Steris Himax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
OM201-01SV 2020-03 REVA Himax
Himax
Operationsbord
bruksanvisning
[användning och underhåll]
Bästa användare!
STERIS vill tacka dig för att du har valt Himax operationsbord som nu finns tillgängliga för att uppfylla alla dina behov.
Läs denna bruksanvisning noga så att operationsbordet kan ge dig optimal effektivitet och säkerhet vid användningen.
1. KVALITETSKRAV
STERIS kvalitetssystem är certifierat enligt
ISO 13485*
för utformning, tillverkning, försäljning, installation och service av operationsbord, plattformar och transportvagnar samt produktförlän-
gningar och tillbehör.
Detta bord är utformat enligt följande internationella bestämmelser för medicinsk elektrisk utrustning:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* allmänna krav beträffande säkerhet och väsentlig prestanda
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)* säkerhetskrav för operationsbord
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* gällande elektromagnetisk kompatibilitet
Avsedd användning: Himax operationsbord är avsedda att stödja och positionera patienterna vid kirurgiska ingrepp som utförs i operationssal.
Himax får endast användas av kvalificerad och behörig personal.
Viktig prestanda för Himax operationsbord: Stödja en patient utan oönskade rörelser i ett enkelt feltillstånd.
Varje användning utöver ovanstående förhållanden anses som icke-avsedd användning. Det är endast användaren som är ansvarig för
förlust eller skador som beror på sådan användning.
Himax operationsbord är medicinska produkter av klass 1 och är registrerade vid ANSM (fransk läkemedelsmyndighet)
Marknadsintroduktion
Himax operationsbord introducerades på marknaden 2008.
*Enligt den senaste tillämpliga versionen
INDEX
1. KVALITETSKRAV ..................................................................................................................... 2
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .................................................................................................... 3
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS .................................................................................................... 6
4. ÖVERSIKT .............................................................................................................................. 7
5. STÄLLA IN BORDET .............................................................................................................. 10
6. ANVÄNDNING AV HUVUDHANDKONTROLLEN ......................................................................... 14
7. ÅSIDOSÄTTNINGSSYSTEM .................................................................................................... 16
8. EXEMPEL PÅ PATIENTPOSITIONERING ................................................................................... 17
9. RENGÖRING OCH DESINFICERING ......................................................................................... 20
10. UNDERHÅLLSSCHEMA ......................................................................................................... 20
11. LISTA ÖVER HIMAX-RESERVDELAR ....................................................................................... 21
12. FELSÖKNING ....................................................................................................................... 21
13. AVFALLSHANTERING ............................................................................................................ 21
14. ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ................................................................................................. 22
15. FORMULÄR FÖR SERVICE ..................................................................................................... 23
16. FORMULÄR FÖR SERVICE ..................................................................................................... 25
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Operationsbord - Himax
[2]
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med denna
medicinska utrustning ska rapporteras till STERIS och den
behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller
patienten är etablerad.
Varning:
Modifiering av den medicintekniska produkten utan tillverkarens
godkännande är förbjuden.
KLÄMRISKER
! Förflyttning av olika delar av bordets ovansida och användning av förlängningar och
tillbehör vid placering av patienten kan ge upphov till klämrisk vilka kan skada patienten
eller operationsteamet. Användare måste därför vara medvetna om riskerna och vara
särskilt uppmärksamma på följande zoner:
FÖRSIKTIGHET UNDER RÖRELSERNA
! Säkerställ att det inte finns någon risk för kontakt eller kollision med föremål, utrustning
eller personer innan någon rörelse utförs.
GOLVLÅS
! Även om bordet är låst i golvet är bordsrörelser fortfarande möjliga. Lås bordet i golvet
före patientpositionering och påbörjandet av det kirurgiska ingreppet.
VIKTIGT:
Den obalans som orsakas av närvaron av en patient innebär att
även om bordet kan vara stabilt när det är låst i golvet kan det bli
instabilt när det flyttas på hjul. Eftersom denna risk för tippning
finns, lås inte upp bordet när patienten är i omvänt läge på bordet
eller se till att patienten i förväg flyttas mot den långa delen av
underredet.
! När bordet är låst i golvet, kontrollera att det står stabilt. Flytta vid behov till en jämnare
golvyta.
FÖRFLYTTNING AV BORDET MED EN PATIENT
PLACERAD PÅ DET
! Vid flyttning av bordet med patienten på det rekommenderar vi i hög grad att du använ-
der sidoskenor eller annat system för att hålla patienten på plats.
! Innan du flyttar bordet ska höjden på bordets ovansida sänkas till ett medelläge.
! Säkerställ att det inte finns några hinder längs vägen innan du börjar med förflyttningen.
Flytta bordet mycket försiktigt när du startar.
! Försök aldrig låsa upp bordet och flytta det med patienten om bordet inte är i transport-
läge. Bordet kan välta.
! Gå inte över trösklar eller uppför eller nedför trappor med bordet. Förflytta alltid bordet
mycket försiktigt.
! Förvara inga föremål på det mobila underredet eftersom de kan trilla ner under motor-
drivna rörelser eller fastna när pelarens skyddshölje sänks ned.
! Tänk på detta som ett område där du inte kan lägga något.
PÅSLAGNING AV BORDET
! Varje gång du slår på bordet, kontrollera att bordet är låst i golvet.
! Om handkontrollen och pedalen (tillval) används samtidigt åsidosätter handkontrollen
pedalen.
STÄNGA AV BORDET
! Bordet stannar automatiskt i slutet av en förprogrammerad cykel (3 min. som standard).
Knappen ”STOP” på huvudhandkontrollen avaktiverar även den valfria pedalen.
Operationsbord - Himax
[3]
HANTERA OPERATIONSBORDET
!Undvik ovarsam hantering av operationsbordet under operation eller förflyttning.
Utsätt inte operationsbordet för stora sidobelastningar och använd inte tillbehören
eller skenorna för att flytta på det.
!Undvik ovarsam hantering av fjärrkontrollen och åsidosättningssystemet. Tryck inte
för hårt på knappsatsen eller med olämpliga föremål. Undvik slag mot bordets
kontrollenheter.
!Undvik att hantera kablarna ovarsamt när du ansluter eller kopplar bort fjärrkontrollen,
fotpedalen eller spänningskabeln.
!Sitt inte på någon av bordets ändar, särskilt när bordets ovansida inte är centrerad
eftersom det kan få bordet att luta.
!Stå inte på operationsbordets underrede eftersom det kan skada höljena.
! När nätsladden är ansluten till operationsbordet och ligger på golvet ska du vara
uppmärksam på denna när du rör dig runt operationsbordet och ta bort kabeln innan du
flyttar bordet.
VIKTKAPACITET
! Överskrid inte en vikt för patient + tillbehör på 270 kg för de standardmässigt beskrivna
placeringarna och beakta indikationerna och signalerade varningar.
! Användningen av vissa tillägg kan minska vikten för denna patient + tillbehör. När
förlängningar är installerade på Himax kirurgiska tabell, bör du även läsa i använda-
rhandböckerna för dessa förlängningar för att få reda på de möjliga viktbegränsningarna
i samband med användningen av dessa tillägg.
! I lägen som innebär avsevärd förskjutning av bordets ovansida bort från pelaren ska du
se till att det finns tillräcklig stabilitet för den typen av kirurgi som genomförs.
! Kontakta vårt nätverk för råd vid alla andra användningar.
! Vid intensivt arbete på patientens bröstkorg rekommenderar vi att du för tillbaka bordet
till en centrerad position över pelaren.
POSITIONERA PATIENTEN
! Positionerna som beskrivs i denna bruksanvisning ges endast som exempel. Nödvän-
diga tillbehör visas inte alltid. Under inga omständigheter ersätter de anvisningarna från
operationsteamet som ansvarar för patienten.
! Se till att patienten och bordet är stabila vid kombinerad position.
! Säkra patienten ordentligt (till exempel med remmar), speciellt när bordet har en stark
lutning.
! Långa kirurgiska ingrepp kan orsaka kompressionspunkter på patienter och har
postoperativa konsekvenser. Övervaka patienten under kirurgiska ingrepp och använd
gelkuddar vid långvariga ingrepp.
EGEN SPÄNNINGSFÖRSÖRJNING
! Två förseglade 12V-blygelbatterier finns inbyggda i underredet och innebär att Himax-
bordet har egen spänningsförsörjning. Innan du använder bordet ska du kontrollera att
batterierna är tillräckligt laddade.
ANSLUTNINGAR
! Uttagen är utrustade med lås: du ska inte dra i handkontrollen eller pedalkablarna för att
koppla bort dem.
! Försök aldrig ansluta en enhet som inte levereras av STERIS till operationsbordet.
! Använd alltid spänningskabeln från STERIS.
! Operatören ska aldrig vidröra patienten när han/hon ansluter eller kopplar bort fjärr-
kontrollen eller pedalen eller när operatören hanterar dessa enheters kontakter.
POTENTIALUTJÄMNINGSLEDARE
! Koppla ihop potentialutjämningsledare för att komma tillrätta med problemet med olika
potentialer över nätverk.
! Den är ursprungligen avsedd för kardiell användning och skyddar patienten mot elstötar
under procedurer där t.o.m. små potentialer kan orsaka skada.
! När en potentialutjämningsledare ansluts får bordet INTE användas med en defibrillator.
! När användningen av potentialutjämningsledaren gör det möjligt att skapa ett elektrome-
dicinskt system måste detta system uppfylla kraven i IEC 60601-1.
ANTISTATISK LÄNK
! Om en anslutning är nödvändig rekommenderar vi att endast använda dynorna som
tagits fram särskilt för denna produkt. Placera patienten i direkt kontakt med dem och
använd bordet på ett antistatiskt golv eller anslut till en potentialutjämningskabel via
uttaget som är avsett för detta.
ELEKTRISK SÄKERHET
Varning: För att förhindra eventuell risk för elektriska stötar ska
utrustningen endast anslutas till ett jordat spänningsförsörjnings-
system.
! Operationsbordet Himax måste alltid positioneras så att spänningskabeln enkelt kan
kopplas bort vid anslutning till bordet.
! Därmed är nätsladden med dess kontakt enheten som används för att isolera Himax från
nätspänningen.
! Det rekommenderas att batterierna används i stället för nätspänningen om du är osäker
på skyddsjordningen i operationssalen.
! Användningen av högfrekvent kirurgisk utrustning, hjärtdefibrillatorer och hjärtdefibrilla-
tormonitorer tillsammans med operationsbordet Himax utgör en risk för brännskador,
explosion eller elektriska stötar. Användaren måste vara medveten om detta.
! vid skada på strömförsörjningen, nätkabeln eller kontakten eller IEC-uttaget, anslut inte
utrustningen och kontakta STERIS-tekniker omedelbart.
TILLBEHÖR
! Om tillbehör från andra tillverkare används är det användarens ansvar att kontrollera att
de är kompatibla med Himax och inte utgör någon fara för patienten eller operationstea-
met.
! Innan du ansluter tillbehör till operationsbordet ska du kontrollera deras allmänna tillstånd
för att säkerställa att de inte har försämrats och att anslutningssystemet inte är skadat.
! Slutanvändaren ska särskilt se till att den avsedda användningen och användningsfö-
rhållandena (inklusive säker arbetsbelastning) för dessa tillbehör som tillverkats av andra
tillverkare är kompatibla med kraven för Himax operationsborden.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
! Om bordet används i närheten av annan elektronisk utrustning ska du säkerställa att
denna uppfyller gällande krav för elektromagnetisk kompatibilitet.
! Se till att tillverkarens anvisningar följs rigoröst om högfrekvensutrustning (t.ex. en
defibrillator) ska användas.
NÖDLÄGE
! När åsidosättningskontrollpanelen används stängs de andra styrsystemen, inklusive
handkontrollen, av automatiskt.
! Tänk på att låsa bordet i golvet innan du påbörjar några rörelser med en patient.
RENGÖRING
! Använd inte klorbaserade produkter eller andra klorderivat p.g.a. risk för stark frätning.
! Säkerställ att skydden på uttagen skyddar kontakterna på ett korrekt sätt så att vätskor
inte kan tränga in.
! Säkerställ att bordet är avstängt före rengöring av bordet. Sätt på uttagsskydd.
! Sänk inte ned handkontrollen i rengöringsmedel och spreja inte rengöringsmedel direkt
på uttagen.
! Efter rengöringsprocedurer ska du kontrollera att inte finns kvar vatten nära kontakten.
FÖRVARING AV HANDKONTROLL
! Vi rekommenderar att du hänger handkontrollen på en bordsskena när handkontrollen
inte används, för att förhindra att knapparna trycks av misstag.
Operationsbord - Himax
[4]
OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN
Transport/förvaring: temperatur 0°C-60°C, luftfuktighet 10-85% Tryck, icke-
kondenserat 500-1060 hPa, batterisäkringar borttagna.
Användning: temperatur 10°C-40°C, luftfuktighet 10-75% icke-kondenserande,
tryck 800-1060hPa
Stanstryck för golvytan: 13kg/cm2 (130Pa) med 270 kg patient + tillbehör
Lokalt tryck på golvet: 1.4t/m2 (14kPa) med 270 kg patient + tillbehör
! Använd inte bordet i närheten av brandfarlig anestesigas eller i områden med explo-
sionsrisk.
! Himax får inte användas i närheten av starka magnetfält (MRT-miljö).
! Himax operationsbord är inte avsett att användas i en syrgasrik miljö
! Himax operationsbord är inte avsett för utomhusbruk och ska inte utsättas för hög
luftfuktighet under längre perioder.
RÖNTGENSTRÅLNING
! Himax operationsbord får inte betraktas som patientstödjande system för röntgenutrust-
ning vid interventionsbehandlingar. Himax är inte kringutrustning till röntgenutrustning i
en röntgeninstallation. Operationsbordsmaterialen som placeras under röntgenstrålen har
därför inte optimal röntgengenomsläpplig prestanda och kan ge upphov till parasitstrål-
ning som är potentiellt skadlig för användare. Röntgenskyddsanordningar bör därför
bäras av användare när man använder röntgenutrustning med Himax operationsbord.
UNDERHÅLL
! Endast STERIS kan fastställa och garantera operationsbordets säkerhet, tillförlitlighet och
korrekta användning. Reparationer eller justeringar får endast utföras av tekniker från
STERIS eller godkända tekniker.
! Ta hänsyn till underhållsschemat som fastställts av STERIS och som beskrivs i detta
dokument.
! Försök aldrig att justera eller reparera operationsbordet själv.
! Inga ingripanden får utföras på Himax kirurgiska bord innan all elektrisk ström stängs av
och förnödenheterna görs säkra.
! Under underhåll och reparation får endast originaldelar användas.
! Ingen del av operationsbordet får underhållas eller underhållas under användning med
patienten.
Operationsbord - Himax
[5]
varning:
se bruksanvisningen Fysiologisk reflex
Skydd mot elektriska stötar
typ B, klass 1 Fysiologiskt flexläge
IPX4 Skydd mot inträngande vatten
(för operationsbord och dess
tillbehör)
Ryggstöd upp
(vid omvänd oriente-
ring: ben upp)
IPX6 Skydd mot inträngande vatten
(valfri pedal)
Ryggstöd ned
(vid omvänd oriente-
ring: ben ned)
Potentialutjämningskontakt Bord upp
WEEE-direktiv: denna produkt
måste återvinnas Bord ned
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
Anslutning för valfri pedal Återgång till plant
läge
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
Anslutning för huvudhand-
kontroll Trend.
Laddningsstatus för batteri Omvänd trend.
Nätanslutning Vänsterlutning
Åsidosättning på/aktivera
pump Högerlutning
Status för batteriurladdning Golvlås
Patientens orientering på
bordet
omvänd/normal
Validering av
golvlåsning/-upplås-
ning
STOP Lås upp/på hjul
Tillverkarens namn och
adress
Tillverkningsdatum
(YYYY/MM/DD)
Likström Växelström
REF Hänvisning till produkten SN Serienummer
Denna sida upp
65°C
0°C
Temperaturbegräns-
ning
Ömtåligt, hanteras varsamt
1060
500
Atmosfärstryckbe-
gränsning
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS
Hanteras varsamt
85
10
Luftfuktighetsbe-
gränsning
Uppfyller krav i europeisk
lagstiftning Försiktighet
Tryck på och släpp endast
pedalen för att starta
(se valfri pedal i avsnitt 5)
N
Staplingsbegränsning
enligt siffra (1 för
Himax)
MD Medicinsk utrustning
Operationsbord - Himax
[6]
4. ÖVERSIKT
1 - Mobilt underrede
2 - Pelare
3 - Bordets ovansida
4 - Bensektion (normal orientering)
5 - Sätessektion
6 - Ryggsektion (normal orientering)
7 - Huvudsektion
8 - Spänningspanel
9 - Spänningskabel
10 - Batterisäkring
11 - Anslutningspanel
12 - Handkontroll
13 - Åsidosättningskontroll
14 - Potentialutjämningskontakt
15 - Elektriska egenskaper, märkning
16 - Identifieringsetikett
10
8
14
13
7
2
5
4
1
12
3
15
8
16
9
11
6
13
Operationsbord - Himax
[7]
EGENSKAPER
Himax operationsbord är ett autonomt, hydroelektriskt mobilt bord med flera sektioner. För enkelhetens skull presenteras bordet i resten av handboken utrustat
med en huvudsektion och två förlängningar i normal patientorientering.
Himax-bordet är lämpligt för de flesta kirurgiska ingrepp och har konstruerats för att stödja patienter + tillbehör som väger upp till 270kg i positioner som de som
beskrivs i denna handbok.
En ergonomisk och lätt handkontroll med en kabel eller en fotpedal som tillval kan användas för motordriven ledrörelse.
Ett inbyggt originalelsystem gör att bordet fungerar med batterier eller elnätet beroende på vad användaren föredrar.
Bordets grundläggande rörelser (upp/ned, lutning, trend., rygg och golvlåsning) är motordrivna, huvud- och bensektionerna är mekaniska.
Slutligen erbjuder en inbyggd åsidosättningspanel möjlighet att fortsätta med pågående ingrepp och sedan ta bort bordet från rummet.
Elektriska egenskaper
Nätspänning 100-240 VAC 50-60Hz
350-360VA max 1 fas
Skydd Klass 1 typ B
Potentialutjämningskontakt DIN42801, kabel medföljer inte
Nätkabel medföljer 5m (huvuddel)
Interna säkringar
(åtkomst för underhållspersonal) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (nätspänning) (T = trög säkring, PC = brytkapacitet)
3xF15A 32V PC1000A (uteffekt) (F = snabbsäkring, PC = brytkapacitet)
Batterier 2x 12V 17Ah förseglat bly
Batterisäkring 1xF16A 250V 5x20 PC750A (F = snabbsäkring, PC = brytkapacitet)
Egen spänningsförsörjning 80-100 ingrepp
Maximal laddningstid 12h
Indikator för laddning/urladdning LED underrede/handkontroll
Intermittent drift 3 min/h under kirurgiska ingrepp
Vätskeresistent IPX4 (för operationsbord och dess tillbehör)
IPX6 (för valfri pedal)
Antistatisk väg Användning av dynor och antistatiska fötter
Tillämpade delar Dynor
Mekaniska egenskaper
Upp / Ned 1140mm/720mm (slaglängd 420mm)
Vänsterlutning / Högerlutning 20°/20°
Trend. / Omvänd trend. 30°/-30° (normal och omvänd orientering)
Ryggstöd upp / Ryggstöd ned 90°/-90° (normal och omvänd orientering)
Bordets längd (undantaget förlängningar) 841,5mm (2030mm med 1 huvud, 1 ryggförlängning och 1 ben)
Bordets bredd 520mm (560mm inklusive skenor)
Bordsvikt utan last 200kg
Maximal vikt på patient + tillbehör 270kg
Maximal kapacitet upp/ned 500kg, höj horisontellt bord, last centrerad
Underredets totala mått 1015 x 560mm
Markfrigång/hjuldiameter 16mm / 100mm
Huvudsakligt material
Höljen Rostfritt stål och ABS
Ram Högkvalitativt belagt stål och aluminium
Bordets ovansida Fenollaminat
Bälg PVC
Dynor PU-skum med inbyggt skinn eller svetsad fog
Operationsbord - Himax
[8]
Bordets mått i mm (med Head05B/BACK02C + LEG25C)
Operationsbord - Himax
[9]
Bord : 2320
310,5266,5 882
522
560
531
520
330
484
Bordets ovansida : 841,5
Förflyttningsmöjligheter
Upp / Ned Trend. / Omvänd trend.
Lutning
Rygg
20°
20°
-30°
30°
720
1140
90°
-90°
5. STÄLLA IN BORDET
INSTALLERA/TA BORT EN FÖRLÄNGNING
Installera
Sätt samtidigt i de två stiften till förlängningen i motsvarande hål i bordets säte. Förlängningen ska fästa enkelt. Du hör ett klick på varje sida när låsning inträffar.
Kontrollera att den är korrekt låst genom att försöka dra ut förlängningen.
Ta bort
Tryck på knapparna på sidorna (vänster och höger) en gång och dra ut förlängningen till det första säkerhetsstoppet. Tryck på knapparna på sidorna (vänster och
höger) ytterligare en gång och ta bort sektionen helt medan du stödjer dess tyngd.
Dra inte ut förlängningen med tvång om du inte får ut den efter en första tryckning på sidoknapparna och var alltid beredd att stödja förlängningens tyngd.
Vi rekommenderar att du installerar och tar bort förlängningarna när bordet är placerat i horisontellt läge.
x2
x2
INSTALLERA/TA BORT DE DELBARA BENSEKTIONERNA
Installera
För in stiften på varje bensektion i respektive hål (vänster eller höger) i bordets rygg- eller sätessektion. När stiftet har förts in till tre fjärdedelar ska du kontrollera
att rotationsspärren är inriktad med avseende på bordets hölje. Tvinga det inte. Bensektionen bör fästa enkelt. Du hör ett klick på varje sida när den automatiska
låsningen sker. Kontrollera att den är korrekt låst genom att försöka dra ut bensektionen.
Ta bort
Bensektionerna är utrustade med ett dubbelt säkerhetssystem: demontera dem genom att först trycka på knappen på sidan av den aktuella bensektionen för att
frigöra rotationsspärren.
Sedan finns det två sätt att demontera bensektionen helt. Användaren måste vara beredd på att ta emot bensektionens tyngd när den lossnar:
Tryck på knappen på sidan av den aktuella bensektionen en andra gång och dra ut stiftet helt medan du tar emot tyngden.
Vrid bensektionen samtidigt som du fortsätter att dra ut stiftet och ta emot tyngden.
Se bruksanvisningen till bensektionen.
Klick!
Klick!
Operationsbord - Himax
[10]
Säkring
Sätta i och avlägsna batterisäkringen:
Av säkerhetsskäl levereras säkringen som skyddar batterierna separat.
1. Sätt in säkringen i den separat levererade säkringshållaren.
2. För in hela stycket i säkringshöljet.
3. Tryck och vrid 1/4 varv med en skruvmejsel för att låsa fast säkringshållaren.
4. Kontrollera att den fungerar genom att sätta på bordet med hjälp av hand-
kontrollen utan att ansluta till elnätet.
Om bordet inte ska användas under en längre tid (>1månad) ska du ta ut
säkringarna för att begränsa batteriurladdning och bibehålla funktionalitet.
Ansluta bordet till elnätet:
1. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på bordet.
2. Lyft upp luckan på bakpanelen och anslut spänningskabeln till IEC-uttaget.
3. Anslut spänningskabeln till ett eluttag.
Spänningsförsörjningsanordningen gör att användaren kan välja att använda bordet antingen med batteri
eller nätspänning.
Det finns tre färgdioder som används för att övervaka batteristatus vid anslutning till elnätet
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
1. Om batterierna laddas tänds den orange och gröna färgdioden i sekvens.
När bordet används med endast batterier:
1. Den gröna färgdioden anger att batteriet är tillräckligt laddat.
2. Den orange färgdioden uppmanar användaren att ansluta bordet till elnätet för att ladda batterierna.
3. Den röda färgdioden anger att användaren ska ansluta bordet till elnätet.
Batteristatus
Grön tillräcklig
Orange nätanslutning
rekommenderas
Röd nätanslutning obliga-
torisk
Ladda batterierna till maximal laddningsnivå regelbundet så håller de längre. Vi rekommenderar att de laddas varje dag efter arbetsdagens slut och fram till nästa dag.
2. Om batterierna är laddade lyser den orange och gröna färgdioden med ett fast sken:
Ett batteriladdningsfel föreligger om de tre färgdioderna blinkar när bordet är anslutet till elnätet.
Kontakta i så fall STERIS tekniska avdelning.
Laddaren som är inbyggd i spänningsförsörjningsanordningen reglerar batteriladdningen automatiskt så
att bordet kan vara anslutet permanent till elnätet.
För att förlänga batterilivslängden rekommenderar vi följande:
- Ladda batterier systematiskt varje dag (även om bordet inte används).
- Ladda batterier systematiskt när indikatorn på fjärrkontrollens skärm är röd.
- Undvik djupurladdning för att förhindra försämrad batterilivslängd.
- Utför förebyggande underhåll (årlig kontroll av batterierna).
Operationsbord - Himax
[11]
Använda bordet med nätspänning
Stapeldiagrammet på handkontrollen blinkar konstant.
Använda bordet med batterier
Batteristatus visas på handkontrollen och underredet är avstängt.
Stapeldiagram på handkontrollen Laddning Möjlig användning
<20% (låg) 0 - 30
50% (mellan) 30 - 60
100% (hög) 100
Stapeldiagram på handkontrollen Urladdning Möjlig användning
0% (låg) 60 - 100
50% (mellan) 30 - 60
behöver laddas
80% (hög) 0 - 30
kräver laddning
100%(Djup) 0
Arbeta endast med nätspänning
Operationsbord - Himax
[12]
ANSLUTA OCH AKTIVERA HANDKONTROLLEN
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket som sitter på motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken på handkontrollens kabelkontakt längst upp mot prickarna på
uttaget på sidan av bordet.
3. Sätt i kontakten tills du hör ett ”klick” vilket anger
att den är korrekt ansluten.
Åsidosättningshandkontrollen har prioritet över den valfria pedalen. För att aktivera hand-
kontrollen trycker du på valfri knapp utom STOP-knappen.
Den stängs av automatiskt efter 3 minuter om den inte används.
Bortkoppling:
1. Stäng av handkontrollen genom att trycka på STOP.
2. Anslutningen är utrustad med ett lås: Lås upp genom att dra ringen bakåt. Dra aldrig i
endast kabeln.
3. Säkerställ att skyddslocket täcker uttaget.
ANSLUTA OCH AKTIVERA FOTPEDALEN
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket som sitter på motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken på pedalens kabelkontakt längst upp mot prickarna på uttaget på
sidan av bordet.
3. Sätt i kontakten tills du hör ett ”klick” vilket anger att den är korrekt ansluten.
Pedalen gör att användare kan justera de tre huvudsakliga bordsrörelserna: upp/ned, trend.läge/
omvänt trend.läge och höger-/vänsterlutning.
Aktivera pedalen genom att trycka på den och sedan släppa den. Den stängs av automatiskt efter
3 minuter om den inte används.
Bortkoppling:
1. Stäng av pedalen genom att använda STOP-knappen på handkontrollen.
2. Anslutningen är utrustad med ett lås: Lås upp genom att dra ringen bakåt. Dra aldrig i endast
kabeln.
3. Säkerställ att skyddslocket täcker uttaget.
Klick!
Operationsbord - Himax
[13]
6. ANVÄNDNING AV HUVUDHANDKONTROLLEN
Slå på bordet
Nedtryckning av valfri knapp (förutom STOP-knappen) slår på bordet men startar inga rörelser. Sedan måste du
trycka på knappen för önskad rörelse.
Slå på bordet
När du trycker på STOP-knappen slutar bordet omedelbart att fungera. Den automatiska avstängningsfunktionen stoppar
bordet efter 3 minuter om det inte används för att undvika oavsiktliga rörelser och för att bevara batteriets livslängd.
Himax-bordets mobila underrede medger att det flyttas runt i operationssalen så att det kan placeras om eller så att golvet kan
rengöras. Låsning/upplåsning av golvlåset styrs automatiskt med handkontrollen.
Så fort låsning eller upplåsning har valts blinkar motsvarande lysdiod eftersom systemet inväntar bekräftelse.
I detta läge om någon annan knapp än OK trycks in avbryts låsnings-/upplåsningsfunktionen. Du måste trycka på OK-knappen för att
bekräfta det för att undvika felaktig användning.
Under låsning/upplåsning (vilket tar några sekunder) är alla knappar utom STOP-knappen avaktiverade.
Alla rörelser är tillåtna även när bordet befinner sig på sina hjul.
Kontrollera att bordet är låst i golvet och är stabilt innan något kirurgiskt ingrepp påbörjas. Golvlåsningsdynorna kan kompensera med
upp till 4mm om golvet inte är riktigt horisontellt. Flytta vid behov bordet för att hitta en stabilare plats.
Låsning i golvet/upplåsning
1. Om bordet flyttas med en patient på det, se till att det inte finns några hinder längs vägen och flytta bordet mycket försiktigt.
2. Tryck på låsningsknappen. Den gröna lysdioden blinkar.
3. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. Låsning påbörjas.
Så här låser du bordet i golvet:
1. Den gröna lysdioden tänds permanent när bordet har låsts i golvet.
2. Tryck på upplåsningsknappen. Den gula lysdioden blinkar.
3. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. Upplåsning påbörjas.
1 2
1
2
Operationsbord - Himax
[14]
Så här låser du upp bordet:
Den gula lysdioden tänds permanent när bordet befinner sig på hjul.
Knappen för att återgå till plant läge gör att bordets ovansida återgår till en horisontell position.
Håll patienten under observation vid bordets återgång till plant läge, även om det sker automatiskt.
1. Så här återställer du bordet till plant läge: (lysdioden för plant läge släcks om bordets ovansida inte är horisontell)
2. Tryck på knappen 0. Den gröna lysdioden blinkar när bordets ovansida rör sig.
3. Den gröna lysdioden tänds permanent när bordets ovansida är i horisontell position.
Rörelser/lysdiodindikatorer för bordets ovansida
STOP
Återgång till
plant läge
Lutning
höger
Omvänd
trend.
Höjd ned
Höjd upp
Trend.
Validering av golvlåsning/-upplåsning
Status för batteriurladdning
Lysdiod för golvlås
Bordsupplåsning (på hjul)
Bordslås
Rygg upp
(ben upp i omvänd orientering) Rygg ned
(ben ned i omvänd orientering)
Normal patientorientering
Omvänd patientorientering
Flexläge Reflexläge
Lysdiod för upplåsning (på hjul)
Lysdiod för återgång till
plant läge
Lutning vänster
Operationsbord - Himax
[15]
7. ÅSIDOSÄTTNINGSSYSTEM
Om bordet inte fungerar korrekt med batterierna eller nätspänning finns det en handkontroll för åsidosättning i underredet.
En första tryckning på knappen slår på åsidosättningssystemet och stänger av handkontrollen.
Den gröna lysdioden för åsidosättning tänds.
Av säkerhetsskäl är det sedan nödvändigt att samtidigt trycka på knappen och den valda rörelseknappen för att bordets ovansida ska röra sig.
Omvänd
trend.
Höjd ned
Höjd upp
Trend.
Bordslås
bordsupplåsning
åsidosättningsbrytare på
lysdiod för åsidosätt-
ning
Ryggstöd
ned
Ryggstöd
upp
Obs! Den senaste patientorienteringen registreras i bordet och alla rörelser görs enligt denna patientorientering.
HögerlutningVänsterlutning
Operationsbord - Himax
[16]
8. EXEMPEL PÅ PATIENTPOSITIONERING
Himax-bordet är lämpligt för de flesta kirurgiska ingrepp och kan stödja en maximal vikt av patient + tillbehör på 270 kg i de positioner som ges som exempel och
beskrivs i denna handbok.
Dessa placeringar av en patient ges som exempel och kan inte i något fall ersätta anvisningar som ges av sjukvårdspersonal som är ansvarig för patienten. De
nödvändiga tillbehören visas inte i alla fall.
Vissa Himax-tillägg erbjuder också viktbegränsningar som bör vara kända från användarhandböckerna för dessa tillägg.
Tillbehör som erbjuds till Himax-bordet, i normal patientorientering
till vänster: dubbelt ledad huvudsektion; enkelt ledad huvudsektion; ryggförlängning; Adapter för neurohuvudsektion; förlängning axel och rygg.
Till höger: ryggförlängning; Legmatic™ friktionsbensektion; bensektion med vev; delad bensektion med gasfjäder; benbräda; överföringsbräda; barnförlängning;
kärlförlängning
Tillbehör som erbjuds till Himax-bordet, i omvänd patientorientering
till vänster: dubbelt ledad huvudsektion; enkelt ledad huvudsektion; ryggförlängning; Adapter för neurohuvudsektion; förlängning axel och rygg.
Till höger: ryggförlängning; Legmatic™ friktionsbensektion; bensektion med vev; delad bensektion med gasfjäder; benbräda; överföringsbräda; barnförlängning;
kärlförlängning
Operationsbord - Himax
[17]
Operationsbord - Himax
[18]
ALLMÄN KIRURGI
OFTALMOLOGI
NEUROKIRURGI
ARM- OCH HANDKIRURGI
NEUROKIRURGI
KNÄARTROSKOPI
HUVUD- OCH NACKKIRURGI
AXELKIRURGI
OBS!
Det finns en risk för tippning av bordet när det låses upp. Om bordet måste låsas upp, se till att patienten förflyttas mot den långa delen av underredet
i förväg.
Operationsbord - Himax
[19]
GYNEKOLOGISK KIRURGI RYGGRADSKIRURGI
BARIATRISK KIRURGI
UROLOGI – NEFREKTOMI PEDIATRISK KIRURGI
MINIMALT INVASIV KIRURGI
9. RENGÖRING OCH DESINFICERING
Allmän information
Vi rekommenderar att bordet stängs av och att det kopplas bort från ladda-
ren före varje rengöringssession. Koppla bort handkontrollen och se till att
uttagens skyddslock är placerade korrekt.
Sänk inte ned handkontrollen i vätska.
Säkerställ att de aktiva komponenterna i produkterna som används är kompa-
tibla med bordets material innan du påbörjar rengöringen.
Du måste följa anvisningarna om spädning och temperatur som rekommende-
ras av rengöringsmedlets/desinficeringsmedlets tillverkare.
Bär rekommenderad personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, skydds-
glasögon).
Efter rengöringsprocedurer ska du kontrollera att inte finns kvar vatten nära
kontakten.
Rengöring mellan två ingrepp
Rengöring av handkontrollen.
- Torka av den med en pappersservett (eller motsvarande i non-wovenkvalitet)
fuktad med en lösning av rengöringsmedel/desinficeringsmedel.
- Låt torka.
Rengöring av bordets synliga ytor.
- Spreja en lösning av rengöringsmedel/desinficeringsmedel på alla synliga
ytor inklusive dynorna.
- Torka av med en pappersservett. Spreja en lösning av rengöringsmedel/
desinficeringsmedel på alla synliga ytor.
- Låt torka.
Fullständig rengöring i slutet av dagen
Dynorna kan enkelt avlägsnas tack vare kardborreband.
- Avlägsna dynorna.
- Spreja en lösning av rengöringsmedel/desinficeringsmedel direkt på dynorna.
- Torka av med en pappersservett. Spreja en lösning av rengöringsmedel/
desinficeringsmedel på alla synliga ytor.
- Låt torka.
- Borsta av kardborrebanden, dynorna och bordets ovansida vid behov med en
borste som inte är tillverkad av metall (t.ex. en klädborste).
Rengöring av bordet
- Höj bordet till maximal höjd för att få optimal åtkomst till pelaren.
- Placera bordet i horisontell position.
- Torka av med en pappersservett. Spreja en lösning av rengöringsmedel/
desinficeringsmedel på alla synliga ytor.
- Låt torka.
Om det finns risk för strimmor, spreja rengörings-/desinfektionsmedlet direkt
på pappershandduken.
Rengöring av hjulen
- Lås bordet så att hjulen inte längre berör golvet.
- Spreja lösningen av rengöringsmedel/desinficeringsmedel på alla synliga ytor.
- Låt torka.
Rekommenderade produkter/produkter som ska
undvikas
a) Rekommenderade aktiva ingredienser
Du ska helst använda produkter som är avsedda för ytor över golv.
STERIS rekommenderar användning av rengörings- och desinficeringskemika-
lier som baseras på isopropylalkohol (< 45 %) eller kvartära ammoniumföre-
ningar.
Användning av rengöringskemikalier som inte har rekommenderats av STERIS
är förbjuden eftersom kemikaliernas kompatibilitet och effekt inte har påvisats.
Om användare är osäkra på vilka produkter som kan användas ska de
kontakta hygientekniker på respektive sjukhus eller någon tillsynsmyndighet.
b) Produkter som ska undvikas
Använd inte produkter som är avsedda för rengöring av golv. Undvik särskilt
oxiderande produkter tillverkade med klorderivat, t.ex. hushållsblekmedel, eller
oxygenerade derivat som perättiksyra. Om du är osäker på huruvida den aktiva
ingrediensen är kompatibel, kontakta STERIS tekniska avdelning.
Använd inte ångrengöring.
Rekommenderat dagligt underhåll:
- kontrollera batteriets laddningsnivå
- kontrollera att förlängningarna är korrekt fastsatta
- kontrollera att bordet är låst och stabilt
- kontrollera att varje rörelse fungerar korrekt med hjälp av huvudhandkontrollen.-
- Kontrollera att dynorna och kardborrebanden är korrekt fästa.
Dagligt underhåll måste utföras av kvalificerad personal som godkänts av den avdelning som ansvarar för underhåll vid den kirurgiska inrättningen.
Förebyggande underhåll måste utföras minst en gång om året av en servicetekniker från STERIS eller av en annan utbildad servicetekniker.
10. UNDERHÅLLSSCHEMA
1 – Säkerhetspunkter
- fastsättning av de hydrauliska cylindrarna
- rörelse i lederna och skydden
- åtdragning av sidotillbehörsskenorna
- funktionen av tillbehörens låssystem
2 – Kontroller, underhåll, justeringar
- golvlåsdynornas skick
- hjulens skick
- batteriernas status
- laddarens/spänningskällans funktion
- kontroll av oljenivå
- pelarens skick
- kablarnas och anslutningarnas skick
- de hydrauliska cylindrarnas skick
- kablarnas, anslutningarnas och kabelbanornas skick
Operationsbord - Himax
[20]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steris Himax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar