Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
ANVÄNDARHANDBOK
International Hospital
Amsco® Century® Steriliseringsapparater
(förvakuum)
(REV AC)P150829-778
Användarhandbok 150829-778
INFORMATION FRÅN STERIS CORPORATION
I den här handboken finns viktig information om hur du använder den
här steriliseringsapparaten på rätt sätt. Alla som handhar maskinen
och alla avdelningschefer bör noggrant läsa igenom de instruktioner
och varningar som finns här.
Steriliseringsapparaten är avsedd för sterilisering av material i de
cykler som beskrivs i den här handboken. Om du är tveksam till om
en viss produkt kan steriliseras i apparaten kontaktar du
produkttillverkaren.
STERIS erbjuder ett stort antal tillbehör som hjälper dig att hantera
steriliseringen och gör steriliseringsprocessen enklare och säkrare.
Du kan anpassa processen så att den passar just dig, med hjälp av
t ex instrumentbrickor, instrumentpåsar och biologiska/kemiska
övervakningssystem. Om du behöver hjälp kontaktar du en STERIS-
representant.
I kapitel 1 finns en sammanfattning av de
säkerhetsåtgärder
som du
bör vidta när du arbetar med eller utför service på utrustningen. Börja
inte arbeta med eller utföra service på utrustningen förrän du har läst
detta kapitel.
Om du ändrar steriliseringsapparaten på ett sätt som inte har
godkänts av STERIS och som kan påverka apparatens funktion så
gäller inte garantin. Dessutom kan detta innebära att
steriliseringsprocessen slutar fungera (så att steriliserat material
inte blir helt sterilt), att du bryter mot lagar eller regler och/eller att din
försäkring inte gäller.
Regelbundet och omfattande förebyggande underhåll är en
förutsättning för att apparaten ska fungera ordentligt och säkert. I den
här handboken finns scheman och beskrivningar av procedurer för
förebyggande underhåll.
Kontakta gärna STERIS om du vill ha information om vårt omfattande
avtal för årligt underhåll (Annual Maintenance Agreement). Detta
avtal innebär att förebyggande underhåll, justeringar och byte av
utslitna delar sker enligt ett fördefinierat schema. Detta gör att
steriliseringsapparaten alltid fungerar så bra som möjligt, och risken
för dyra och tidskrävande driftstopp minskar. STERIS har
välutbildade tekniker som finns över hela världen. De kan hjälpa dig
med arbetet som det årliga avtalet innebär, och dessutom utför de
reparationer när så krävs. Kontakta STERIS om du vill ha mer
information.
i
Serviceinformation
Goda råd
© 2019 - STERIS Corporation. Alla rättigheter förbehållna.
The base language of this
document is ENGLISH. Any
translations must be made from
the base language document.
150829-778 Användarhandbok
ii
Amsco® Century® steriliseringsapparater är avsedd för sterilisering
av vissa typer av material som används på hälsovårdsinstitutioner.
Apparaten finns i följande utförande:
Förvakuum - avsedd för sterilisering av material som tål höga
temperaturer och fukt. Du kan snabbt sterilisera ett enda
instrument på en enda förpackad instrumentbricka (det går
inte att sterilisera porösa objekt, men förpackningen kan vara
porös). I förvakuummodellen kan du köra följande cykler:
Prevacuum (Förvakuum), Flash (Snabb), Express, Leak Test
(Läcktest) och Bowie-Dick.
Steriliseringsapparaten är endast avsedd för sterilisering av ma-
terial i de cykler som beskrivs i den här handboken. Om du är
tveksam till om en viss produkt kan steriliseras i apparaten kontaktar
du produkttillverkaren.
Steriliseringsapparaten finns i följande utföranden:
406 mm × 406 mm × 660 mm (16 tum × 16 tum × 26 tum)
Enkel lucka, förvakuum
" " Dubbellucka, förvakuum
508 mm × 508 mm × 965 mm (20 tum × 20 tum × 38 tum)
Enkel lucka, förvakuum
" " Dubbellucka, förvakuum
Steriliseringsapparaten säljs med de förinställda steriliseringscykler
vars värden visas i Tabell 6-1 i kapitel 6.
Serviceinformation
Agent (auktoriserad i EG)
STERIS Ireland Limited
IDA Business and
Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 Ireland
RG22 4AX
STORBRITANNIEN
Tillverkas av:
STERIS Mexico, S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P.
67190
Sales and Service:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-444-9009
www.steris.com
2797
Användarhandbok 150829-778
iii
INFORMATION FRÅN STERIS CORPORATION ...................... i
1 LISTA ÖVER SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH SYMBOLER ... 1-1
2 KONTROLL AV INSTALLATIONEN .................................... 2-1
2.1 Checklista för installationen ................................................................................ 2-1
2.1.1 Serviceutrymme........................................................................................... 2-1
2.1.2 Service av rörsystemet ................................................................................ 2-1
2.1.3 Service av elsystemet.................................................................................. 2-2
2.1.4 Slutkontroll av steriliseringsapparaten ......................................................... 2-2
2.1.5 Funktion under cykler ................................................................................... 2-2
2.2 Teknisk specifikation ......................................................................................... 2-2
2.2.1 Total storlek ................................................................................................. 2-2
2.2.2 Vikt ............................................................................................................... 2-2
2.2.3 Enhetskrav ................................................................................................... 2-3
2.2.4 Miljöförhållanden .......................................................................................... 2-3
3 STERILISERINGSMETODER ............................................. 3-1
3.1 Allmänt ............................................................................................................... 3-1
3.2 Särskild information om cykeln Express............................................................. 3-2
3.2.1 Förbereda instrumenten som ska steriliseras med cykeln Express .............. 3-2
3.2.2 Uppackning .................................................................................................. 3-3
3.3 Metoder för verifiering av steriliseringsprocessen.............................................. 3-3
3.3.1 Biologisk övervakning ................................................................................. 3-3
3.3.2 Testa förvakuumeffektiviteten ...................................................................... 3-4
3.4 Bowie-Dick-test .................................................................................................. 3-4
3.5 Vakuumläcktest.................................................................................................. 3-4
3.6 Rekommendationer för steriliseringsprocessen ................................................ 3-5
4 KOMPONENTER ................................................................ 4-1
4.1 Allmänt ............................................................................................................... 4-2
4.2 Viktiga delar vid handhavande av steriliseringsapparaten ................................ 4-2
4.3 Instruktioner på skärmen .................................................................................... 4-3
4.4 Larm på skärmen ............................................................................................... 4-4
4.5 Kontrollpanelen på framsidan ............................................................................ 4-4
4.6 Val av cykel på pekskärmen ............................................................................. 4-6
4.6.1 Val av värden på pekskärmen..................................................................... 4-6
4.6.2 Avbryta en cykel på pekskärmen................................................................. 4-7
4.7 Skrivare.............................................................................................................. 4-7
4.8 Utskrifter ............................................................................................................. 4-8
4.9 Öppna den eldrivna luckan ................................................................................ 4-9
4.10 Nödöppning av luckan ................................................................................... 4-10
4.11 Elektrisk ånggenerator ................................................................................... 4-11
4.12 Tillbehör ......................................................................................................... 4-13
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SidaAvsnitt Rubrik
Innehållsförteckning
150829-778 Användarhandbok
iv
5 ARBETA MED STERILISERINGSAPPARATEN ................... 5-1
5.1 Innan du börjar arbetar med steriliseringsapparaten ............................................ 5-1
5.2 Förbereda material som ska steriliseras............................................................ 5-3
5.3 Riktlinjer för placering av material ...................................................................... 5-3
5.4 Tömma steriliseringsapparaten......................................................................... 5-4
5.5 Instruktioner för lastvagnen: Lastning.................................................................. 5-5
5.6 Instruktioner för lastvagnen: Urlastning .............................................................. 5-6
5.7 Fylla/tömma en steriliseringsapparat som utrustats med hyllor och ställning ..... 5-6
5.8 Fabriksinställningar för cykler............................................................................. 5-6
5.9 Cykeln Flash (Snabb), 134 °C ............................................................................. 5-7
5.10 Cykeln Express, 134 °C ................................................................................... 5-10
5.11 Cykeln Prevac (Förvakuum), 134 °C eller 121 °C............................................ 5-13
5.12 Bowie-Dick-test .............................................................................................. 5-16
5.13 Vakuumläcktest.............................................................................................. 5-19
5.14 Avbryta en cykler ........................................................................................... 5-21
5.15 Cykeldiagram................................................................................................. 5-22
6 PROGRAMMERING AV CYKEL- OCH
KONTROLLVÄRDEN .......................................................... 6-1
6.1 Ändra värden ..................................................................................................... 6-1
6.2 Cykelvärden....................................................................................................... 6-2
6.3 Ändra värden ..................................................................................................... 6-3
6.4 Ändra cykelvärden............................................................................................. 6-4
6.4.1 Översikt ........................................................................................................ 6-4
6.4.2 Steg för steg ................................................................................................. 6-4
6.5 Ändra cykelns namn, steriliseringstid och torktid................................................ 6-7
6.6 Ändra tid och datum ........................................................................................... 6-8
6.7 Ändra maskininställning ................................................................................... 6-10
6.8 Kod................................................................................................................... 6-11
6.9 Låsning ............................................................................................................ 6-13
6.10 Styra enheter .................................................................................................. 6-15
6.11 Språk ............................................................................................................. 6-18
6.12 Maskinnummer ............................................................................................... 6-19
6.13 Tidsformat ...................................................................................................... 6-20
6.14 Utskriftsformat ................................................................................................. 6-21
6.15 Ljudsignaler.................................................................................................... 6-22
6.16 Måttenheter .................................................................................................... 6-23
6.17 Datumformat................................................................................................... 6-23
6.18 Dubbel utskrift................................................................................................. 6-24
6.19 Avsluta värdeinställningen.............................................................................. 6-24
INNEHÅLLSFÖRTECKNING (forts.)
Sida Rubrik
Avsnitt
Innehållsförteckning
Användarhandbok 150829-778
3-1 Standardvärden för cykelvalidering ......................................................................................... 3-1
3-2 Riktlinjer för sterilisering med cykeln Express .......................................................................... 3-2
4-1 Vattenkvalitetskrav för ånggeneratorer i kolstål ..................................................................... 4-13
4-2 Lastningsutrustning och tillbehör för Century-steriliseringsapparater ...................................... 4-13
6-1 Standardvärden för cykler........................................................................................................ 6-1
6-2 Fabriksinställda cykelvärden ................................................................................................... 6-2
6-3 Ändra maskininställningar ...................................................................................................... 6-10
7-1 Schema för förebyggande underhåll för Amsco® Century® steriliseringsapparater ................... 7-1
7-2 Schema för förebyggande underhåll för elektrisk ånggenerator (om en sådan finns)................ 7-3
9-1 Reservdelar............................................................................................................................. 9-5
7 RUTINUNDERHÅLL ........................................................... 7-1
7.1 Schema för förebyggande underhåll .................................................................... 7-1
7.2 Dagligt underhåll................................................................................................. 7-4
7.2.1 Spola rent den elektriska ånggeneratorn (om en sådan finns)....................... 7-4
7.2.2 Rengöra kammarutloppsfiltret....................................................................... 7-6
7.2.3 Rengöra kammaren ...................................................................................... 7-6
7.3 Underhåll som ska utföras varje vecka............................................................... 7-7
7.4 Underhåll som utförs när det behövs .................................................................. 7-8
7.4.1 Byta pappersrulle i skrivaren ........................................................................ 7-8
7.4.2 Byta bläckpatron i skrivaren ....................................................................... 7-10
7.4.3 Byta luckpackning...................................................................................... 7-12
8 FELSÖKNING .................................................................... 8-1
8.1 Allmänt............................................................................................................... 8-1
8.1.1 Standardlarmsida på skärmen ...................................................................... 8-1
8.1.2 Standardlarmutskrift ..................................................................................... 8-2
8.2 I-cykellarm ......................................................................................................... 8-2
8.3 Larm när ingen cykel körs .................................................................................. 8-9
8.4 Sensorlarm....................................................................................................... 8-12
9 SERVICEPROCEDURER ..................................................... 9-1
9.1 Byta luftfilter....................................................................................................... 9-1
9.2 Rengöra filter ...................................................................................................... 9-1
9.3 Byta ånglås ........................................................................................................ 9-3
9.4 Rengöra eller byta ut kontrollventiler för rör......................................................... 9-3
9.5 Rengöra eller byta ut kontrollventiler för förgreningsrör ....................................... 9-3
9.6 Reparera magnetspolventiler för förgreningsrör ................................................... 9-4
9.7 Testa säkerhetsventiler ...................................................................................... 9-4
9.8 Justering av tryckreglerande ventil ..................................................................... 9-4
9.9 Rekommendationer om reservdelar .................................................................... 9-4
9.10 Avfallshantering................................................................................................ 9-6
v
LISTA ÖVER TABELLER
Rubrik
Tabell
INNEHÅLLSFÖRTECKNING (forts.)
Sida
Avsnitt Rubrik
Sida
Innehållsförteckning
150829-778 Användarhandbok
vi
DENNA SIDA SKA VARA TOM
Innehållsförteckning
1-1
150829-778AnvändarhandbokLista över säkerhetsåtgärder
Nedan följer en lista över de
säkerhetsåtgärder
som du bör vidta när du arbetar med utrustningen. VARNINGAR
kan antingen innebära att det finns risk för personskador, eller att det finns risk för skador på utrustningen.
Säkerhetsinformationen nedan upprepas (helt eller delvis) där den är tillämplig i senare kapitel i handboken.
Listan nedan innehåller samtliga
säkerhetsåtgärder
i hela handboken. Läs listan noga innan du använder eller
utför service på utrustningen.
VARNING – RISK FÖR CHOCK- OCH BRÄNNSKADOR:
Koppla ifrån alla tillbehör till steriliseringsapparaten innan du påbörjar servicen. Påbörja inte servicen förrän
samtliga tillbehör har tagits bort helt från apparaten. Följ alltid tillämpliga säkerhetsstandarder och -regler för
arbete med elektriska apparater.
Steriliseringsapparaten, ställningen/hyllorna och lastvagnen är mycket varma efter att en cykel har
körts. Använd alltid skyddshandskar och skyddsförkläde när du tar bort det material som har gått igenom cykeln.
Använd skyddshandskar och skyddsförkläde när du fyller steriliseringsapparaten med nytt material efter att ha
kört en cykel.
Se till att trycket i generatorn är 0,0 psig och att den håller rumstemperatur innan du gör den dagliga
renspolningen.
Försök inte öppna luckan om larmet WATER IN CHAMBER (Vatten i kammaren) har utlösts. Tillkalla en
kvalificerad servicetekniker innan du fortsätter använda steriliseringsapparaten.
Den person som sköter apparaten kan få svåra brännskador av det skållheta vattnet om systemet för
vattennivåkontroll inte fungerar. Nivåkontrollen i ånggeneratorn kan sluta fungera om vattnet överskrider 26 000
ohm/cm (konduktivitet minst 38,5 microhms). Använd inte behandlat vatten (t ex destillerat vatten, renat saltvatten
eller avjoniserat vatten) om inte dess resistivitet har undersökts och godkänts. Om vattnet överskrider 26 000 ohm/
cm kontaktar du STERIS för att få mer information om hur du ska ändra kontrollsystemet för generatorn.
Efter att du har gjort ett manuellt utsläpp kan det finnas ånga kvar i kammaren. Använd alltid
skyddshandskar, skyddsförkläde och ansiktsskydd när du utför nödproceduren för att tömma apparaten. Stå så
långt ifrån kammarluckan som möjligt när du öppnar den.
Steriliseringsapparaten och hyllorna är mycket varma när en cykel har körts. Använd skyddshandskar och
skyddsförkläde när du fyller steriliseringsapparaten med nytt material efter att ha kört en cykel.
Regelbundet förebyggande underhåll är en förutsättning för att apparaten ska fungera ordentligt och säkert.
Kontakta STERIS för att schemalägga förebyggande underhåll.
Se till att steriliseringsapparaten och alla tillbehör kyls till rumstemperatur innan du rengör dem eller utför
något slags underhåll.
Om ångtillförseln inte stängs av före rengöring/byte av filtren är risken stor för allvarliga personskador.
Manteltrycket måste vara 0,0 psig innan du börjar arbeta med ånglåset.
Säkerhetsventiler måste testas när det finns tryck i systemet. Utsläppet från säkerhetsventilen är mycket
varmt och kan orsaka brännskador. Använd korrekt säkerhetsutrustning (handskar, ögonskydd, skyddsoverall)
enligt de standarder som skapats av Arbetsmiljöverket. Testning får endast utföras av kvalificerad servicepersonal.
VARNING – RISK FÖR EXPLOSION:
Steriliseringsapparaten är inte avsedd för sterilisering av brännbart material.
LISTA ÖVER SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH SYMBOLER 1
1-2
Användarhandbok Lista över säkerhetsåtgärder
VARNING – HALKRISK:
Undvik att golvet blir halt genom att genast torka upp utspillda vätskor och/eller kondens från golvet runt
steriliseringsapparaten.
VARNING – RISK FÖR PERSONSKADOR:
Se till att du inte klämmer händer eller armar när du stänger kammarluckan, och se till att luckan stängs
ordentligt.
Om en nödsituation uppstår trycker du på nödstoppknappen (Emergency Stop) för att genast avbryta
steriliseringsprocessen. Be sedan en kvalificerad servicetekniker att starta steriliseringsapparaten på nytt.
Säkerhetsmekanismen i luckan fungerar inte när du utför manuella åtgärder. Kontrollera alltid att en lucka stängs
helt och hållet när du stänger den.
Reparationer och justeringar av utrustningen får bara utföras av kvalificerad servicepersonal. Underhåll som
utförs av personer utan erfarenhet och/eller kvalifikationer, eller installation av ej godkända delar, kan leda till
personskador eller kostsamma skador på utrustningen.
VARNING – RISK FÖR OFULLSTÄNDIG STERILISERING:
Materialet som har steriliserats kanske inte är helt sterilt om den biologiska indikatorn eller luftläcktestet
indikerar att något är fel. Om du får sådana indikationer tar du kontakt med en kvalificerad servicetekniker innan
du fortsätter använda apparaten.
Enligt standarden EN 285 och AAMI-standarder (Association for the Advancement of Medical Instrumen-
tation) innebär en större läcktakt än 1,0 mm Hg/minut (1,3 mbar/min) att något är fel med
steriliseringsapparaten. Ta kontakt med en kvalificerad servicetekniker innan du fortsätter använda apparaten.
Expresscykeln ska bara användas för ett enda instrument på en enda förpackad instrumentbricka.
Den är inte avsedd för porösa objekt (brickförpackningen kan dock vara porös).
1-3
150829-778AnvändarhandbokLista över säkerhetsåtgärder
VARNING – RISK FÖR SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN:
Packningen måste ha dragits helt in i spåret innan luckan till steriliseringsapparaten öppnas.
Om du har valt noll för torktiden startas en ångutsugningsfas automatiskt i stället för en torkningsfas. Under den
här fasen kan ett vakuum på 5,0 inHg uppstå. Kontrollera med tillverkaren av det material som ska steriliseras
att materialet klarar av detta vakuum.
Använd aldrig stålborste, slipmedel eller stålull på luckor eller i kammaren. Använd inte rengöringsmedel som
innehåller klorider på ytor av rostfritt stål. Kloridbaserade rengöringsmedel påverkar det rostfria stålet så att kärlet
så småningom förstörs.
Se till att termostatlåsen kyls till rumstemperatur innan du tar bort skyddet. Eftersom ingenting hindrar expansion
kan bälgen gå sönder eller slitas ut om vattenlåset öppnas medan det fortfarande är varmt.
Om du arbetar under mindre än 75 % av det uppmätta trycket kan det hända att skräp kommer in i ventilsätet
och gör att säkerhetsventilen börjar läcka. Om en säkerhetsventil läcker måste den bytas ut.
Om du inte noterar vilken service som har utförts och när kan det bli svårare och ta längre tid än nödvändigt att
reparera apparaten om den går sönder.
Om ett rör är för trångt kan det uppstå problem med vattentrycket som kan skada steriliseringsapparaten.
Efter installationen måste du spänna fast röret vid utloppet så att det inte kan röra sig uppåt eller nedåt.
När du stänger en lucka måste du se till att det inte finns något som förhindrar att den stängs ordentligt.
Försök inte öppna luckan till apparaten manuellt om trycket i kammaren är högre än 0,0 psig.
Kontrollera att packningen har dragits in helt i spåret innan du öppnar luckan till apparaten manuellt.
Om du inte spolar rent generatorn varje dag kan det hända att den slutar fungera. Garantin på generatorn gäller
inte om du inte spolar rent den varje dag.
Innan du spolar rent generatorn kontrollerar du att utloppsventilen är helt öppen, så att värmeapparaten inte sätts
igång under spolningsfasen.
1-4
Användarhandbok Lista över säkerhetsåtgärder
Symbol Förklaring
Värmestrålning, varm yta
Ångenergi
Luckan till steriliseringsapparaten är öppen
Luckan till steriliseringsapparaten är stängd
Skyddsjord (mark)
Enhet som är känslig för statisk elektricitet
Låsta alternativ
Olåsta alternativ
Varning! Läs i handboken om du vill ha mer
information
AStrömstyrka för enheten
VSpänning för enheten
~Växelström
kW Effekt för enheten
Hz Frekvens för enheten
φφ
φφ
φFas för enheten
SN Serienummer för enheten
Förklaring av symboler:
2-1
Kontroll av installationen Användarhandbok 150829-778
KONTROLL AV INSTALLATIONEN 2
En ritning över utrustningen som visar alla tillbehörs- och utrymmeskrav
medföljer steriliseringsapparaten. Det fria utrymmet som visas på
ritningen är nödvändigt för att göra installationen enkel och för att
säkerställa drift och underhåll av utrustningen. Uppacknings- och
installationsinstruktioner medföljer också apparaten. Om något av
dessa dokument saknas eller försvunnit, kontakta STERIS och ange
utrustningens serie- och modellnummer. Nya exemplar skickas
omgående.
Efter att ha installerat enheten enligt instruktionerna, fyller du i
följande checklista för att säkerställa att installationen är fullständig
och korrekt utförd. Du kan också kontakta STERIS för att bestämma
tid med en tekniker som kommer och testar installationen och visar
hur utrustningen ska skötas.
Det måste finnas fritt utrymme enligt ritningen över utrustningen.
Matarvatten:
Alla avstängningsventiler till framledningarna måste vara
försedda med en spärr.
Förhindrande av återflöde ombesörjs av andra.
Mätt vattentryck (specifikationen är 2,1 till 3,5 bar (30 till
50 psig), dynamisk).
Vattentrycket måste ligga inom de
specifikationer som anges på ritningen över utrustningen. Om
trycket är för högt, måste en regulator installeras. Om
vattentrycket är för lågt, påverkas utrustningens prestanda.
Vattenkvaliteten måste ligga inom specifikationerna.
Otjänlig vattenkvalitet påverkar driften av utrustningen
negativt, i synnerhet de enheter som är försedda med en
elektrisk ånggenerator. Skada på utrustningen på grund av
otjänlig vattenkvalitet täcks inte av garantin.
Ånginlopp:
Avstängningsventiler (utrustade med spärr och
varningsmärkning) belägna i närheten.
Tillräckligt stora inloppsledningar.
Mätt inloppstryck (specifikationen är 3,5 till 5,2 bar (50 till
80 psig), dynamisk).
Ångledningar till steriliseringsapparaten ska förses med en
klaffventil vid en punkt före anslutningen till apparaten. Det krävs
en klaffventil för att avlägsna kondens från ångledningen.
Utloppsledningar måste luta tillräckligt och storleksmässigt
kunna hantera maximalt avfallsflöde från steriliseringsapparaten.
VARNING – RISK FÖR SKADOR PÅ
UTRUSTNINGEN: Otillräckligt
serviceutrymme gör det svårare och
mer tidsödande att göra reparationer.
VARNING – RISK FÖR SKADOR
PÅ UTRUSTNINGEN: Ledningar
med för små dimensioner kan
orsaka stötar, som kan skada
steriliseringsapparaten.
2.1 Checklista för
installationen
VARNING – RISK FÖR SKADOR
PÅ UTRUSTNINGEN: Efter
installationen är det nödvändigt
att spänna fast ledningar vid
utloppstratten så att de inte rör
sig vertikalt.
2.1.1 Serviceutrymme
2.1.2 Service av
rörsystemet
2-2
150829-778 Användarhandbok Kontroll av installationen
2.1.3 Service av elsystemet
VARNING – EXPLOSIONSRISK:
Denna steriliseringsapparat är inte
avsedd för behandling av brandfarliga
substanser.
2.2.1 Total storlek Steriliserings-
apparat (16 tum):
Steriliserings-
apparat (20 tum):
Steriliserings-
apparat (16 tum):
Steriliserings-
apparat (20 tum):
2.2 Teknisk specifikation
2.1.4 Slutkontroll av
steriliseringsapparaten
2.1.5 Funktion under cykler
Alla frånkopplingar måste vara försedda med spärrar.
Elektrisk enfasdrift till enheten måste ske enligt specifikationer
på ritningen över utrustningen och på maskindataplattan.
Elektrisk enfasdrift kräver en tydligt markerad frånkoppling
belägen nära steriliseringsapparaten.
Elektrisk enfasdrift bör vara på en separat strömkrets och inte
vara bunden till kretsar innehållande stor reaktiv belastning
(t.ex. motorer).
Skyddande jordning till apparaten måste vara ansluten till
stiftplinten TB-1 i apparatens spänningsenhet.
Trefasström till elektriska ånggeneratorer (om sådana finns)
måste uppfylla specifikationerna på ritningen till utrustningen.
Trefasdrift kräver en tydligt markerad frånkoppling belägen nära
steriliseringsapparaten.
Luckan glider lätt upp och ned.
Luckans öppnings-/stängtid är sju till nio sekunder.
Luckans upp-knappar rätt inställda.
Kammarfilter på plats.
Ställning och hyllor och/eller lastvagn fungerar felfritt.
Skrivaren laddad med papper.
Enheten startar utan problem.
Om det är en steriliseringsapparat av förvakuumtyp, ska du
köra en läcktestcykel – läckhastigheten får inte överskrida
1,0 mm Hg/minut.
Kontrollera gången hos en normal cykel (134 °C förvakuum).
2.2.2 Vikt
660 mm bred x 1 892 mm
hög x 908 mm djup
(26 tum bred x 74-1/2 tum
hög x 35-3/4 tum djup)
340 kg (750 pund)
449 kg (989 pund)
404 kg (890 pund)
558 kg (1 231 pund)
728 kg (1 606 pund)
622 kg (1 371 pund)
782 kg (1 726 pund)
762 mm bred x 1 892 mm
hög x 1 146 mm
(30 tum bred x 74-1/2 tum
hög x 45-1/8 tum djup)
Enkellucka, ånga
Dubbellucka, ånga
Enkellucka, elektrisk
Enkellucka, ånga
Dubbellucka, ånga
Enkellucka, elektrisk
Dubbellucka, elektrisk
2-3
Kontroll av installationen Användarhandbok 150829-778
2.2.3 Enhetskrav
2.2.4 Miljöförhållanden
Elektriskt:
Vatten:
Ånga:
240 V, 1,0 A, enfas
240 V, 5,0 A, enfas (kontroll)
400 V, 65 A, trefas (värmare)
2,1 till 3,5 bar (30 till 50 psig)
1,4 till 3,5 bar (20 till 50 psig)
Max 21 °C (70 °F)
Max 60 °C (140 °F)
23 lpm (6,0 gpm)
23 lpm (6,0 gpm)
3,5 till 5,2 bar (50 till 80 psig)
38 kg/h (83 pund/h)
53 kg/h (116 pund/h)
Direkt ånga:
Ånggenerator:
(om en sådan finns)
Tryck:
Steriliseringsapparat
Ånggenerator
(om en sådan finns)
Temperatur:
Steriliseringsapparat
Ånggenerator
(om en sådan finns)
Förbrukning:
Steriliseringsapparat
Ånggenerator
(om en sådan finns)
Tryck:
Förbrukning:
Direktånga (16 tum)
Direktånga (20 tum)
Temperatur: 10 ° till 32 °C (50 ° till 90 °F)
Fuktighet: 10 till 90 % icke-kondenserande
Föroreningsgrad: 2
Installationskategori (överspänningskategori): II
A-vägd ljudeffektnivå: 68 dBA (medel) – 78 dBA (maximal)
2-4
150829-778 Användarhandbok Kontroll av installationen
DENNA SIDA SKA VARA TOM
3-1
Steriliseringsmetoder Användarhandbok 150829-778
STERILISERINGSMETODER 3
Informationen i det här kapitlet är avsedd att vara en allmän
vägledning till olika ångsteriliseringsmetoder. Vi rekommenderar
också EN 554, sterilisering av medicinsk apparatur, som referens:
Validering och rutinkontroll av sterilisering med fuktig värme.
Före steriliseringen måste allt material och alla artiklar rengö-
ras noggrant.
Efter steriliseringen ska godset förvaras under
förhållanden som inte äventyrar kvaliteten på det skydd
förpackningsmaterialet ger.
Var noggrann med att skilja föremål som steriliserats med hjälp
av traditionella cykler från dem som steriliserats med hjälp av
flash- eller express-cykler.
VIKTIGT! Alla tillämpliga cykler har validerats och uppfyller kraven
i Tabell 3-1. Om det krävs andra cykelparametrar (steriliseringstid,
torktid, temperatur) än dem i Tabell 6-1, är det sjukvårdsinrättning-
ens ansvar att validera cykeln. Se EN285 eller AAMI för en
vägledning till validering av steriliseringscykler och för att säker-
ställa att torkningsvillkoren uppfylls.
OBS! Kontakta STERIS för information om olika utbildnings-/
träningsprogram avsedda att tillgodose sjukvårdsbranschens utbild-
ningsbehov.
3.1 Allmänt
121 °C Prevac
134 °C Prevac
Läcktest
Bowie-Dick-test
Validerad enligt EN285
Tabell 3-1. Standardvärden för cykelvalidering
Validerad enligt AAMI ST-37
Validerad enligt AAMI ST-8
134 °C Flash
134 °C Express
121 °C Gravitation
3-2
150829-778 Användarhandbok Steriliseringsmetoder
Express-cykeln är en avkortad förvakuum-cykel. Lämpliga
parametrar för sterilisering har förinställts på fabrik. Express-cykeln
är avsedd för flash-sterilisering av ett enda instrument med hjälp av
ett enda
omslag (fiber eller textil, men inte en skalbar påse (peel
pouch)) på instrumentbrickan.
Förklaring: Avsikten med det enkla omslaget är att stänga inne
och skydda det steriliserade föremålet från smittämnen i miljön
på vägen från steriliseringsapparaten till användningsplatsen.
Föremål med enkelt omslag som steriliserats med express-
cykeln har ingen hållbarhet.
Express-cykeln är användbar när det gäller att snabbt kunna
använda ett instrument igen med hjälp av omslagsmetoden för
transport från steriliseringsapparaten till användningsplatsen. Upp
till två instrumentbrickor i enkla omslag kan samtidigt behandlas i
apparaten.
VIKTIGT! Instrumentbrickor som behandlats med hjälp av ex-
press-cykeln är avsedda att användas omgående.
Dekontaminera och förbered sedan kirurginstrumentet (öppet och/
eller isärmonterat) och placera det på en perforerad bricka eller på
en bricka med nätbotten. Endast icke-porösa föremål (med
undantag av det enkla omslaget) ska behandlas med hjälp av
denna cykel.
Föremål med hålrum (t.ex. nålar för injektion och diagnostik eller
sugkanyler av metall) anses vara porösa föremål och får inte
behandlas med hjälp av denna cykel.
Express-cykeln har färre förvakuum-pulser. Därför kan det vara
svårt att avlägsna luft och uppnå efterföljande ångkontakt inne i
hålrummen.
3.2.1 Förbereda instrumenten
som ska steriliseras med
cykeln Express
Exempel på icke-porösa föremål som kan behandlas med
hjälp av express-cykeln:
Tänger
Nålhållare
Saxar och andra rutininstrument av metall.
Exempel på porösa föremål som INTE kan behandlas med
hjälp av express-cykeln:
Handdukar
Gummi- eller plastföremål
Föremål med håligheter
Föremål med gliddelar som hindrar det steriliserande ämnet
från att komma i kontakt med ytor.
VARNING RISK FÖR OFULLSTÄN-
DIG STERILISERING: Express-cy-
keln är endast avsedd för använd-
ning tillsammans med ett enda in-
strument på en enda inslagen
instrumentbricka.
Tabell 3-2. Riktlinjer för sterilisering
med cykeln Express
VARNING RISK FÖR OFULLSTÄN-
DIG STERILISERING: Express-cykeln
är inte avsedd för behandling
av porösa föremål (förutom
brickförpackningen).
3.2 Särskild information
om cykeln Express
3-3
Steriliseringsmetoder Användarhandbok 150829-778
3.2.2 Uppackning Använd omedelbart instrument som behandlats i en express-cykel.
Får ej förvaras för att användas senare.
När steriliseringsapparaten öppnas och lastas ur efter slutförd
express-cykel, ska aseptisk teknik alltid användas. Sterila
handdukar och sterila handskar används för att ta ut brickan ur
steriliseringsapparaten. Den alltjämt inslagna brickan flyttas till
användningsplatsen. Se noga till att den inte kommer i kontakt med
icke sterila ytor. Brickan placeras på en yta som i förväg klätts med
steril duk och omslaget öppnas av sköterskan. Det dukmaterial
som används måste vara ogenomträngligt för vätskor och tåla
kontakt med varma ytor.
För att korta ned steriliseringsprocessen har torkningstiden minskats
i express-cykeln. Därför kommer det enkla omslaget att verka torrt
när cykeln avslutats men förpackningens innehåll kommer med
största sannolikhet att fortfarande vara vått på grund av kondens
som bildats under steriliseringen. Vatten kommer att tränga in i
omslaget, i synnerhet på brickans undersida på grund av
gravitationen. Omslagets funktion är endast att skydda brickan och
dess innehåll från partiklar som kan påträffas på vägen från
steriliseringsapparaten till användningsplatsen.
All förekommande fukt kan tränga igenom omslaget. Rutiner bör
därför utvecklas för att undvika kontamination genom kontakt med
icke sterila ytor. Till exempel:
Bär sterila handskar och använd sterila handdukar som
"grytlappar" när du flyttar gods från steriliseringsapparaten.
Placera aldrig den inslagna brickan på en icke steril yta.
Som en del av operatörens kontroll av steriliseringprocessen kan
biologiska indikatorer användas för att visa att steriliseringsvillkoren
har uppfyllts.
OBS! Kontakta STERIS för information om de specifika biologiska
indikatorer som rekommenderas för användning tillsammans
med denna steriliseringsapparat.
Ett test på levande sporer, vid vilket
G. stearothermophilus
används,
är den tillförlitligaste formen av biologisk kontroll. Denna typ av
produkt använder kontrollerade populationer med kontrollerad
resistens så att överlevnadstid och dödstid kan visas.
För att kontrollera processen ska du föra in den biologiska indikatorn
i en testförpackning och placera den på den nedersta hyllan. Kör
testförpackningen genom en vanlig cykel. När den slutförts ska
testförpackning och monitor lämnas till lämplig personal för
utvärdering. Se AAMI:s riktlinjer för att genomföra en biologisk
rutinkontroll.
3.3 Metoder för
verifiering av
steriliseringsprocessen
3.3.1 Biologisk
övervakning
3-4
150829-778 Användarhandbok Steriliseringsmetoder
VARNING – RISK FÖR OFULLSTÄN-
DIG STERILISERING: Steriliteten hos
lasten kan äventyras om den biolo-
giska indikatorn eller luftläcktestet vi-
sar på ett potentiellt problem. Om
dessa indikatorer visar ett potentiellt
problem ska du kontakta en kvalifice-
rad servicetekniker innan du fortsätter
använda steriliseringsapparaten.
3.4 Bowie-Dick-test
3.5 Vakuumläcktest
3.3.2 Testa förvakuum-
effektiviteten
VARNING –RISK FÖR OFULLSTÄN-
DIG STERILISERING: E nligt EN285
och AAMI-standarder visar en upp-
mätt läckhastighet över 1,0 mm Hg/
minut att något är fel med
steriliseringsapparaten. Ta kontakt
med en kvalificerad servicetekniker
innan du fortsätter använda
apparaten.
Den första förvakuum-cykeln varje dag bör användas för att testa
att luft avlägsnas från kammare och material i tillräckligt hög grad,
så att ånga kan tränga in i materialet. Det är inte ett test avseende
tillräcklig exponering för hetta vad beträffar tid vid samma temperatur.
Bowie-Dick-testet är avsett att dokumentera avlägsnandet av
kvarstående luft från last som belastats på prov.
Vad gäller detta test öppnas förpackningen efter att ha exponerats
i en förvakuum-steriliseringscykel, indikatorn undersöks och
slutsatser dras om typ av eventuell kvarstående luft i
förpackningen under steriliseringscykeln. Varje felindikation
måste rapporteras till arbetsledaren, som fattar beslut om
huruvida steriliseringsapparaten bör testas om, få service eller
fortsätta användas.
Enligt EN554 och AAMI-46 ska ett ångpenetrationstest
genomföras i början av varje dag som steriliseringsapparaten
kommer att användas. Instruktioner om hur du genomför
Bowie-
Dick-test
-cykeln finns i kapitel 5. Bowie-Dick-
testförpackningarna är avsedda att visa på mönstret och
dokumentera avlägsnandet av kvarstående luft från provlasten.
Varje testförpackning måste utformas enligt instruktionerna i
EN285-standarden.
OBS! Bowie-Dick-testcykeln är inte ett test avseende tillräcklig
exponering för hetta vad beträffar tid vid samma temperatur.
Läcktestet (se tillämplig cykelbeskrivning i kapitel 5) mäter
integriteten hos det förslutna tryckkärlet och dithörande ledningar
för att kontrollera att luft inte tillåts komma in i
steriliseringsapparaten under vakuumneddragningarna. Se
EN285, kapitel 20, för läcktestinstruktioner.
När en läcktest-cykel har körts, skrivs ett värde för läckhastighet ut
på utskriftsremsan. Värdet gör det lättare att fastställa en tendens
under en tidsperiod om systemets integritet börjar försämras (d.v.s.
låter luft komma in i systemet). Genom att köra en läcktest-cykel
varje vecka kan operatören eller underhållspersonalen alltid
övervaka systemets lufttäthet samt vid behov göra reparationer
eller justeringar.
OBS! En läckhastighet över 1,0 mm Hg/minut visar att det finns ett
problem med steriliseringsapparaten som måste åtgärdas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar