Steris Gmax Transfer System / Gmax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
OM201-01SV 2021-03 REVA GMAX transfer system
GMAX
Förflyttningssystem
Utgåva tillgänglig för mjukvarupaket 3.04
Förflyttningssystem - GMAX
[2]
INDEX
1. KVALITETSKRAV ...........................................................................................................3
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................................................................................4
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS ...........................................................................................6
4. ALLMÄN PRESENTATION ................................................................................................7
5. INSTÄLLNING AV BORDET ..............................................................................................9
6. ANVÄNDNING AV HUVUDFJÄRRKONTROLLEN ................................................................11
7. BORDSTOPP ...............................................................................................................19
8. FÖRFLYTTNINGSFUNKTION ...........................................................................................20
9. BACKUPSYSTEM ..........................................................................................................27
10. EXEMPEL PÅ PATIENTPOSITIONERING .........................................................................28
11. RENGÖRING OCH DESINFICERING ..............................................................................32
12. UNDERHÅLLSSCHEMA ...............................................................................................32
13. RESERVDELSLISTA ....................................................................................................33
14. SNABBFELSÖKNING ..................................................................................................33
15. AVFALLSHANTERING .................................................................................................33
16. ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ......................................................................................34
17. FORMULÄR FÖR IBRUKTAGANDE ................................................................................35
18. FORMULÄR FÖR IBRUKTAGANDE ................................................................................37
Förflyttningssystem - GMAX
[3]
Bästa användare!
STERIS vill tacka dig för att du har valt GMAX™ förflyttningssystem som nu finns tillgängligt för att uppfylla alla dina behov.
Läs denna användarhandbok noggrant för att säkerställa att vår produkt kan ge dig optimal effekt och säkerhet vid användning.
Avsedd användning
Gmax™ förflyttningssystem är en medicinteknisk produkt utformad för att stödja
och positionera vuxna patienter under operationer som utförs i en operationssal.
Indikationer för användning
Gmax™ förflyttningssystem har inga indikationer för användning, vilket innebär
att denna medicintekniska produkt inte används för att diagnosticera, förebygga,
övervaka, behandla, mildra, kompensera, ersätta, ändra eller styra några kliniska
förhållanden för patienten.
Klinisk nytta
Gmax™ förflyttningssystem har ingen direkt positiv eekt på patientens hälsa
som skulle vara mätbar eller betydande.
Genom att låta en patient placeras säkert och lämpligt under kirurgi underlättar
förflyttningssystemet Gmax™ åtkomst till olika anatomiska regioner hos
patienten där kirurgi ska utföras, vilket kommer att ha en positiv eekt på
patienthanteringen under operation.
Kontraindikation – biverkningar – kvarstående riskfaktorer
Det finns inga kontraindikationer, biverkningar eller kvarstående riskfaktorer
förknippade med Gmax™ förflyttningssystem. Alla säkerhetsanvisningar för
användning av denna medicintekniska produkt anges i avsnitt 2.
Patientmålgrupp
Gmax ™ förflyttningssystem är inte avsett för en viss patientgrupp. Denna
medicintekniska produkt är avsedd att vara lämplig för alla typer av patienter,
oavsett ålder, anatomi, kön osv. Av produktsäkerhetsskäl anges dock gränser för
patientens vikt i denna bruksanvisning.
Avsedda användare
Gmax™ förflyttningssystem får endast användas av kvalificerad personal som
har behörighet att arbeta på sjukvårdsinrättningen. Denna medicintekniska
produkt ska användas i en kontrollerad miljö av sjukvårdspersonal som är bekant
med lämpliga metoder för användning av utrustningen.
Produkten är framtagen för kirurger, anestesipersonal, sjuksköterskor m.fl. som
arbetar i operationssalar, preoperativa salar, uppvakningsavdelningar.
Väsentlig prestanda
Gmax™ förflyttningssystem ska stödja en patient utan oönskade rörelser i ett
enkelfeltillstånd.
Förväntad livscykel
Den förväntade livslängden för Gmax ™ förflyttningssystem är 10 år förutsatt att
driftsförhållanden samt rengörings- och underhållsanvisningarna som nämns i
denna bruksanvisning åtföljs korrekt.
Marknadsintroduktion
Gmax™ förflyttningssystem introducerades för första gången år 2015.
1. KVALITETSKRAV
STERIS kvalitetssystem är certifierat enligt
• ISO 13485*
för utformning, tillverkning, försäljning, installation och kundservice av operationsbord, plattformar och transportvagnar samt produktförlängningar och tillbehör.
Denna bordsdesign uppfyller internationella bestämmelser avseende elektrisk utrustning för medicinskt bruk:
IEC 601-1 (SS-EN 60601-1)* Allmänna fordringar beträande säkerhet och väsentliga prestanda
IEC 601-2-46 (SS-EN 60601-2-46)* Särskilda fordringar på operationsbord
IEC 601-1-2 (SS-EN 60601-1-2)* Tilläggsstandard för elektromagnetisk kompatibilitet
All användning utöver ovanstående förhållanden anses vara icke-överensstämmande. Det är endast användaren som är ansvarig för förlust eller skador som beror
på sådan användning.
Gmax™ förflyttningssystem är en medicinteknisk produkt av klass 1 och är registrerad vid ANSM (fransk läkemedelsmyndighet).
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Förflyttningssystem - GMAX
[4]
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
!Alla allvarliga händelser som inträar i samband med denna medicintekniska produkt ska
rapporteras till STERIS och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren
och/eller patienten är etablerad.
!varning Modifiering av en medicinteknisk produkt utan tillverkarens godkännande är
förbjuden.
Klämrisker
!Förflyttning av olika delar av bordets ovansida och användning av förlängningar och tillbehör
vid placering av patienten kan ge upphov till klämrisker som kan skada patienten eller
operationsteamet. Vanliga klämpunkter visas nedan:
!Kontrollera att anslutningarna (laddare, fjärrkontroll eller fotpedal) är anslutna till gränssnittet
under rörelser för höger lutning och Trendelenburg-läge, för att förhindra att kablarna eller
kontakterna skadas.
Försiktighetsåtgärd under rörelserna
!Säkerställ att det inte finns någon risk för kontakt eller kollision med föremål, utrustning eller
personer innan någon rörelse utförs.
!Placera inga föremål på pelarens bas eftersom de kan fastna när pelarens glidhöljen sänks
ned.
Stabilitet
!Se till att GMAXTR-pelaren står stabil på golvet när förflyttningen är slutförd. Flytta den annars
till en planare golvyta vid behov eller använd basens justerbara fot.
Förflyttning med en patient
!När bordet ska förflyttas med en patient placerad på bordet måste patienten centreras mer eller
mindre över transportvagnen.
Det rekommenderas i hög grad att du använder sidoskenor eller annat system för att hålla
patienten på plats.
!Gå inte över en tröskel eller uppför eller nedför trappor med transportvagnen. Flytta alltid
transportvagnen mycket försiktigt.
!Säkerställ att det inte finns några hinder längs vägen innan du börjar med förflyttningen. Flytta
transportvagnen mycket försiktigt. Anpassa din hastighet till omgivningen (dvs. korridorens
bredd, hörnvinklar, dörrar osv.).
Sätta på bordet
!Varje gång som du slår på bordet ska du kontrollera att den förvalda patientorienteringen
motsvarar vad du vill göra. När du stänger av bordet lagras den automatisk förvalda
patientorienteringen i minnet, men inte det manuella valet.
Om huvudfjärrkontrollen och pedalen (tillval) används samtidigt åsidosätter fjärrkontrollen
pedalen.
Stänga av bordet
!Du kan avbryta alla bordsrörelser med hjälp av STOP-knapparna på huvudfjärrkontrollen och på
backupsystemet.
De inaktiverar pedalen (tillval) och andra externa styrmekanismer.
Hantera operationsbordet
!Undvik att hantera operationsbordet hårdhänt under operation eller förflyttning. Utöva inte
överdrivna sidobelastningar på operationsbordet och dra eller skjut inte bordet med tillbehören
eller med skenorna.
!Undvik ovarsam hantering av fjärrkontrollen och backupsystemet. Tryck inte för hårt på
knapparna eller med olämpliga föremål. Skydda fjärrkontrollen från kollision med bordet.
!Sitt inte på någon av bordets ändar, särskilt när bordets ovansida inte är centrerad, eftersom
det kan få bordet att luta.
!Undvik att hantera kablarna ovarsamt när du ansluter eller kopplar bort fjärrkontrollen,
fotpedalen eller spänningskabeln.
!När nätsladden är ansluten till operationsbordet och ligger på golvet ska du vara uppmärksam
på den när du rör dig runt operationsbordet och ta bort den innan du flyttar bordet.
Viktkapacitet
!Överskrid inte en vikt för patient + tillbehör på 250kg för de beskrivna standardpositionerna
och beakta indikationer och signalerade varningar.
!Användningen av vissa förlängningar kan minska patientens + tillbehörens vikt. När
förlängningar installeras på Gmax™-bord bör bruksanvisningarna till dessa förlängningar
också läsas för att ta reda på möjliga viktbegränsningar relaterade till användningen av dessa
förlängningar.
!Det är möjligt att uppnå en vikt för patient + tillbehör på 360kg för placeringen som beskrivs
för obesitaskirurgi.
!I lägen som innebär avsevärd förskjutning av bordstoppen bort från pelaren ska du se till att det
finns tillräcklig stabilitet för den typen av kirurgi som genomförs.
!Kontakta vårt nätverk för råd vid alla andra användningar. Om du arbetar intensivt på patientens
bröstkorg rekommenderar vi att du för bordstoppen tillbaka till en centrerad position på pelaren.
Positionera patienten
!Positionerna som beskrivs i denna handbok anges endast som exempel. De nödvändiga
tillbehören visas inte alltid. Under inga omständigheter ska dessa anvisningar ersätta de
anvisningar som ges av operationsteamet som ansvarar för patienten.
!Se till att patienten och bordet är stabila vid kombinerad position.
!Säkra patienten ordentligt (till exempel med remmar), särskilt när bordet lutar kraftigt.
!Långa kirurgiska ingrepp kan orsaka kompressionspunkter på patienter och har postoperativa
konsekvenser. Övervaka patienten under kirurgiska ingrepp och använd gelkuddar för längre
procedurer.
!Under bordsrörelser (omvänd Trend/Trend, upp/ned, vänster-/högerlutning) ska ett minsta
avstånd lämnas mellan c-armen och patienten för att undvika att de kommer i kontakt med
varandra.
Egen spänningsförsörjning
!Ett litiumjonbatteri är integrerat i både pelaren och fjärrkontrollen, vilket innebär att de kan
fungera anslutna. Kontrollera att batterierna är tillräckligt laddade före användning av bordet.
Anslutningar
!Uttagen är utrustade med lås. Du ska inte dra i fjärrkontrollens eller pedalens kablar för
att koppla bort dem. Den inbyggda E-Serve-anslutningen ska endast användas av teknisk
personal och med utrustning som godkänts av STERIS.
!Använd alltid den nätsladd som tillhandahålls av STERIS.
!Operatören ska aldrig vidröra patienten när han/hon ansluter eller kopplar bort fjärrkontrollen
eller pedalen eller när operatören hanterar dessa enheters kontakter.
Installation (för CPS02G och GMAX ST)
!De fasta komponenterna ska inte installeras i områden där det finns risk för explosion
(förekomst av lättantändlig anestesigas).
!Installationsåtgärder ska endast utföras av tekniker från STERIS eller som har certifierats av
STERIS och installationen ska utföras enligt installationsanvisningarna från STERIS. Kontakta
STERIS installationsavdelning.
!Koppla bort all utrustning innan bordet installeras. Installera inte GMAX™ förrän alla element i
GMAX™-systemet har låsts korrekt.
Potentialutjämning
!Anslut potentialutjämningsledare för att förhindra problemet med olika potentialer i nätverk.
!Ursprungligen är den avsedd för hjärtområden och skyddar patienten från elektriska stötar
under ingrepp där även små potentialer kan orsaka skada.
!När en potentialutjämningsledare är ansluten FÅR bordet INTE användas med en defibrillator.
!När användningen av potentialutjämningsledaren tillåter skapandet av ett elektriskt system för
medicinskt bruk måste detta system uppfylla kraven i IEC 60601-1.
Förflyttningssystem - GMAX
[5]
Antistatisk länk
! Om antistatisk anslutning är nödvändig rekommenderar vi att du endast använder dynorna som
har utvecklats speciellt för denna produkt. Låt patienten komma i direkt kontakt med dem och
använd bordet på ett antistatiskt golv eller anslut det till en potentialutjämningskabel via uttaget
som är avsett för detta.
Elektrisk säkerhet
! Varning: För att förhindra eventuell risk för elektriska stötar ska
utrustningen endast anslutas till ett jordat uttag.
! Gmax™-bordet ska alltid positioneras så att spänningskabeln enkelt kan kopplas bort när den
är ansluten till bordet via den mobila spänningskällan CPS01G.
! Spänningskabeln med tillhörande kontakt är den enhet som ska användas för att isolera den
förflyttningsbara pelaren GMAXTR från nätspänningen.
! Strömbrytaren ”0/I” på framsidan av den väggmonterade spänningskällan CPS02G används för
att isolera den stationära pelaren GMAX ST från nätströmmen.
! Det rekommenderas att batterierna används i stället för nätspänningen om du är osäker på
skyddsjordningen i operationssalen.
! Användningen av högfrekvent kirurgisk utrustning, hjärtdefibrillatorer och
hjärtdefibrillatormonitorer tillsammans med Gmax™-bordet utgör en risk för brännskador,
explosion eller elektriska stötar. Användaren måste vara medveten om detta.
! Följ strikt tillverkarens anvisningar.
Tillbehör
! Om tillbehör från andra tillverkare används är det användarens ansvar att kontrollera att de är
kompatibla med Gmax™ och inte utgör någon fara för patienten eller operationsteamet.
! Innan du ansluter tillbehör till operationsbordet ska du kontrollera deras allmänna tillstånd för att
säkerställa att de inte har försämrats och att anslutningssystemet inte är skadat.
! Slutanvändaren ska särskilt se till att den avsedda användningen och
användningsförhållandena (inklusive maximal patientvikt) för tillbehör som tillverkats av andra
tillverkare är kompatibla med kraven för operationsbordet Gmax™.
Elektromagnetisk kompatibilitet
! Om bordet används i närheten av annan elektronisk utrustning ska du säkerställa att denna
utrustning uppfyller gällande krav för elektromagnetisk kompatibilitet. Om högfrekvent
utrustning (t.ex. en defibrillator) används ska tillverkarens anvisningar följas noga.
Nödläge
! När backupsystemet används stängs de andra styrsystemen, inklusive fjärrkontrollen, av
automatiskt. Även ALS-sensorerna kan inaktiveras, så när du flyttar bordstoppen ska du
observera eventuella konflikter mellan de olika delarna. Den förvalda patientorienteringen som
ställs in som standard är den normala orienteringen.
Rengöring
! Använd inte klorbaserade produkter eller klorderivat på grund av risken för korrosion. Säkerställ
att skyddsflikarna på uttagen täcker kontakterna på ett korrekt sätt så att vätskor inte kan
tränga in. Säkerställ att pelaren är avstängd och att fjärrkontrollen är bortkopplad före rengöring
av pelaren. Sätt på uttagets skyddslock.
! Sänk inte ned fjärrkontrollen i rengöringsmedel och spreja inte rengöringsmedel direkt på
uttagen.
! Efter rengöring ska du kontrollera att inte finns vatten kvar nära stickkontakten.
Förvaring av fjärrkontroll
! När fjärrkontrollen inte används rekommenderar vi att den hängs på en bordsskena eller
placeras på laddarenheten för att förhindra att någon tangent trycks ned av misstag. Hantera
fjärrkontrollen och den tillhörande kabeln med försiktighet.
Omgivningsförhållanden
Transport/förvaring: temperatur 0°C-65°C, luftfuktighet 10-85% Tryck, icke-kondenserat
500-1060 hPa, batterisäkringar borttagna.
• Användning: temperatur 10°C-40°C, luftfuktighet 10-75% icke-kondenserande, tryck 800-
1060 hPa obs!: vid 40°C, temperatur vid dynorna på 42°C
Lokalt tryck mot golvet: 0,2kg/cm2 under basen
! När RCT01G används med transportvagnar och GTOPGX får temperaturen inte överskrida 25°C.
! Använd inte bordet i närheten av lättantändlig anestesigas eller i områden med explosionsrisk.
! Gmax™ får inte användas i närheten av starka magnetfält (MRT-miljö).
! Gmax™ är inte avsett att användas i en syrgasrik miljö.
! GMAX™ är inte avsett för utomhusbruk och ska inte exponeras för hög luftfuktighet under
längre perioder.
Röntgenstrålning
! GTOPGX-bordstoppen ska inte betraktas som ett patientstödsystem för radiologibehandlingar.
Gmax™ förflyttningssystem består inte av tillhörande utrustning för en röntgeninstallation.
Detta innebär att om operationsbordets material exponeras för en röntgenstråle har det inte
optimal radiolucent prestanda och detta kan leda till interferens med informationen, vilket kan
leda till skada för användarna. Röntgenskyddsanordningar bör därför bäras av användare vid
användning av röntgenutrustning med förflyttningssystemen Gmax™.
Underhåll
! Endast STERIS kan fastställa och garantera operationsbordets säkerhet, tillförlitlighet och
korrekta användning. Reparationer eller justeringar får endast utföras av tekniker från STERIS
eller godkända tekniker.
! Ta hänsyn till underhållsschemat som fastställts av STERIS och som beskrivs i detta dokument.
! Försök aldrig att själv justera eller reparera operationsbordet.
! Inga åtgärder får göras på GMAX™ förflyttningssystem innan all spänning har kopplats ifrån
och systemet har gjorts säkert.
! Endast originaldelar får användas under underhåll och reparation.
! Medan operationsbordet används med en patient får ingen uppdatering av programvaran ske
och ingen del av operationsbordet ska genomgå service eller underhåll.
Förflyttningssystem - GMAX
[6]
Symboler på TFT-skärmen
Trend Omvänd Trend.
Upp Ned
Vänsterlutning Högerlutning
Längdförskjutning
(enligt den riktning som anges) Längdförskjutning
(enligt den riktning som anges)
Ryggstöd upp Ryggstöd ned
Övre rygg upp Övre rygg ned
Bensektion upp Bensektion ned
L
Vänster benstöd upp
L
Vänster benstöd ned
R
Höger benstöd upp
R
Höger benstöd ned
Förflyttning från manuel Manuell förflyttning till
Patient i normal position Patient i omvänd position
10
Fel har upptäckts, kontakta
teknisk support
Aktivt kontrollgränssnitt:
Trådbunden fjärrkontroll/Blue-
tooth/backup/pedal/E-serve/
extern kontroll
Status för laddning av pelarens batteri Status för urladdning av pelarens batteri
Status för fjärrkontrollens Blue-
tooth-batteri, fullt/tomt/laddat Vänta, process pågår
Anslutningspanel
Spänningskälla/laddare
Styrpedal
E-SERVE-port:
reserverad för användning av
STERIS
Huvudbatterisäkring
Fjärrkontroll med kabel
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS
Märkning på pelare och laddare
Varning:
läs medföljande dokument
Skydd mot elektrisk stöt – klass
1, typ B Denna sida upp
N
staplingsgräns
Potentialutjämningskontakt IPX4 Skydd mot vattenstänk Ömtåligt, hanteras varsamt
65°
C
0
°C
Temperaturbegränsning
WEEE-direktiv: produkten måste
återvinnas Farlig spänning Hanteras varsamt
1060
500
Atmosfärstryckbegränsningar
Likström Tillverkarens namn och adress Överensstämmelse med de
väsentliga kraven i tillämpliga
europeiska direktiv
85
10
Fuktighetsgränser
6min/h Intermittent användning
SN
Serienummer Tryck och släpp valfri pedal för
att starta
(Se tillvalspedal i avsnitt 5) Försiktighet
Växelström
REF
Produktreferens
MD
Medicinteknisk produkt
2015
Tillverkningsår
Symboler för bordstopp
Patient i normal position Patient i omvänd position
Huvudfjärrkontroll
Trend/omvänd Trend
Upp/ned
Vänsterlutning /
Högerlutning
Återgå till horisontellt
läge
Förflyttning till/
förflyttning från
Patientens riktning
normal/omvänd
MEM
Mem
Minnesknappar
Bordsrörelse (övre väns-
ter/nedre höger)
MENU
Meny för bordsrörelse
Avstängningsknapp
Backupkontroll
Trend/omvänd Trend
Upp/ned
Högerlutning /
Vänsterlutning
Ryggstöd/säte upp Ryggstöd/
säte ned
Övre ryggstöd upp Övre
ryggstöd ned
Ben upp
Ben ned
(Fri manövrering lateralt)
Längdförskjutning (riktning
visas)
(Längsgående fri manövrering)
Återgå till horisontellt läge
Stoppknapp
Starta bordet i Bluetooth-läge
Validering i backupläge (med
önskad rörelse)
Förflyttningssystem - GMAX
[7]
29
36
Bordstopp
Transportvagnar
13. GCAR FX 13. GCAR HT
14
19
15
18
17
2
8
10
3
4
5
6
7
9
Pelare
24
29
30
21
3332
22
20 23
25 26 27 28
T10A
250V
PC
1500A
1. Bord för allmän kirurgi GTOPGX
2. Huvudsektion med dubbel artikulering HED09G
3. Övre ryggsektion med justerbar längd BAK02G
4. Ryggstödssektion
5. Sätessektion
6. Stöd för delade ben LEG30G
7. Manuella kontroller för anslutning/borttagning av förlängningar
8. Styrspakar för artikulering av huvudsektion
9. Elektriskt gränssnitt mellan bordets överdel och pelare
10. “V”fäste för bordstopp
11. Blå piktogram (normal patientriktning) för längdförskjutningsgräns
12. Rosa piktogram (omvänd patientriktning) för längdförskjutningsgräns
13. GCAR FX/HT transportvagnar
14. Dubbla svänghjul, riktningsbara
15. Hjulbromspedal som används för att immobilisera transportvagnen eller låsa framhjulen i framåtläge
16. Främre hjulbromspedal, extrabroms
17. Spak och pedaler för val av UPP/NED och TRENDELENBURG/OMVÄND TREND.
18. V-gränssnitt för transportvagn
19. Handtag för förlängning och nedåtjustering
20. Stationär pelare Gmax ST
21. Låsspak
22. Basstöd monterat på golv
23. Mobil pelare Gmax TR
24. Anslutningspanel
25. Laddarens uttag
26. Fjärrkontrollens uttag
27. Anslutningspunkt för pedal
28. Batterisäkring
29. Backupsystem
30. Elektriskt gränssnitt mellan pelare och bordets
överdel
31. Potentialutjämningsnav
32. Mobil laddare/spänningskälla CPS01G
33. Väggmonterad laddare/spänningskälla CPS02G
34. Fjärrkontrollkabel CAB001
35. Fjärrkontroll RCW01G
36. Bordskontroll RCT01G
37. Justerbar fot
3534
31
16 16
11
12
4. ALLMÄN PRESENTATION
37
Förflyttningssystem - GMAX
[8]
Elektrische kenmerken:
Spänningskälla:
Ingång 100V - 240V׽50-60Hz
1 phase 600VA max
Utgång 28V 13A max
Skydd Klass 1 typ B
Potentialutjämningskontakt DIN42801, kabel medföljer inte
kring (åtkomlig för operatör) 2xT6,3A 250V PC1500A (IEC-ingång CPS01G) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
1xT10A 250V PC1500A (Pelarens batterisäkring) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
kring (åtkomlig för underhållspersonal) 2xT2A, 125V, PC50A (huvudkort) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
1xT2A, 125V, PC100A (huvudkort) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
1xT1A, 125V, PC100A (BBI-kort) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
1xT6,3A, 250V, PC1500A (i CPS02G) T = trög säkring, PC = brytkapacitet
1xF20A, 32V, PC1000A (nära pelarens batteri) F = snabbsäkring, PC = brytkapacitet
Batteri colonne 25,6V litiumjon
Egen spänningsförsörjning 50 ingrepp och förflyttning
Maximal laddningstid 8h
Indikator för laddning/urladdning Stapeldiagram på fjärrkontrollen
Intermittent drift 6 min / timme under kirurgiskt ingrepp
Vätskeresistent IPX4 (för operationsbord och dess tillbehör)
IPX6 (för tillvalspedal)
Antistatisk enhet
Användning av dynor och ledande fötter (TR) eller ledningsanslutning (ST)
Tillämpade delar Dynor
Kenmerken radiocommunicatie
Frekvensband där Gmax™ förflyttningssystem används 2,40 - 2,4835Ghz
Maximal radiofrekvenseffekt överförd i frekvensband 10dBm
Mechanische kenmerken:
GMAXTR/ST-pelare:
Upp / ned (utan dynor): 1108 mm / 637 mm (slaglängd 471mm)
Vänsterlutning / högerlutning: 30° / 3
Trendelenburg-läge / Omvänd Trend.: +45° / -4
GTOPGX-bordstopp:
Övre ryggsektion +35°/ -65°
Ryggstödssektion +80°/ -30°
Benstöd +90°/ -90°
ngdförskjutning mot huvudänden / Längdförskjutning mot fotänden: 0 mm / 374 mm
Bordstoppens längd: 932 mm (Bordstopp utan förlängningar)
Bordstoppens bredd: 536 mm (576 mm inklusive skenor)
Bordets vikt (enbart): 268 kg
Maximal vikt för patient + tillbehör:
250 kg enligt anvisningar och begränsningar i handboken
360 kg i bariatrisk position
Belangrijkste gebruikte materialen:
Höljen och strukturer Högpresterande elektropolerat rostfritt stål och aluminium
Bordstopp Laminat
Bälg Gummi
Dynor På 80 mm svetsade kanter, format minnesskum
Huvudsakliga egenskaper
Gmax™ förflyttningssystem har utformats för att uppfylla de senaste förväntningarna inom kirurgi på det enklaste och säkraste sättet. Varje förflyttningssystem består
av operationsbord med flera sektioner, pelare och baser, en transportvagn för att förflytta operationsbordet och en fjärrkontroll med färgpekskärm. Det har utformats för
att optimera ingrepp i operationssalen och garanterar flexibilitet, mångsidighet och intuitiv användning.
Eftersom operationsbordet är mycket modulärt och anpassningsbart och använder specifika bordstoppar och tillbehör kan det tillfredsställa alla behov hos de olika
kirurgiska specialistområdena.
Rörelserna tillåter användaren att konfigurera operationsbordet automatiskt för olika typer av kirurgi och kirurgiska tillvägagångssätt utan behov av manuell rörelse av
sektionen.
Bordstoppen anpassar sig till patienten, snarare än patienten till bordstoppen. Gmax™ förflyttningssystem har en kapacitet på 360 kg i bariatrisk position.
Gmax™ förflyttningssystem utgörs av åtminstone följande element:
1 (mobil eller fast) pelare för operationsbord och laddare
1 utbytbart operationsbord (som består av flera sektioner)
1 transportvagn (med fast eller variabel höjd och omvänd Trend/Trendelenburg-läge)
1 fjärrkontroll med Bluetooth-anslutning och kabel
Sektionernas nästan obegränsade möjliga kombinationer kombineras med automatisk detektering av de olika sektionerna. Det gör bordet mycket enklare
och säkrare att använda: ändringar i orienteringen av huvud- och bensektionerna känns av automatiskt av systemet och hanteras på ett säkert sätt.
Transportvagnen kan föras in runt pelaren från huvud- eller fotänden inom ett 100 graders vinkelintervall vilket gör att transportvagnen kan styras runt utrustning och hinder
i operationssalen. Dessutom kan du med samma transportvagn förflytta endast bordstoppen eller bordet och pelaren tillsammans.
Förflyttningssystem - GMAX
[9]
5. INSTÄLLNING AV BORDET
Flyttbar pelare GMAX TR
Denna pelare kan transporteras
med en transportvagn eller med
repositioneringsvagnen FLT01G. Den
drivs av ett batteri eller en extern
strömkälla.
Stationär pelare GMAX ST
Den fasta pelaren kan rotera 360°.
Frigör pedalen på basen, vrid pelaren
och omplacera sedan pedalen
genom att trycka in den till sitt
ursprungliga läge.
Pelaren finns tillgänglig i fast (ST) eller mobil (TR) version. Varje version är
utrustad med ett elektrohydraulsystem för:
förflyttning av pelaren upp/ned
Trendelenburg-läge/omvänt Trend-läge
vänster-/högerlutning
Överst på pelaren finns ett elektriskt gränssnitt som möjliggör dubbelriktad
kommunikation med bordstoppen.
5.1 Pelare
T10A
250V
PC
1500A
5.2 Anslutningar
Sätta i och avlägsna batterisäkringen:
Av säkerhetsskäl förpackas batterisäkringen separat under
transporten.
1. Sätt in säkringen i den separat levererade säkringshållaren.
2. Tryck in och vrid för att låsa säkringshållaren.
Om bordet inte kommer att användas under en längre tid (över 1 månad) ska
du avlägsna säkringen för att begränsa batteriets urladdning och bibehålla
batteriets funktion.
CPS01G
Laadtoestandindicatie
Weergave
% lading Ontlading
(antal cykler*)
Ljudsignal
Blinkar rött <8% 0 Kontinuerlig
ljudsignal
Blinkar rött 8% < till <16% 0 to 3 Kontinuerlig
ljudsignal
Fast rött 16% < till <25% 3 till 7 Ljudsignal
under rörelsen
Fast orange 25% < till < 50% 7 till 15 Nej
Fast grönt 50% < till < 100% 15 till 30 Nej
* Baseras på en driftstid på 6 cykler.
Alla pelare är utrustade med litiumjonbatterier av senaste generation,
vilket innebär att bordet kan användas utan att vara anslutet under lång tid.
Batteristatus visas på fjärrkontrollen enligt tabellen bredvid.
För att förlänga batterilivslängden rekommenderar vi följande:
Låt dem inte laddas permanent (anslutna)
Ladda batterier systematiskt när indikatorn på fjärrkontrollens skärm är röd.
Undvik djupurladdning för att förhindra försämrad batterilivslängd.
Utför ett förebyggande underhåll (en kontroll av batterierna varje år).
Alla rörelser är förbjudna när laddningen är mindre än 8 %. Ett rött batteri visas
i helskärmsläge.
När du ansluter laddaren återställer du omedelbart normal funktion.
Ansluta bordet till den mobila laddaren:
1. Lyft upp skyddslocket för laddarens uttag och anslut CPS01G.
2. Anslut spänningskabeln till ett nätspänningsuttag.
Obs!
Fasta pelare utrustade med en väggladdare kan anslutas
direkt till golvet. I detta fall krävs ingen ytterligare anslutning.
Förflyttningssystem - GMAX
[10]
Ansluta och aktivera E-Serve™ USB inre port (endast
för tekniker från STERIS)
Anslutning:
Det är möjligt att ansluta en dator med den specifika USB
E-Serve™-kabeln i kontaktpanelen (måste vara öppen). Med smart
elektronik kan bordet fjärrstyras, utvärderas för diagnos och underhållas. För
att aktivera anslutningen krävs ett specifikt E-Serve™-programvarupaket.
Ansluta och aktivera fotpedalen
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket på motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken överst på pedalens kabelkontakt med
motsvarande på bordets uttag.
3. Sätt i kontakten tills den klickar, vilket anger att den är korrekt ansluten.
4. Med pedalen kan användare justera de tre huvudsakliga bordsrörelserna:
upp/ned, Trend-läge/omvänt Trend-läge och höger-/vänsterlutning. Aktivera
pedalen genom att trycka på den en gång och sedan släppa.
Bortkoppling:
1. Stäng av pedalen med STOP-knappen på fjärrkontrollen.
2. Kontakten är utrustad med ett lås: lås upp kontakten genom att dra ringen
bakåt. Dra aldrig i kabeln.
3. Säkerställ att skyddslocket täcker uttagen.
Bortkoppling:
1. Stäng av fjärrkontrollen genom att trycka på STOP.
2. Lås upp kontakten genom att dra kontaktens huvuddel bakåt. Dra aldrig i
kabeln.
3. Säkerställ att skyddslocket täcker uttagen.
Ansluta och aktivera huvudfjärrkontrollen
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket på motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken överst på fjärrkontrollens kabelkontakt
med motsvarande på bordets uttag.
3. Sätt i kontakten tills den klickar, vilket anger att den är korrekt ansluten. För
att aktivera fjärrkontrollen trycker du på valfri knapp utom STOP-knappen.
Den försätts automatiskt i vänteläge om den inte används under 3 minuter.
Bluetooth-batterierna i fjärrkontrollen laddas under hela den tid som bordet
förblir anslutet (trådbundet läge).
E-Serve™-porten ska inte användas för att ansluta andra typer
av maskinvara och andra enheter än den dator som används av
tekniker som ackrediterats av STERIS.
Y
Förflyttningssystem - GMAX
[11]
Fjärrkontrollen omfattar:
1. En spiralkabel på 5 meter med en kontakt i varje ände för att underlätta utbyte.
2. Ett elastomerhölje försett med en hake så att det kan fästas på bordets sidoskenor.
3. En knappsats med bakgrundsbelysning som gör det enkelt att hitta tangenterna i mörkret.
4. En 2,4 tums TFT-färgskärm som underlättar kommunikation med användaren.
Sätta igång bordet
Tryck på valfri knapp (utom STOP-knappen) för att slå på bordet. Inga rörelser sker. En välkomstskärm visas i några sekunder. Tryck först för att välja
kontrollgränssnittet. Sedan kan du trycka på knappen för önskad rörelse.
Stoppa bordet
När STOP-knappen trycks ned stannar bordet omedelbart och stängs av.
Som standard försätts fjärrkontrollen i vänteläge om den inte används under 3 minuter för att förhindra oavsiktliga rörelser och för att bevara det
interna batteriets livslängd i Bluetooth-läge. I detta läge blinkar tangenterna för patientriktning samtidigt.
6. ANVÄNDNING AV HUVUDFJÄRRKONTROLLEN
6.1 Trådbundet läge
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
Gmax
RC V3.02
SC V1.04
ST V1.04
BU V2.01
2021/3/29 GMT : 9:24
PACK V03.04_F727ECFC 8 @i
M V3.09.010
Bakgrundsbelyst TFT-färgskärm:
• Batteristatus, aktiv gränssnittsstatus
• Rapport om bordsrörelser från inbyggda
rörelsesensorer
Vald bordssektion och placering av patienten
Funktionskontroller för bordstopp:
• Endast vissa motordrivna rörelser kan nås
beroende på typ av ansluten bordstopp.
• Till exempel:
För GTOPGX är de tillgängliga rörelserna
längdförskjutning, nedre ryggstöd, övre ryggstöd,
ben, vänster ben, höger ben
Minnesfunktion, positioner:
Åtkomst till positionsminnen:
• Förinställningar: FLEX, REFLEX, SEAT,
KNEEGHEST, Gyn, KIDNEY, BARIATRIC,
SHOULDER kirurgi
• 20 fria minnesinställningar som kan ställas in
av användare
Rörelse- och ljudsensorer:
Taktil: i händelse av kollisionsvarning vibrerar
fjärrkontrollen (ALS)
• Hörbar: ljudsignal som anger en rörelse som
kräver särskild uppmärksamhet eller i slutet av
en rörelse
Trend-läge (huvud lågt), omvänt Trend-läge
(fötter lågt)
• Bord upp/ned
Vänster- eller högerlutning
Anslutningspunkt för spiralkabel
När fjärrkontrollen är ansluten till bordet med kabel laddas batteriet automatiskt och fjärrkontrollen drivs i
trådbundet läge.
Laddas endast när den är monterad på laddaren.
Programvaruversioner:
RC fjärrkontroll, SC pelare, M moderkort
ST kirurgisk bordstopp (om ansluten),
BU backupkontroll
PACK = programvarupaket
Datum ÅÅÅÅ/MM/DD
Tid GMT TT:MM
• Lampa för PLANT LÄGE
• PLANT LÄGE, återgång till horisontellt läge
• Orientering av patient på bordet
Lampa för normal orientering av patient
Lampa för omvänd orientering av patient
• Stoppa bord
Direkta kontroller för pelare och
underrede
(bakgrundsupplyst område)
• Förflyttning till/från
• Lampa redo för förflyttning
Förflyttningssystem - GMAX
[12]
INFORMATION PÅ SKÄRMEN
För informationsändamål används 5 färger:
Svart inget val, neutralläge
Grön kant rörelse pågår
Grön
normal status/aktuellt val
Orange uppmärksamhet krävs av
operatören
Röd larm eller fel upptäckt
10
0cm
Representation av bordet och patienten:
-patientorientering
-positioner för bordssektioner
-vald bordssektion visas i grönt
Funktionsknappar
Upp Ned
Vänster Höger
Längsgående
förskjutning
Sidoförskjutning
(GTOPVS)
Ryggstöd
Övre rygg
Samtidiga rörelser av
benstöd
Vänster benstöd
L L
Höger benstöd
R R
Patientens riktning
Normal/omvänd
cm
°grader,
centimeter
Unités
Vertikal
Längsgående
Lateral
Rörelsens riktning
Extra information
Cykel pågår
Återgång till PLANT LÄGE
Val av bordssektion
MENU Meny
GTOPGX bordstoppsrörelser
Värdena på TFT-skärmen anges som endast ett exempel.
Detaljer kan variera beroende på omgivningen (höjd över
havet, luftfuktighet, temperatur osv.). Utför en visuell
inspektion av patientens placering under rörelser.
Aktivt kommando
Fjärrkontroll med kabel
Pedal
Fjärrkontroll med Bluetooth
Inbyggd E-serve USB
Extern kontroll
Pelarkontroll
Funktionsfel
10 Nyckel + felkod
Bordsstatus
Bordets
spänningskälla
Urladdningsstatus
Laddningsstatus
Laddningsstatus för fjärrkontrollens
inbyggda batteri
Laddning av Bluetooth-batteri
Laddning pågår
Förflyttningssystem - GMAX
[13]
6.2 Trådlöst bluetooth-läge
VIKTIGT:
Bluetooth-protokollet är ett läge som för närvarande används för fjärrkommunikation mellan elektroniska enheter. Eftersom europeisk
lagstiftning inte är harmoniserad är det dock sjukhusets ansvar att tillåta (eller inte tillåta) användningen av detta kommunikationssätt.
Kontrollera därför de interna reglerna på anläggningen innan du använder detta läge.
När en pelare är i trådbundet läge (se 6.1) memorerar fjärrkontrollen identifieringen så att den kan styra denna pelare (och därmed bordstoppen) och endast denna
pelare i Bluetooth-läge. Om en annan fjärrkontroll ansluts till pelaren i trådbundet läge kommer bordet att anta dess identitet och inaktivera igenkänning av den
tidigare fjärrkontrollen.
Växla från trådbundet läge till trådlöst Bluetooth-läge genom att helt enkelt
koppla bort spiralkabeln från fjärrkontrollen: fjärrkontrollen fungerar då autonomt
med sitt inbyggda batteri.
Identifiering av Bluetooth-läge:
laddningsstatus för inbyggt batteri
Bluetooth-piktogram
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
23cm
Urladdat inbyggt batteri:
När det inbyggda batteriet är urladdat visas en röd symbol på skärmen.
Fjärrkontrollen måste då laddas genom att anslutas till bordet med
spiralkabeln (trådbundet läge) eller till någon av laddarna. När batteriet är
helt laddat försvinner symbolen.
Ingen pelare detekterad:
Om Bluetooth-anslutningen avbryts eller om bordet stängs av oavsiktligt (med
STOP-knappen) stängs fjärrkontrollen av. Kontrollera att den blå lampan för
Bluetooth är tänd på pelaren. Om den inte är det ska bordet startas om med
Bluetooth-knappen på backupknappsatsen.
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
23cm
CPS01G CPS02G
Förflyttningssystem - GMAX
[14]
6.3 Åtkomst till direkta funktioner
Knappen för återgång till plant läge återställer bordstoppen till en horisontal position. Se till att patienten inte glider medan bordet förflyttas,
även då automatiskt läge används.
Den blå lampan på LED-knappen är släckt om bordstoppen inte är horisontell:
1.
Tryck på Lampan börjar blinka.
2.
Lampan kommer att förbli tänd så länge bordet är i plant läge.
Återgång till plant läge
30° 30°
Rörelser för Trend-läge/omvänt Trend-läge sker genom att du direkt trycker på motsvarande knappar på knappsatsen. Under
rörelsen visar skärmen symboler för pågående rörelse och vinkeln med avseende på horisontell position.
Trend-läge/omvänt Trend-läge
65cm 80 cm
Rörelser upp/ned sker genom att du trycker på motsvarande knappar på knappsatsen. Under rörelsen visar skärmen
symboler av den pågående rörelsen och avståndet från golvet.
Pelarens rörelse UPP/NED
Rörelser för vänster-/högerlutning sker genom att du trycker på motsvarande knappar på knappsatsen. Under rörelsen visar
skärmen symboler av den pågående rörelsen och vinkeln i förhållande till horisontalläget. Dock rör sig inte representationen
av bordet på skärmen.
10° 10°
Vänster-/högerlutning
Eftersom Gmax™ förflyttningssystem har en modulär design kan huvud- och bensektionerna fästas i omvänt
förhållande till sätes- och ryggsektionerna. Patienten kan då inta en normal eller omvänd position på bordet.
Även om orienteringen känns igen automatiskt av de sektioner som är monterade på bordet kan du alltid välja den manuellt
med patientorienteringsknappen som kastar om orienteringen för att bibehålla den valda rörelsen.
Varje gång bordet konfigureras om ska du kontrollera att konfigurationen stämmer med den valda patientorienteringen.
Normal
orientering
Omvänd
orientering
Patientens inriktning på bordet
Omvänd orienteringNormal orientering
Blå pil för längdförskjutning
av huvudände Rosa pil för
längdförskjutning av
huvudände
Förflyttningssystem - GMAX
[15]
6.4 Åtkomst till funktionerna i andra bordssektioner (med hjälp av MENU-knapparna)
23cm 23cm
Längdförskjutning
När fjärrkontrollen är påslagen är standardrörelsen längdförskjutning, och med funktionsknapparna kan du längsförskjuta
bordstoppen mot patientens huvud eller fötter, beroende på vilken patientriktning som tidigare har valts.
Tryck på funktionsknappen under den valda rörelsen för att föra bordstoppen från den ena sidan av pelaren till den andra.
Förskjutningens värde i förhållande till mittpositionen visas på skärmen i realtid.
45°
15°
00°
Ryggstöd
Övre rygg
R R L L Bensektioner
Använd MENU-knapparna för att bläddra igenom de olika valen. När rörelsen för ryggstöd visas på skärmen trycker du på
funktionsknappen som är placerad nedanför den.
Vinkeln i förhållande till mittpositionen och dess riktning visas på skärmen i realtid.
Använd MENU-knapparna för att bläddra igenom de olika valen. När rörelsen för övre rygg visas på skärmen trycker du på
funktionsknappen som är placerad nedanför den.
Vinkeln i förhållande till mittpositionen och dess orientering visas på skärmen i realtid.
Använd MENU-knapparna för att bläddra igenom olika val för att ändra bordssektionen som ska styras.
När den avsedda rörelsen visas längst ned på skärmen trycker du på funktionsknappen nedanför den.
MENU Övre ryggstöd – ryggstöd – längdförskjutning – ben – vänster/höger
Använd MENU-knapparna för att bläddra igenom de olika valen.
När den avsedda benrörelsen visas på skärmen trycker du på funktionsknappen som är placerad nedanför den. Vinkeln i förhållande till mittposi-
tionen och dess orientering visas på skärmen i realtid.
RR
45° LL
45°
Höger benstöd valt Vänster benstöd valt
RR
LL
45°
Samtidig rörelse av benstöd
Förflyttningssystem - GMAX
[16]
MEM
Mem Positioner i minnet, MEM
Tryck på MEM-knappen MEM
Mem för att komma till menyn för positionsminnen. Använd sedan menyknapparna MENU för att gå till den valda slutliga
positionen som visas på skärmen och tryck på funktionsknappen GO som är placerad nedanför den för att påbörja rörelsen.
Positioneringsprocessen kan avbrytas när som helst genom att släppa GO -funktionsknappen.
När du trycker på funktionsknappen återförs bordet gradvis till horisontellt läge.
Användarpositioner:
Lagra en position i minnet:
Det är möjligt att registrera en position i minnet för att sedan återgå till den senare med hjälp av GO på samma sätt som för de förinställda positionerna.
MEM1 till MEM20 är reserverade för lagring av specifika användarpositioner med funktionen REC ,
Alla rörelser beaktas vid användardefinierade positioner, inklusive höjd och lutning.
Så här lagrar du en position:
1- Positionera bordet i önskat läge.
2- Gå till minnesläget genom att trycka på knappen MEM
Mem
3- Hitta ett tillgängligt användarminne eller ett som kan skrivas över av den nya positionen genom att bläddra igenom dem med hjälp av knapparna
MENU ,
4- Registrera positionen med hjälp av
MEM
Mem
genom att trycka på funktionsknappen som sitter undertill. Positionen visas då i grått på skärmen.
Förinställda lägen:
Omvänd orientering
GO
FLEX
GO
REFLEX
6
SHOULDER
SURGERY
GO
6
BARIATRY
GO
Användarposition
nr 9
Tom
Användarposition
nr 1
Redan registrerad
Rörelse
Pågår
x
MEM 1
Mem
GO
x
MEM 9
REC
x
GO
När en användardefinierad bordsposition lagras kan denna position hämtas genom att följa
samma process med hjälp av knappen ”GO”, liksom för alla förinställda positioner.
Skärmexempel
Obs 1! Av patientsäkerhetsskäl och för att kunna känna igen förlängningar kommer endast lagrade positioner med samma bordskonfiguration att
visas och vara åtkomliga.
Obs 2! Lämna MEM-läge genom att helt enkelt trycka på
MEM
Mem eller någon annan knapp på fjärrkontrollen.
GO
FLEX
1
REFLEX
GO
3GYN
GO
N
GO
SEAT KNEE -CHEST
GO
N
GO
KIDNEY
Normal orientering
OBS! Endast säkra och möjliga memorerade positioner visas och är åtkomliga av patientsäkerhetsskäl och tack vare igenkänning av förlängningar.
Lagrade positioner inkluderar inte höjd och lutning.
endast med GPL01G/
LEG01G
endast med BAK05G
endast med BAK02G
Förflyttningssystem - GMAX
[17]
Radera en minnesposition
VIKTIGT:
Vid användning av en förprogrammerad cykel ska bordets rörelser övervakas noggrant när de olika sektionerna rör sig. Av detta
skäl rekommenderas att du använder denna funktion under den initiala inställningen utan en patient på bordet för att spara tid.
Användarminnena kan ha raderats eller ändrats av någon annan, så det är användarens ansvar att säkerställa att den önskade positionen
faktiskt visas på skärmen innan funktionen används
GO
.
GO
FLEX MEM 20
DEL DEL
MEM 1MEM 1
DEL
MENU MENU MENU MENU
GO
FLEXMEM 20
DELDEL
MEM 1
MENU MENU MENU
Du raderar en användardefinierad position genom att placera
bordstoppen i konfigurationen som användes vid den tidpunkt
då den sparades. Tryck på MEM-knappen MEM
Mem och använd den
VÄNSTRA pilen MENU på MENU-knapparna.
Bläddra förbi den förinställda positionen ”FLEX” så kommer
du till DELETE-menyn. Du kan vid behov visa och radera varje
användardefinierad position från 20 till 1 genom att trycka på
funktionsknappen DEL
.
Lämna DELETE-menyn genom att trycka på den HÖGRA pilen
MENU av MENU-knapparna tills du bläddrat förbi MEM-
position 20. Gå sedan till minnesläget via de förinställda
positionerna.
Förflyttningssystem - GMAX
[18]
6.5 ALS (Auto Limit Sensors)
Specialfall av ALS-funktion för delad bensektion
Läget med delad bensektion ställs in som standard och tar hänsyn till de mest restriktiva fallen.
Därför är det möjligt att inaktivera ALS med hjälp av STOP ALS för att fortsätta rörelsen av ett motoriserat led av en bensektion.
Höger ben sänkt
VIKTIGT:
När ALS-läget är inaktiverat
måste användaren se efter
möjliga kollisioner mellan
sektionerna. ALS-läget
återaktiveras automatiskt när
konfigurationen av bordet är
tillbaka till normalt läge.
ALS för höger ben inaktiverad
= godkänd rörelse bortom
positionen som initialt var
blockerad
Inaktivera ALS för
höger ben
Kollision pelare – transportvagn
Lösning: Höj pelaren
Transportvagn – lateral kollision/kollision
i Trend.
Lösning: Återställ bordet
till horisontellt läge (0)
eller förflyttningsläge eller
avlägsna transportvagnen
Lateral – kollision i Trendelenburg
Lösning: Minska lutning
eller Trend-läge
23°
R R
48°
-
STOP
ALS ?
!
R
R
45°
RR
STOP
ALS ?
!
RALS
Kollision ben – golv
Lösning: Minska omvänt
Trend-läge eller höj
bensektionen
STOP
ALS ?
!
RALS RALS
STOP
ALS ?
!
Kollision ben – pelare
Lösning: Minska omvänt
Trend-läge eller höj den
delade bensektionen
Kollisionsdetektion
höger ben/golv
Lösning: Förskjut sätet till
mittpositionen eller höj
ryggstödet
Kollision rygg – längdförskjutning
-1°
Lösning: höj bordet, höj
sedan ryggstödssektionen
och minska eventuellt den
laterala vinkeln
Ryggstöd – pelarkollision
30°
Kollision rygg – golv
Lösning: Höj bordet, höj
sedan ryggsektionen och
minska eventuellt den
laterala vinkeln
-48°
Kollision ben – längdförskjutning
Lösning: skjut
bordstoppen till
benstödets sida
STOP
ALS ?
!
ALS
De elektroniska sensorerna och tillhörande programvara hjälper till att undvika att de motordrivna sektionerna kolliderar med
varandra eller golvet. När en möjlig kollision detekteras under en rörelse stoppas rörelsen, fjärrkontrollen vibrerar och skärmen visar
den möjliga kollisionen i rött. Det är därför nödvändigt att korrigera positionen enligt skärmen för att nå den önskade slutpositionen.
Eftersom vissa delar av ben- och huvudsektionerna flyttas manuellt detekteras deras position inte av sensorerna. De måste kontrolleras noggrant under rörelser.
Huvudsakliga möjliga kollisioner som kan leda till ALS-stopp
Förflyttningssystem - GMAX
[19]
GTOPGX är en universell bordstopp med en modulär design och alla dess leder är motoriserade. Olika förlängningar och tillbehör kan monteras på ryggstöds-
sektionen och sätessektionen (se handboken till förlängningen och tillbehör för att kontrollera alternativen och viktbegränsningarna för användning).
Sätessektion
Sätessektionens motoriserade leder
Övre ryggsektion
(motoriserad)
Ryggstödssektion
(motoriserad)
Exempel på montering av huvudstöd
Montering
A B C D
1.
Luta upp huvudstödet i 20°.
2.
Rikta och för in huvudstödets krok i bordets lås.
3.
Håll huvudstödet på plats så låses det fast
automatiskt.
4.
Kontrollera om det sitter ordentligt genom att
försöka lyfta upp det eller genom att se om
sidoindikatorerna är gröna.
ABC
1. Tryck på de två låsknapparna som bör hållas
olåsta. Sidoindikatorerna blir röda. 2. Luta upp huvudstödet i 20° för att kunna låsa
upp de två krokarna. 3. Lyft huvudstödet och avlägsna det från krokarna.
Användning av bordstoppen (montera/demontera förlängningar)
Bordstoppen är utrustad med ett G-LOCK-låssystem. Det är kompakt, lätt att använda och säkert. Med G-LOCK låses en förlängning automatiskt fast på plats när
den monteras. För att ta bort förlängningen trycker du helt enkelt på knapparna under lederna.
För enkelhetens skull rekommenderas att du monterar och demonterar förlängningar när bordet är placerat i horisontell position och dynorna är borttagna.
7. BORDSTOPP
Demontering
Förflyttningssystem - GMAX
[20]
8. FÖRFLYTTNINGSFUNKTION
8.1 Allmän information
Gmax™ förflyttningssystem består av en pelare, transportvagn, borttagbar
bordstopp och specialiserade förlängningar med mekaniska leder som kan
monteras på vardera sidan av bordstoppen beroende på önskat kirurgiskt
läge.
Denna multiplicitet av möjliga konfigurationer ska inte innebära att den
nödvändiga regeln för förflyttning in och ut glöms bort: patienten måste
centreras över pelaren. Även om V-gränssnittet för bordstopp/pelare och
bordstopp/transportvagn har stor positionstolerans är det alltid bättre att
komma så nära som möjligt.
En grundläggande metod för att lokalisera tyngdpunkten ”G” för en patient
som ligger i ryggläge är att hitta naveln.
V-gränssnitt för transportvagn
V-gränssnitt för bords-
topp med kontroll
G
Patientens navel V-gränssnitt för
pelare
G
Två transportvagnar finns tillgängliga för att förflytta bordstoppen på
Gmax™ förflyttningssystem: GCARFX, utan positionsjustering, och GCARHT,
med Trend- och höjdjustering. Båda transportvagnarna har utmärkt
manövrerbarhet och kan föras in runt pelaren från endera sidan med en fri
tillgång på 100°.
Vid förflyttning måste GCARHT-vagnen justeras till höger höjd och måste
vara horisontell. Detta kan kontrolleras enkelt genom att trycka på knappen
på transportvagnen: grön = OK, röd = horisontell position ska korrigeras.
De fyra röda stiften för förflyttning av bordstopp + pelare måste tryckas in.
100°
OK
X
X
X
OK
VIKTIGT:
Transportvagnarna används för att transportera patienter men
även för att förflytta de förflyttningsbara pelarna med bordstopp.
De fyra röda stiften ska endast avlägsnas när transportvagnen är tom,
vilket innebär att bordstoppen redan finns på pelaren.
När en transportvagn förs in runt pelaren begränsar detta alla rörelser av
transportvagnen och bordstoppen för att undvika kollisioner mellan dem.
Upp/ned-knapparna på fjärrkontrollen neutraliseras.
På fjärrkontrollen till Gmax är funktionsknapparna ”för till horisontellt läge”
och Automatisk förflyttning identifierade:
Funktionen ”för till horisontellt läge” nivellerar utan längdförskjutning eller
höjning av bordstoppen och förlängningarna
Funktionen Automatisk förflyttning flyttar bordstoppen till en position
som är kompatibel med förflyttning av patienten, eftersom en patient till
exempel kan förflyttas till ett sittläge (max 30° för ryggstödet och -10° för
bensektionerna). Denna funktion inkluderar längdförskjutning och höjning
men för inte bordstoppen till horisontellt läge.
Om du vill förflytta plant kommer du därför att behöva använda de två
funktionerna i följd.
Återgå till
horisontellt läge
Automatisk
förflyttning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Steris Gmax Transfer System / Gmax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar