Roche ISE 9180 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Elektrolytanalysator 9180
Användarmanual
©2012 Roche
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 3
Elektrolytanalysator 9180
Revisionsöversikt
Information om denna utgåva
Elektrolytanalysator 9180
Denna handbok innehåller all information och alla uppgifter som behövs för säker
användning av Elektrolytanalysator 9180.
Vi har i största möjliga mån kontrollerat att informationen i denna handbok var
korrekt vid pressläggningen. Roche förbehåller sig rätten att ändra denna handbok i
samband med den löpande produktutvecklingen, utan att först meddela detta.
Programvaran uppdateras av Roches kundservice.
Copyrights
© 2012, Roche Diagnostics GmbH. Med ensamrätt.
Innehållet i denna publikation får inte, varken helt eller delvis, kopieras eller
vidarebefordras till tredje part utan att Roche har gett sitt skriftliga medgivande.
Denna publikation har sammanställts med största noggrannhet så att Roche inte kan
ta något ansvar för fel eller utelämnande uppgifter samt eventuella skador som
uppstår på grund av detta. Ändringar förbehålls.
Märkesnamn
ROCHE MICROSAMPLER, SNAPPAK, ISETROL are trademarks of Roche.
Handboksversion Programvaruversion Revisionsdatum Kommentar
1.0 April 2004
2.0 April 2005
3.0 Januari 2007
4.0 April 2007
5.0 Mars 2008
6.0 Mars 2012
Elektrolytanalysator 9180
Roche Mars 2012
4 Användarmanual · Version 6.0
Kontaktadress
Tillverkare
Utgåva
Version. 6.0, Mars 2012
Första utgåva: April 1996
REF/No. 0 4381181001
Lokal servicekontakt
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
www.roche.com
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 5
Elektrolytanalysator 9180
Innehållen
Revisionsöversikt 3
Information om denna utgåva 3
Copyrights 3
Märkesnamn 3
Kontaktadress 4
Utgåva 4
Lokal servicekontakt 4
Innehållen 5
rord 7
Instruktioner för hur denna handbok ska användas 7
Textkonve n tion e r 7
Inledning och specifikationer Del A
1 Säkerhetsföreskrifter
Viktigt A-5
Säkerhetstekniska anvisningar A-6
2 Allmän beskrivning
Inledning A-9
Mät- och kalibreringsmetoder A-10
Mätbedömning A-11
Viktiga säkerhetsanvisningar A-11
Standby-modus A-13
3 Specifikationer
Specifika data A-17
Linearitet A-21
Interferenser A-23
Begränsningar A-23
Förhållande mellan joniserat kalcium och
totalkalcium A-23
Bibliografi A-24
Provkapacitet A-24
Provvolymer A-25
Provtyper A-25
Kalibreringar A-25
Miljöparametrar A-26
Produktdata A-30
Skrivare A-30
Display A-30
4 Teoretiska grunder
Referens- och kritiska värden A-33
Funktionsprincip A-36
Elektrodspecifikationer A-39
Systemkomponenter Del B
5 Systemkomponenter
Systembeskrivning B-4
Användning Del C
6 Installation och avstängning
Installation C-5
Avstängning C-17
7 Mätning
Före analysen C-25
Begränsningar i den kliniska analysen C-28
Analysförfarande C-29
Programmera referensområden C-33
Korrelationsfaktorer C-34
Fler inställningar C-36
8Kvalitetskontroll
Kvalitetskontroll C-41
QC-mätning C-44
Underhåll Del D
9 Underhåll
Underhåll D-5
Dekontaminering D-5
Dagligen D-7
Veckovis D-8
Varje månad D-10
Halvårsvis D-13
Varje år D-14
Vid behov D-15
Årligen underhåll D-20
Felavhjälpning Del E
10 Felavhjälpning
Åtgärder vid fel E-5
Felmeddelanden E-5
Servicefunktioner E-9
Servicekoder E-13
Ta bor t data E-15
Roche Mars 2012
6 Användarmanual · Version 6.0
Elektrolytanalysator 9180
Bilaga Del F
11 Bilaga
Beskrivning av protokollet F-5
Specifikation för lösningarna F-7
Programflödesdiagram F-8
Underhållsplan F-9
Beställningsinformation F-10
Ordlista F-13
Register Del G
Register G-3
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 7
Elektrolytanalysator 9180
rord
Elektrolytanalysatorn 9180 är ett effektivt instrument, konstruerat för att snabbt,
exakt och effektivt vara till hjälp vid utförande av allmänna elektrolytanalyser i
laboratorier.
I denna användarmanual finns anvisningar för montering av analysatorn och för
genomförande av provanalyser. När användaren väl är förtrogen med instrumentet
kan användarmanualen tjäna som uppslagsdokument för vardagliga rutiner och
användas som handledning vid underhåll och felsökning.
Instruktioner för hur denna handbok ska användas
Innehållsförteckningen i början och i varje kapitel samt registret i slutet av handboken
gör att det går enkelt och snabbt att hitta information.
Textkonventioner
Symboler och markeringar gör det enkelt att hitta och tyda informationen i denna
handbok. I detta avsnitt förklaras textkonventionerna som används.
Symboler Följande symboler används för att man ska hitta och tyda information:
o Förvara denna handbok så att den hela tiden finns till hands och inte förstörs.
o Denna bruksanvisning ska vara tillgänglig för alla.
Symboler Beskrivning
a Handlingsinstruktion
o Listalternativ
e
Korsreferens
h Sökväg
OBS!
Se upp
Alla avsnitt / textställen, som markerats med denna symbol, beskriver
processer och/eller påvisar vissa betingelser eller risker som kan leda
till att elektrolytanalysatorn 9180 kan skadas eller fungera dåligt och
därför obetingat ska undvikas.
Varning
De avsnitt som markerats med denna symbol innehåller upplysningar
som man ska tänka på för att undvika möjliga personskador (på
patienter, användare eller tredje part).
Infektionsrisk!
Alla avsnitt/textställen som är utmärkta med denna symbol, beskriver
procedurer som medför en möjlig infektionsrisk.
Elektrolytanalysator 9180
Roche Mars 2012
8 Användarmanual · Version 6.0
IVD-symboler Symbolerna används i enlighet med standarderna DIN EN 980
(a)
samt
DIN EN ISO 780
(b)
.
(a) DIN EN 980: Grafiska symboler för märkning av medicintekniska produkter
(b) DIN EN ISO 780: Förpackning - godshanteringssymboler
Symbol Beskrivning
Conformité Européenne:
Denna produkt uppfyller kraven i direktiv
98/79/EG för in vitro-diagnostik.
Partibeteckning
Använd före ...
Produkten bör inte användas efter angivet datum. Om ingen dag
anges gäller sista dagen i angiven månad.
Temperaturbegränsning
Nödvändig förvaringstemperatur för att produkten ska hålla till det
angivna datumet.
In vitro-diagnostik
Tillverkare
(enligt direktivet för in vitro-diagnostik 98/79/EG)
Referens- eller beställningsnummer
OBS! Se bruksanvisningen
Se bipacksedeln/bruksanvisningen
Serienummer (typskylt)
Använd inte produkten om förpackningen är skadad
Sterilisering med etylenoxid (Roche MICROSAMPLER PROTECT)
Sterilisering med bestrålning (BS2 Blood Sampler)
Biologisk risk!
(enligt direktiv IEC/EN 61010-2-101
(a)
) (instrument)
(a) IEC/EN 61010-2-101: Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för laboratorieändamål - Säkerhet
- Del 2-010: Särskilda fordringar på värmeapparater för laboratoriebruk (in vitro-diagnos (IVD))
Biologisk risk!
(enligt direktiv DIN EN 980
(b)
) (förbrukningsmaterial)
(b) DIN EN 980: Grafiska symboler för märkning av medicintekniska produkter
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 9
Elektrolytanalysator 9180
Övriga symboler Följande symboler används för ytterligare information:
Symbol Beskrivning
Risksymbol: Xi: Irriterande
Klassificering: Är inte frätande, men kan inflammera hud och
slemhinnor vid långvarig kontakt. Kan framkalla allergier vid
hudkontakt (vid klassificering med R 43).
Försiktigt: Undvik kontakt med hud eller ögon. Undvik att
andas in ångorna.
T:R23/33/50-53
Risksymbol: T: Giftig (på referenselektrodens förpackning)
Klassificering: Inandning, förtäring eller upptagning via
huden kan leda till hälsorisker av avsevärda mått, eventuellt
med döden som följd. Vid avsevärd kontakt finns risk för
svåra, eventuellt irreversibla hälsoskador genom enstaka,
upprepad eller längre upptagning, särskilt i form av
cancerframkallande, arvsmasseförändrande och
reproduktionstoxiska (fortplantningshotande) verkningar.
Va r n i n g : All kontakt med människokroppen ska undvikas.
Vid illamående ska läkare uppsökas omedelbart. För alla som
cancerframkallande, arvsmasseförändrande eller
reproduktionstoxiska (fortplantningshotande) bedömda
material varnas för denna risk. Vid hantering av sådana
material ska särskilda föreskrifter beaktas
N:S45/60/61/7
Risksymbol: N: Miljöfarlig (på referenselektrodens
förpackning)
Klassificering: vid frigörande i akvatisk eller icke akvatisk
miljö kan skador på ekosystemet förr eller senare komma till
stånd genom förändring av naturens balans.
Många material eller deras omvandlingsprodukter kan
samtidigt vara till skada för olika delar.
Va r n i n g : Beroende på riskpotential ska den inte tillåtas tränga
in i avlopp, golv eller i miljön. Beakta särskilda föreskrifter om
avfallshantering.
Förvaras stående
"Gröna punkten" (Tyskland)
Skyddshandskar, skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel
måste användas.
Elektrolytanalysator 9180
Roche Mars 2012
10 Användarmanual · Version 6.0
Mars 2012
1 Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Allmän beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
3 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
4 Teoretiska grunder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-31
Inledning och specifikationer
A
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 A-3
Elektrolytanalysator 9180 1 Säkerhetsföreskrifter
Innellen
Säkerhetsföreskrifter
Informationen i detta kapitel är viktig för att instrumentet ska kunna användas säkert
och felfritt och måste läsas och förstås av alla som arbetar med instrumentet.
Viktigt ..........................................................................................................................A-5
Säkerhetstekniska anvisningar ....................................................................................A-6
I det här kapitlet
Kapitlet
1
Roche Mars 2012
A-4 Användarmanual · Version 6.0
1 Säkerhetsföreskrifter Elektrolytanalysator 9180
Innellen
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 A-5
Elektrolytanalysator 9180 1 Säkerhetsföreskrifter
Viktigt
Viktigt
Denna bruksanvisning innehåller viktiga varningar och säkerhetsföreskrifter som
absolut måste följas.
Instrumentet får bara användas till det som det är avsett för enligt anvisningarna i
denna bruksanvisning. Nedan beskrivs de viktigaste förutsättningarna för att
instrumentet ska fungera perfekt samt skyddsåtgärder som måste vidtas. Om
instrumentet används på något annat sätt och om inte förutsättningarna uppfylls eller
skyddsåtgärderna vidtas, sker detta på egen risk.
Instrumentet får bara användas av personal som är kvalificerade att vidta de
nödvändiga skyddsåtgärderna.
För att undvika kontakt med biologiska ämnen måste lämplig skyddsutrustning, som
laboratoriekläder, skyddshandskar, skyddsglasögon och ibland även munskydd,
användas. Använd även ansiktsskydd om det finns risk för stänk. Desinficera på
lämpligt sätt.
Inställningar och underhåll på ett öppet instrument som står under spänning får bara
genomföras av behörig personal som arbetar riskmedvetet.
Instrumentet bör bara repareras av tillverkaren eller av behörig personal.
För att instrumentets prestanda och precision ska bibehållas under en lång tid,
rekommenderar vi att endast förbrukningsmaterial och reservdelar som anges av
Roche används. Dessa har producerats särskilt för detta instrument och är av högsta
kvalitet.
När lösningar vars sammansättning inte motsvarar originalens används i
instrumentet, kan framför allt precisionen bli sämre. Avvikelser i lösningarnas
sammansättning kan även leda till att Sensor Cartridge inte håller lika länge.
Av säkerhetsskäl måste kvalitetskontroller genomföras dagligen. Eftersom
analysresultaten inte bara beror på instrumentets funktion, utan även på en rad andra
förhållanden (t.ex. preanalys), ska resultaten granskas av en fackman innan slutsatser
dras och åtgärder vidtas.
SE UPP
Observera dokumentationen!
Om instrumentet inte används i enlighet med bruksanvisningen kan befintliga
säkerhetsmekanismer skadas.
Roche Mars 2012
A-6 Användarmanual · Version 6.0
1 Säkerhetsföreskrifter Elektrolytanalysator 9180
Säkerhetstekniska anvisningar
Säkerhetstekniska anvisningar
Instrumentet har konstruerats och kontrollerats enligt följande standarder:
o IEC/EN 61010-1
(a)
o IEC/EN 61010-2-101
(b)
o IEC/EN 61010-2-081 + A1
(c)
o Instrumentet har skickats från fabriken i säkerhetstekniskt felfritt skick. För att
detta skick ska bibehållas och användningen vara säker, måste användaren läsa och
följa instruktioner och varningar i denna bruksanvisning.
o Instrumentet har skyddsklass I (enl. IEC/EN 61010-1).
o Instrumentet uppfyller överspänningskategori II.
o Instrumentet uppfyller nedsmutsningsgrad 2.
o Instrumentet får inte användas i explosionsfarlig miljö eller i närheten av
explosionsfarliga blandningar av anestetikum med syre eller lustgas.
o Service får endast utföras av behörig personal. Instrumentet innehåller inga delar
som användaren kan utföra service på.
o Enligt IEC/EN 62353
(d)
måste återkommande inspektioner utföras var
24:e månad.
o Om föremål eller vätskor kommer in i instrumentet måste det skiljas från elnätet
och kontrolleras av en fackman innan det används igen.
o Instrumentet är konstruerat att användas kontinuerligt samt inomhus.
(a) IEC/EN 61010-1: Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för laboratorieändamål - Säkerhet -
Del 1: Allmänna fordringar
(b) IEC/EN 61010-2-101: Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för laboratorieändamål - Säkerhet
- Del 2-010: Särskilda fordringar på värmeapparater för laboratoriebruk (in vitro-diagnostik (IVD))
(c) IEC/EN 61010-2-081: Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för laboratorieändamål - Säkerhet
- Del 2: Särskilda fordringar på hel- och halvautomatiska laboratorieutrustningar för analys och
liknande ändamål
(d) IEC/EN 62353: Medicinsk-elektrisk utrustning - Återkommande test och test efter reparation av
medicinsk-elektrisk utrustning
Läs och följ bestämmelserna och säkerhetsinstruktionerna i respektive kapitel i
bruksanvisningen.
VARNING
o Nätdelen får bara användas i ett jordat uttag. Jordningen får inte upphävas av en
förlängningssladd utan skyddsledare.
o Nätkabeln måste uppfylla de landsspecifika kraven. Beställningar kan endast göras via
den lokala Roche-filialen.
o Alla avbrott i skyddsledaren i eller utanför instrumentet eller om skyddsledaren lossas
kan innebära risker för personalen. Avsiktliga avbrott är inte tillåtna.
o Instrumentet får inte användas i likspänningsnät.
o Använd endast originalströmförsörjning för Elektrolytanalysator 9180.
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 A-7
Elektrolytanalysator 9180 2 Allmän beskrivning
Innellen
Allmän beskrivning
Inledning ......................................................................................................................A-9
Mät- och kalibreringsmetoder ..................................................................................A-10
Mätmetod ............................................................................................................A-10
Kalibrering ...........................................................................................................A-10
Mätbedömning ..........................................................................................................A-11
Viktiga säkerhetsanvisningar ....................................................................................A-11
Provtagning och hantering .................................................................................A-11
Avfallshantering av SnapPak, elektroder och instrument .................................A-12
Avfallshantering av referenselektroden ........................................................A-12
Dekontaminering ................................................................................................A-12
Hantera lösningar ................................................................................................A-12
Hantering av elektroder ......................................................................................A-12
Standby-modus .........................................................................................................A-13
I det här kapitlet
Kapitlet
2
Roche Mars 2012
A-8 Användarmanual · Version 6.0
2 Allmän beskrivning Elektrolytanalysator 9180
Innellen
Roche Mars 2012
Användarmanual · Version 6.0 A-9
Elektrolytanalysator 9180 2 Allmän beskrivning
Inledning
Inledning
Elektrolytanalysatorn 9180 är ett effektivt instrument, konstruerat för att snabbt,
exakt och effektivt vara till hjälp vid utförande av allmänna elektrolytanalyser i
laboratorier.
I denna användarmanual finns anvisningar för montering av analysatorn och för
genomförande av provanalyser. När användaren väl är förtrogen med instrumentet
kan användarmanualen tjäna som uppslagsdokument för vardagliga rutiner och
användas som handledning vid underhåll och felsökning.
Illustration A-1
Roche Mars 2012
A-10 Användarmanual · Version 6.0
2 Allmän beskrivning Elektrolytanalysator 9180
Mät- och kalibreringsmetoder
Mät- och kalibreringsmetoder
Mätmetod
För bestämning av de olika mätstorlekarna används i elektrolytanalysatorn 9180 ett
tillvägagångssätt som baserar sig på grunderna för jonselektiva elektrodmätningar
(ISE).
e
Se kapitlet 4 Teoretiska grunder, avsnitt Elektrodernas funktionssätt på sidan A-36.
I elektrolytanalysatorn 9180 används sex olika elektroder: natrium, kalium, klorid,
joniserat kalcium och litium samt en referenselektrod. De enskilda elektroderna har
ett jonselektivt membran, som utlöser en bestämd reaktion med motsvarande joner i
de prover som ska mätas. För membranet rör det sig om en jonutbytare som reagerar
på jonernas elektriska laddning genom en förändring av den uppkomna
mätpotentialen eller mätspänningen i skiktet mellan prov och membran.
En galvanisk mätkedja inuti elektroden bestämmer skillnaden mellan de båda
potentialvärdena på båda sidor av membranet. Den galvaniska kedjan sluts på den
ena sidan genom provet med referenselektrod, referenselektrolyter och den "öppna
anslutningen". Membranet, den inre elektrolyten och de inre elektroderna sluter
kedjan på den andra sidan.
De variabla jonkoncentrationen i den inre elektrolyten och provet bildar en
elektrokemisk potential på den aktiva elektrodens membran. Denna potential leds
vidare av en starkt ledande inre elektrod till en förförstärkare.
Referenselektroden är jordad och ansluten till förförstärkarens andra anslutning.
Provets jonkoncentration fastställs därefter med användning av en kalibreringskurva,
som bestämts genom två kalibreringspunkter med standardlösningar med noggrant
identifierade jonkoncentrationer.
Kalibrering
I tillståndet Mätklar genomför instrumentet automatiskt en tvåpunktskalibrering var
fjärde timme. En enpunktskalibrering sker automatiskt efter varje mätning.
En automatisk kalibrering sker också kort efter inkoppling eller återställning av
instrumentet. En kalibrering kan också startas manuellt när inga provmätningar
genomförs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Roche ISE 9180 Användarmanual

Typ
Användarmanual