Hilti POT 10 Användarmanual

Typ
Användarmanual
*429201*
429201
POT 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Bruksanvisning sv
Gebruiksaanwijzing nl
Инструкция по зксплуатации ru
Instrukcja obsługi pl
Manual de instruções pt
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Návod na obsluhu sk
Návod k obsluze cs
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
POT 10 Teodolit
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du
använder instrumentet.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans
med instrumentet.
Se till att bruksanvisningen följer med instru-
mentet, om detta lämnas till en annan använ-
dare.
1 Siffrornahänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början
av bruksanvisningen.
I denna bruksanvisning avser instrumentet” alltid teodo-
liten POT 10.
Instrumentets framsida 1
@
Batterifack med låsskruv
=
Trefotslåsning
/
Tippaxelmarkering
:
Drivning horisontalring klämskruv och fininställ-
ningsskruv
·
Skruvfot till trefoten
$
Trefot
£
Hölje till laserlod
|
Objektiv
¡
Bärhandtag
Instrumentets baksida 2
;
Skruvfot till trefoten
%
Kontrollpanel med indikering
&
Fokuseringsring
(
Okular
)
Rörlibell
+
Diopter
§
Drivning vertikalring klämskruv och fininställnings-
skruv
Innehållsförteckning
1 Allmäninformation ...................................................... 110
1.1 Riskindikationerochderasbetydelse............................................. 110
1.2 Förklaring av illustrationer och fler anvisningar ..................................... 111
2 Beskrivning .............................................................. 111
2.1 Instrumentbeskrivning........................................................ 111
2.2 Leveransomfångförstandardutrustning .......................................... 111
3 Instrumentbeskrivning .................................................. 111
3.1 Allmännabegrepp ........................................................... 111
3.1.1 Byggaxlar................................................................. 111
3.1.2 Fackspecifikabegrepp ....................................................... 112
3.2 Kikarlägen 43 ............................................................. 113
3.3 Begreppochbeskrivningar .................................................... 113
3.4 Vinkelmätsystem ............................................................ 114
3.4.1 Mätprincip ................................................................ 114
3.4.2 Enaxlad kompensator 5 ...................................................... 114
3.5 Kontrollpanel............................................................... 114
4 Verktyg, Tillbehör. . ...................................................... 116
5 Tekniskinformation..................................................... 116
6 Säkerhetsföreskrifter ................................................... 117
6.1 Grundläggandesäkerhetsföreskrifter............................................. 117
6.2 Felaktiganvändning.......................................................... 117
6.3 Åtgärderförattgöraarbetsplatsensäker ......................................... 118
6.4 Elektromagnetiskkompatibilitet................................................. 118
6.4.1 Laserklassificering........................................................... 118
sv
109
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
6.5 Allmännasäkerhetsåtgärder ................................................... 118
6.6 Transport.................................................................. 118
7 Förestart ................................................................ 118
7.1 Ladda batteriet .............................................................. 118
7.2 Sätt i batteriet 6 ............................................................ 119
7.3 Initiering av vertikalringen 7 ................................................... 119
7.4 Funktionskontroll............................................................ 119
7.5 Uppställningavinstrumentet ................................................... 119
7.5.1 Uppställningviamarkpunkt .................................................... 119
7.5.2 Ställa upp instrumentet 8 ..................................................... 119
7.5.3 Uppställning rör med laserlod 9 .............................................. 120
8 Användning.............................................................. 120
8.1 Horisontalringsmätningar...................................................... 120
8.1.1 Ställinhorisontalringsavläsningenpånoll.......................................... 120
8.1.2 Riktningsändringförvinkelmätningmedhorisontalring................................. 120
8.1.3 Ställainhorisontalringsindikering ................................................ 121
8.2 Vertikalringsmätningar........................................................ 121
8.2.1 Vertikallutningsindikering ..................................................... 121
9 Inställningar ............................................................. 121
9.1 Öppnainställningsmenyn...................................................... 121
9.2 Inställningavakustiskvinkelindikatorperkvadrant.................................. 122
9.3 Vinkelenheter............................................................... 122
9.4 Inställningavzenit........................................................... 123
9.5 Strömbrytare för automatisk frånkoppling . ........................................ 123
9.6 Inställningavvinkelmätsystemetsvisningsupplösning................................ 123
9.7 Kompensator till/från . . ....................................................... 124
9.8 Kalibrering/justeringförvertikalring.............................................. 124
9.8.1 Startakalibreringen.......................................................... 124
10 Kalibreringochjustering................................................ 126
10.1 Hiltiskalibreringstjänst ....................................................... 126
11 Skötselochunderhåll................................................... 126
11.1 Rengöringochavtorkning ..................................................... 126
11.2 Förvaring .................................................................. 126
11.3 Transport.................................................................. 126
12 Felsökning............................................................... 126
13 Avfallshantering ......................................................... 127
14 Tillverkargarantiverktyg ................................................ 127
15 FCC-anvisning(gälleriUSA)/IC-anvisning(gälleriKanada) .......... 127
16 FörsäkranomEU-konformitet(original) ............................... 128
1 Allmän information
1.1 Riskindikationer och deras betydelse
FARA
Anger överhängande risker som kan leda till svåra per-
sonskador eller dödsolycka.
VARNING
Anger en potentiell risksituation som skulle kunna leda till
allvarlig personskada eller dödsolycka.
FÖRSIKTIGHET
Anger situationer som kan vara farliga och leda till skador
person eller utrustning.
OBSERVERA
Används för viktiga anmärkningar och annan praktisk
information.
sv
110
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
1.2 Förklaring av illustrationer och fler anvisningar
Symboler
Läs bruksan-
visningen
före
användning
Varning för
allmän fara
Symboler laserklass 2/class II
Laser klass 2
enligt
EN 60825-
1:2003
Laserklass II
2Beskrivning
2.1 Instrumentbeskrivning
Hilti teodolit POT 10 är avsedd för horisontella och ver-
tikala vinkelmätningar, mätning av 90° vinklar, mätning
av lutningar i %, inriktning av byggaxlar ngre av-
stånd (upp till 200 m) och överföring av byggaxlar till flera
våningar.
Instrumentet har en horisontal- och en vertikalring med
digital ringindelning ochen elektronisklibell (1-axladkom-
pensator) för exakta vertikalvinkelmätningar och lutnings-
mätningar.
2.2 Leveransomfång för standardutrustning
1Teodolit
1Nätdelinkl.laddkabel för batteriladdare
1 Batteriladdare
1 Batteri av typen litiumjon 3,8 V 5200 mAh
1 Justeringssats
1 Bruksanvisning
1 Hilti-verktygslåda
3 Instrumentbeskrivning
3.1 Allmänna begrepp
3.1.1 Byggaxlar
I allmänhet brukar höjdmarkeringar och byggaxlar i och omkring byggområdet först märkas ut av ett tföretag före
byggstarten.
Varje byggaxel markeras med två slutpunkter marken.
Med hjälp av dessa markeringar placeras de enskilda byggelementen. Vid större byggnader används ett stort antal
byggaxlar.
sv
111
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
3.1.2 Fackspecifika begrepp
Instrumentets axlar
a Målaxel
b Stående axel
c Tippaxel
Horisontalring/horisontalvinkel
Av de uppmätta avläsningarna av horisontalringen med 70° till det ena målet och 40° till det andra kan den inneslutna
vinkeln beräknas till 70° - 40° = 30°.
sv
112
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Vertikalring/vertikalvinkel
Eftersom vertikalringen kan sättas ut med i gravitationsriktningen eller med i horisontalriktningen, bestäms
vinklarna här av gravitationsriktningen.
3.2 Kikarlägen 43
För att horisontalringsavläsningarna ska kunna placeras rätt vertikalvinkeln talar man om kikarlägen, dvs. beroende
kikarens riktning i förhållande till kontrollpanelen kan man räkna ut i vilket ”läge” mätningen har utförts.
När instrumentet visas i denna vy betecknas detta läge som kikarläge 1. 4
När instrumentet visas i denna vy betecknas detta läge som kikarläge 2. 3
3.3 Begrepp och beskrivningar
Målaxel Linje genom hårkorset och mitten av objektivet (kikaraxel).
Tippaxel Kikarens vridaxel.
Stående axel
Hela instrumentets vridaxel.
Zenit
Zenit är tyngdkraftens riktning uppåt.
Horisont Horisont är riktningen lodrätt mot tyngdkraften i allmänhet kallad hori-
sontell.
Nadir
Nadir är tyngdkraftens riktning nedåt.
Vertikalring Som vertikalring betecknas den vinkelring vars värden ändras när kikaren
vrids uppåt eller nedåt.
Vertikalriktning
En avläsning vertikalringen betecknas som vertikalriktning.
Vertikalvinkel (V)
En vertikalvinkel består av avläsningen vertikalringen.
Vertikalringen sätts vanligen ut med hjälp av kompensatorn i tyngdkraf-
tens riktning, med ”nollavläsningen” i zenit.
Höjdvinkel
För höjdvinklar anges horisonten med ”noll” och riktning uppåt med posi-
tiva, riktning nedåt med negativa tal.
Horisontalring Som horisontalring betecknas den vinkelring vars värden ändras när in-
strumentet vrids.
Horisontalriktning
En avläsning horisontalringen betecknas som horisontalriktning.
Horisontalvinkel (Hh)
En horisontalvinkel består av differensen mellan två avläsningar hori-
sontalringen, men ofta betecknas även en ringavläsning som vinkel.
sv
113
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Alhidad
En alhidad är den vridbara mittdelen teodoliten.
denna del sitter normalt kontrollpanelen, horisonteringslibellerna och
(inuti) horisontalringen.
Trefot
Instrumentet står i trefoten, som t.ex. är fäst ett stativ.
Trefoten har tre stödpunkter som kan justeras vertikalt med reglerskru-
var.
Instrumentstation Platsen där instrumentet är uppställt - vanligen över en markerad mark-
punkt.
3.4 Vinkelmätsystem
Avläsningarna av vertikal- och horisontalringen utförs med elektroniskaringavläsningar.
3.4.1 Mätprincip
Instrumentet bestämmer en ringavläsning.
Den inneslutna vinkeln ges av differensen mellan två ringavläsningar.
3.4.2 Enaxlad kompensator 5
Med hjälp av den elektroniska libellen (kompensatorn) korrigeras instrumentets lutning i kikarens riktning.
sätt säkerställer man att vertikalvinklar och lutningar alltid refererar till lodinjen resp. horisontallinjen.
Den enaxlade kompensatorn mäter med stor noggrannhet instrumentets lutning i riktning mot kikaren, dvs. i
målriktningen.
sätt garanterar man att den återstående lutningen inte har någon påverkan vertikalvinkelmätningen resp.
lutningen.
3.5 Kontrollpanel
Kontrollpanelen har totalt 6 knappar med symboler och en indikering.
sv
114
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Instrument PÅ/AV.
Bakgrundsbelysning på/av.
Ändring av riktningen för vinkelmätning av horisontalringen.
Håll kvar den aktuella horisontalringsindikeringen.
Ställ in den aktuella horisontalvinkeln ”0”.
Växling av vertikalringsindikeringen mellan grader och %.
Batterisymbol för indikering av laddningsstatus.
Ju fullare batterisymbol desto bättre är laddningsstatusen. När batteriet
är nästan helt tomt försvinner hela batterisymbolen med den sista sta-
peln. finns ingen energi kvar för mätningarna.
V Aktuell vertikalringsindikering
H Aktuell horisontalringsindikering.
R (höger) eller L (vänster) Indikering av aktuell mätriktning för horisontalringen åt höger resp.
medurs eller åt vänster resp. moturs.
sv
115
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
4 Verktyg, Tillbehör
Strömförsörjning
Bild Beteckning
Batteri POA 80
Nätdel POA 81
Batteriladdare POA 82
Stativ
Bild Beteckning
Stativ PUA 35
5 Teknisk information
Med reservation för tekniska ändringar!
Kikare
Kikare förstoring 30x
Kortaste mätavstånd
1,5 m (4,9 ft)
Kikarens synfält 30': 2,6 m/100 m (7,9 ft/300 ft)
Objektivöppning 45 mm
Kompensator
Typ 1 axel, vätska
Arbetsområde
±3’
Precision 5"
Vinkelmätning
POT 10 precision (DIN 18723) 5"
Vinkelmätsystem V (inkrementellt)
Vinkelmätsystem Hz (absolut)
sv
116
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Laserlod
Precision
1,5mmpå1,5m(1/16på3ft)
Effekt < 1 mW
Laserklass Klass 2
Display
Typ Segmentindikering
Belysning
1nivå
Rörlibell
Rörlibell 30″/2 mm
IP Skyddstyp
Klass IP 55
Stativgänga
Trefotsgänga 5/8''
Batteri POA 80
Typ Litiumjon
Märkspänning 3,8 V
Laddningstid 4 h
Temperatur
Drifttemperatur -20…+50 °C (-4 °F …+122 °F)
Förvaringstemperatur -30…+70 °C (-22 °F +158 °F)
Massa och vikter
Mått
164 mm x 154 mm x 340 mm
Vikt 4,6 kg
Vinkelenheter DMS, GON
6 Säkerhetsföreskrifter
6.1 Grundläggande säkerhetsföreskrifter
Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruks-
anvisningens olika kapitel måste följande föreskrifter
alltid följas.
6.2 Felaktig användning
Instrumentet och dess tillbehör kan utgöra en risk om de
används ett felaktigt sätt av outbildad personal eller
inte används enligt föreskrifterna.
a) Använd aldrig instrumentet utan att läst tillhö-
rande instruktioner samt denna bruksanvisning.
b) Säkerhetsanordningarna får inte inaktiveras och
anvisnings- och varningsskyltarna får inte tas
bort.
c) Låt endast auktoriserad personal från Hilti-service
reparera instrumentet. Om instrumentet öppnas
ett felaktigt sätt kan de laserstrålar som skickas
ut överskrida klass 2.
d) Instrumentet får inte ändras eller byggas om något
sätt.
e) För att undvika skador bör du endast använda origi-
naltillbehör från Hilti.
f) Använd inte instrumentet i omgivningar med ex-
plosionsrisk.
g) Använd bara rena, mjuka trasor vid rengöring. Vid
behov kan de fuktas lätt med ren alkohol.
h) Se till att barn inte befinner sig nära laserinstru-
mentet.
sv
117
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
i) Rikta aldrig instrumentet mot solen eller mot andra
starka ljuskällor.
j) Använd inte instrumentet som nivelleringsinstrument.
k) Kontrollera instrumentet före viktiga mätningar, efter
stötar eller vid andra slags mekanisk påverkan.
6.3 Åtgärder för att göra arbetsplatsen säker
a) Observera landsspecifika föreskrifter för att före-
bygga olyckor.
b) Undvik att utsätta instrumentet för hårda stötar och
starka vibrationer
c) Starka temperaturväxlingar medför kondensbildning
objektivet. Låt därför alltid instrumentet anta om-
givningens temperatur före användning.
d) Instrumentet bör inte utsättas för starkt solsken under
längre tid.
e) Ta ut batteriet om instrumentet inte ska användas
länge. Instrumentet kan skadas av batterier som
börjat läcka.
f) Efter användning r instrumentet torkas torrt och
förvaras i väskan.
g) Libellerna med skydd bör kontrolleras med jämna
mellanrum och efterjusteras vid behov.
6.4 Elektromagnetisk kompatibilitet
Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande
normer kan Hilti inte utesluta risken att instrumentet
- stör andra instrument(t.ex. navigeringsutrustning i flyg-
plan) eller
- störs av stark strålning, vilket kan leda till felaktiga
resultat.
I dessa och andra fall osäkerhet råder bör kontroll-
mätningar utföras.
6.4.1 Laserklassificering
Instrumentets laserlod motsvarar laserklass 2, enligt nor-
men IEC825-1/EN60825-01:2008 och class II enligt CFR
21§1040(FDA).Ogatkortvarigtskulleutsättasför
laserstrålen skyddas det av ögonlocksreflexen. Denna
reflex påverkas dock av mediciner, alkohol och droger.
Instrumentet kan användas utan att speciella skyddsåt-
gärder vidtas. Trots detta bör man inte titta direkt in i
ljuskällan (det är skadligt samma sätt som att titta rakt
solen). Laserstrålen bör inte riktas mot personer.
6.5 Allmänna säkerhetsåtgärder
a) Kontrollera om det finns skador instrumentet
innan du använder det. Om instrumentet skulle vara
skadat något sätt, lämna in det till Hiltis service-
verkstad för reparation.
b) Om du tappar instrumentet eller om det utsätts
för annan mekanisk påverkan måste precisionen
kontrolleras.
c) Låt alltid instrumentet anta omgivningens tempe-
ratur innan du använder det, om det har flyttats
från stark kyla till ett varmare utrymme eller om-
vänt.
d) Vid användning med stativ, se till att instrumen-
tet är ordentligt fastskruvat och att stativet står
säkert och stadigt underlaget.
e) Håll alltid laserfönstret rent för att undvika felmät-
ningar.
f)
Även om instrumentet är konstruerat för använd-
ning byggplatser bör det hanteras med var-
samhet, i likhet med andra optiska och elektriska
instrument (kikare, glasögon eller kamera).
g) Instrumentet är skyddat mot fukt men bör ändå
torkas av innan det placeras i transportväskan.
h) Kontrollera för säkerhets skull de inställningar du
gjort resp. tidigare inställningar.
i) När du använder doslibellen bör du inte titta rakt
instrumentet.
j) Lås batteriluckan ordentligt, undviker du att
batteriet faller ut eller att kontaktfel uppstår, vil-
ket kan orsaka oavsiktlig avstängning av instru-
mentet och därmed dataförlust.
6.6 Transport
Vid transport av instrumentet ska batteriet isoleras el-
ler tas ut ur instrumentet. Instrumentet kan skadas av
batterier som börjat läcka.
För att undvika skador miljön måste instrumentet och
batteriet avfallshanteras enligt gällande landsspecifika
riktlinjer.
Vid osäkerhet, kontakta tillverkaren.
7Förestart
7.1 Ladda batteriet
När du har tagit fram instrumentet, tar du ut nätenheten, laddningsstationen och batteriet ur väskan.
Ladda batteriet i ca 4 timmar.
sv
118
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Bild Beteckning
Batteri POA 80
Nätdel POA 81
Batteriladdare POA 82
7.2 Sätt i batteriet 6
Stick in det laddade batteriet i instrumentet med batterikontakten riktad nedåt och mot instrumentet.
Lås batteriluckan ordentligt.
7.3 Initiering av vertikalringen 7
Efter uppställning av instrumentet enligt den tidigare beskrivningen ste instrumentets vertikalring initieras.
Vrid teleskopet försiktigt runt tippaxeln (c) tills en vinkelindikering för vertikalmätningen visas.
7.4 Funktionskontroll
OBSERVERA
Se till att lossa klämskruvarna innan du vrider instrumentet runt alhidaden.
Sidoreglagen för horisontell och vertikal inställning fungerar som fininställningsskruvar som först ste klämmas fast.
Kontrollera först instrumentfunktionerna vid start och med jämna mellanrum med ledning av följande kriterier.
1. Lossa klämskruvarna.
2. Vrid för hand instrumentet försiktigt åt vänster och höger och sedan kikaren uppåt och nedåt för att kontrollera
fininställningen.
3. Lås fast sidoreglage och vertikalreglage och vrid sidoreglagen för horisontallinje och lodlinje försiktigt i båda
riktningarna.
4. Vrid fokuseringsringen långt det går åt vänster.
5. Titta genom kikaren och ställ in skärpan i hårkorset med okulärringen.
6. Medlitvningkandukontrolleraattriktningenibådadioptrarnapåkikaren överensstämmer med hårkorsets
riktning.
7. Kontrollera att skruvarna handtaget sitter fast.
8. Se kapitlet: 7.3 Initiering av vertikalringen 7
7.5 Uppställning av instrumentet
7.5.1 Uppställning via markpunkt
Instrumentet har ett laserlod som kopplas till och från med knappen för bakgrundsbelysning när instrumentet är
påslaget.
7.5.2 Ställa upp instrumentet 8
1. Ställ upp stativet med stativhuvudets mitt ungefär över markpunkten.
2. Skruva fast instrumentet stativet.
3. Flytta två av stativbenen för hand tills laserstrålen träffar markeringen marken.
OBSERVERA Se till att stativhuvudet står ungefär vågrätt.
4. Tryck sedan ner stativbenen i marken.
sv
119
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
5. Ställ in fotskruvarna att all avvikelse från laserpunkten till markmarkeringen tas bort laserpunkten ska befinna
sig exakt markmarkeringen.
6. Flytta doslibellen trefoten till mitten genom att förlänga stativbenen.
OBSERVERA Det gör man genom att förlänga eller förkorta stativbenet mitt emot bubblan, beroende i vilken
riktning bubblan ska flyttas. Det här är en process som kan behöva upprepas flera gånger.
7. När doslibellens bubbla står i mitten ställer man in laserlodet exakt mitt på markpunkten genom att flytta
instrumentet stativplattan.
8. Därefter ska rörlibellen ställas in att den är parallell med två fotskruvar och bubblan ska flyttas till mitten
9. Vridinstrumentet90°ochfördentredjefotskruventillmitten–vridsedan instrumentet 90° en gång till och
efterjustera vid behov rörlibellen med fotskruvarna.
7.5.3 Uppställning rör med laserlod 9
Markpunkternroftamarkerademedrör.
I detta fall riktas laserlodet in i röret, utan siktkontakt.
Lägg papper, folie eller annat svagt genomskinligt material röret att laserpunkten blir synlig.
8Användning
8.1 Horisontalringsmätningar
8.1.1 Ställ in horisontalringsavläsningen noll
Genom att trycka knappen 0- SET kan du när som helst ställa in horisontalringsinställningen noll, dvs. ställa in
referens- eller nollpunkt för horisontalringen.
8.1.2 Riktningsändring för vinkelmätning med horisontalring
Mätriktningen för horisontell vinkelmätning kan ändras genom att man trycker knappen R/L mellan höger medurs
och vänster moturs.
I indikeringen visas detta med R för höger eller L för vänster under H:et.
När instrumentet kopplas ställs mätriktningen in höger resp. medurs som standard.
sv
120
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
8.1.3 Ställa in horisontalringsindikering
Genom att trycka knappen HOLD kan du hålla kvar horisontalringsavläsningen, rikta in siktet mot det nya målet
och sedan släppa ringavläsningen genom att trycka knappen en gång till.
OBSERVERA
Medan du håller kvar ringavläsningen blinkar bokstaven H och under den RL på displayen.
8.2 Vertikalringsmätningar
8.2.1 Vertikal lutningsindikering
Vertikalringsavläsningen kan ställas om mellan grad- och procentindikering.
OBSERVERA
%-indikering är bara aktiv för denna indikering.
Det betyder att lutningar kan mätas resp. sättas ut i %.
Mätningar av lutning i % fungerar bara i området ± 100 %, dvs. ± 45°.
Över eller under det området är ingen mätning möjlig och därför försvinner även indikeringen.
För att växla vertikalringsindikeringen mellan grader och % trycker man på knappen V%.
9 Inställningar
9.1 Öppna inställningsmenyn
För att komma till inställningsmenyn måste du först koppla från instrumentet.
sv
121
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Tryck knappen Hold och knappen 0-Set samtidigt och håll dem nedtryckta.
Tryck dessutom PÅ-knappen och släpp inte upp den igen förrän alla segment är synliga indikeringen.
Släpp båda knapparna Hold och 0-Set när du hör fyra pipsignaler.
Instrumentet är nu i ett läge där du kan utföra inställningar.
Tryck knappen Hold för att växla mellan de olika inställningarna
Tryck knappen 0-Set för att växla mellan de olika parametrarna i en inställning
Tryck knappen V% för att bekräfta och spara de gjorda inställningarna samt avsluta inställningsläget.
återgår instrumentet till normalt driftläge och mätningar kan utföras.
9.2 Inställning av akustisk vinkelindikator per kvadrant
Akustisk indikator per kvadrant resp. alla 90°/100 gon
Indikator
Indikering 90 bEEP
AV
Indikering NO bEEP
9.3 Vinkelenheter
Ändring av vinkelenheterna för ringavläsningarna
sv
122
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Grader (dms) Indikering 360° ´
Gon Indikering 400 G
9.4 Inställning av zenit
Inställning av zenit resp. referensposition för vertikalringsavläsningar
Zenit vid (upptill)
Indikering ZEN==0
vid 90° (baktill)
Indikering ZEN==90
9.5 Strömbrytare för automatisk frånkoppling
Strömbrytare för automatisk frånkoppling av instrumentet
Möjliga inställningar Av
Indikering NO OFF
Autmatisk frånslagning efter 30 min.
Indikering 30 OFF
9.6 Inställning av vinkelmätsystemets visningsupplösning
Inställning av visningsnoggrannhet
sv
123
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
Möjliga inställningar 1″
Indikering dSP 1
5″
Indikering dSP 5
10″
Indikering dSP 10
9.7 Kompensator till/från
Till-/frånkoppling av kompensatorn
Möjliga inställningar
Indikering TILT ON
Av
Indikering TILT OFF
9.8 Kalibrering/justering för vertikalring
Vid leverans är instrumentet rätt inställt.
grund av temperaturväxlingar, transportrörelser och slitage kan det hända att instrumentets inställningsvärden
ändras med tiden.
Därför finns det en funktion i instrumentet som gör det möjligt att kontrollera inställningsvärdena och vid behov
korrigera dem med hjälp av fältkalibrering.
Det gör du genom att ställa upp instrumentet säkert med ett stativ av god kvalitet och använda ett exakt identifierbart
målino3gradertillhorisontallinjenpåca70–120mavstånd.
9.8.1 Starta kalibreringen
Instrumentet måste vara påkopplat för att kalibreringen ska kunna startas.
1.
Håll R/L-knappen och Hold-knappen nedtryckta och tryck sedan PÅ/AV-knappen.
2. Vänta tills alla tecken indikeringen visas och släpp sedan upp knapparna R/L och Hold.
sv
124
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
3. Rikta in siktet exakt det valda målet.
4. Vänta tills indikeringen för V vinkel har stannat.
5. Tryck sedan knappen 0SET för att utföra vinkelmätning i läge 1.
Samtidigt hoppar indikeringen till mätningsprompten i läge 2.
6. Växla nu till läge 2 och rikta in siktet det valda målet i läge 2.
7. Tryck knappen 0SET för att utföra vinkelmätning i läge 2.
Efter den andra mätningen beräknas korrigeringen för vertikalringen och sparas internt, och de aktuella vinklarna
visas.
8. Gör för säkerhets skull ännu en mätning mot målet i båda lägena.
OBSERVERA Vertikalringen är rätt korrigerad om summan av de båda värdena för V vinkel (läge 1 + läge 2) är
lika med 360°.
sv
125
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
10 Kalibrering och justering
10.1 Hiltis kalibreringstjänst
Vi rekommenderar regelbunden kontroll av instrumentet via Hiltis kalibreringstjänst för att garantera tillförlitlighet enligt
gällande normer och föreskrifter.
Hiltis kalibreringstjänst finns alltid tillgänglig. Den bör utnyttjas minst en gång om året.
Inom ramarna för Hiltis kalibreringstjänst bekräftas att specifikationerna för det kontrollerade instrumentet vid kontroll-
tillfället motsvarar de tekniska uppgifterna i bruksanvisningen.
Vid avvikelser från tillverkarens uppgifter ställs det använda instrumentet in nytt.
När instrumentet har justerats och kontrollerats fästs en kalibreringsetikett på det. Det förses också med ett
kalibreringscertifikat som bekräftar att instrumentet fungerar enligt tillverkarens uppgifter.
Kalibreringscertifikat krävs alltid för företag som är certifierade enligt ISO 900X. Mer information får du hos din lokala
Hilti-återförsäljare.
11 Skötsel och underhåll
OBSERVERA
Du bör låta byta ut skadade delar hos Hiltis servicecenter.
11.1 Rengöring och avtorkning
Blås bort damm från glaset.
FÖRSIKTIGHET
Rör aldrig med fingrarna vid glaset.
Använd bara en ren mjuk trasa för att rengöra instrumen-
tet. Fukta den vid behov med ren alkohol eller vatten.
FÖRSIKTIGHET
Använd inga andra vätskor än alkohol och vatten. Andra
vätskor kan angripa plastdelarna.
OBSERVERA
Låtbytautskadadedelar
11.2 Förvaring
OBSERVERA
Förvara inte instrumentet i vått tillstånd. Låt det torka
innandupackarindetförförvaring.
OBSERVERA
Rengör alltid instrumentet, transportfodralet och tillbehö-
ren före förvaring.
OBSERVERA
Om utrustningen har legat oanvänd en längre tid eller
transporterats en ng sträcka bör du utföra en kontroll-
mätning innan du använder den.
FÖRSIKTIGHET
Ta ut batteriet om instrumentet inte ska användas
länge. Instrumentet kan skadas av batterier som börjat
läcka.
OBSERVERA
Observera temperaturgränsvärdena vid förvaring av ut-
rustningen, särskilt vintern eller sommaren, i synnerhet
om du förvarar utrustningen i fordonskupén. (-30 °C till
+70 °C (-22 °F till +158 °F)).
11.3 Transport
FÖRSIKTIGHET
Vid transport av instrumentet ska batteriet isoleras
eller tas ut ur instrumentet. Instrumentet kan skadas av
batterier som börjat läcka.
För transport eller leverans av utrustningen bör du an-
tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig
förpackning.
12 Felsökning
Fel
Möjlig orsak Lösning
Det går inte att aktivera instru-
mentet.
Ingen strömförsörjning Ladda batteriet enligt angivelserna.
E01 Mätfel, när mätvärdesindikeringen
hela tiden ändras vid pejling.
Reparation krävs.
TOO FAST Teleskopet vrids för snabbt för ver-
tikalgivaren.
Vrid långsammare.
OBSERVERA
Om felen inte kan rättas till med de angivna åtgärderna måste instrumentet skickas in till Hiltis servicecenter.
sv
126
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
13 Avfallshantering
VARNING
Om utrustningen inte avfallshanteras rätt sätt kan det följande konsekvenser:
Vid förbränning av plast uppstår giftiga och hälsovådliga gaser.
Om batterier skadas eller utsätts för stark hetta kan de explodera och därigenom orsaka förgiftning, bränder, frätskador
eller ha annan negativ inverkan miljön.
Om du underlåter att avfallshantera utrustningen korrekt kan obehöriga personer tillgång till den och använda den
ett felaktigt sätt. Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättas för onödiga påfrestningar.
Om du själv vill separera materialet i instrumentet: Demontera instrumentet, om detta är möjligt utan specialverktyg.
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning r återvinning är att materialet
separeras rätt sätt. I många länder tar Hilti emot uttjänta verktyg för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din
Hilti-säljare.
Separera de enskilda delarna följande sätt:
Byggdel/byggrupp Huvudsakligt material
Sortering
Hölje Plast
Plaståtervinning, metallskrot
Omkopplare Plast
Plaståtervinning
Skruvar, smådelar Stål, aluminium, magneter
Metallskrot
Elektronik Diverse Elektronikskrot
Batterier Alkalimangan Nationella föreskrifter
Väska Vävt syntetmaterial
Plaståtervinning
Gäller endast EU-länder
Elektriska mätinstrument r inte kastas i hushållssoporna!
Enligt EG-direktivet för äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lag
ska uttjänta elektriska verktyg och batterier sorteras separat och lämnas till återvinning som är skonsam
mot miljön.
Källsortera batterierna enligt gällande nationella föreskrifter. Hjälp till att skydda miljön.
14 Tillverkargaranti verktyg
Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har
frågor om garantivillkoren.
15 FCC-anvisning (gäller i USA)/IC-anvisning (gäller i Kanada)
FÖRSIKTIGHET
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla nor-
merna för en digital enhet av klass B enligt FCC-reglerna,
del 15. Värdena är avsedda att ge rimligt skydd mot skad-
lig strålning i bostadsmiljö. Denna utrustning genererar,
använder och kan avge radiostrålning och kan orsaka
störningar i radiokommunikation om den inte installeras
och används enligt anvisningarna.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kan
uppstå i en viss installation. Om utrustningen skapar
störningar i radio- eller tv-mottagning, vilket framgår om
den slås av och på, kan följande åtgärder eventuellt
avhjälpa problemet:
Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
sv
127
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387

Hilti POT 10 Användarmanual

Typ
Användarmanual