Steris Cmax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
bruksanvisning
[användning och underhåll] OM 201-01SV 2023-06 REVA CMAX3
CMAX®3 operationsbord
CMAX®3-E operationsbord
CMAX®3-Drive motordrivet framdrivningssystem
CMAX®3-E Drive motordrivet framdrivningssystem
CMAX®
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[2]
INDEX
1. KVALITETSKRAV ........................................................................................................................................................ 3
2. SÄKERHETSANVISNINGAR ........................................................................................................................................ 4
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS ....................................................................................................................................... 6
4. ÖVERSIKT .................................................................................................................................................................. 8
5. INSTÄLLNING AV BORDET ........................................................................................................................................ 11
6. ANVÄNDA HANDKONTROLLEN .................................................................................................................................. 15
7. MOTORDRIVEN TRANSPORT (CMAX®3-DRIVE OCH CMAX®3-E DRIVE) .................................................................... 22
8. NÖDMANÖVRERINGSSYSTEMET ............................................................................................................................... 25
9. RENGÖRING OCH DESINFICERING ............................................................................................................................. 31
10. SERVICEPROGRAM .................................................................................................................................................. 31
11. RESERVDELSLISTA FÖR CMAX® .............................................................................................................................. 32
12. FELSÖKNING ............................................................................................................................................................ 32
13. AVFALLSHANTERING ............................................................................................................................................... 32
14. ELEKTROMAGNETISK MILJÖ ................................................................................................................................... 33
15. FORMULÄR FÖR SERVICE ........................................................................................................................................ 34
16. FORMULÄR FÖR SERVICE ........................................................................................................................................ 35
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[3]
sta anndare!
STERIS vill tacka dig för att du har valt CMAX® operationsbord som nu finns tillgängliga r att uppfylla alla dina behov.
s denna bruksanvisning noggrant för att kerställa att våra produkter kan ge dig optimal effekt och kerhet vid anndning.
1. KVALITETSKRAV
STERIS kvalitetssystem är certifierat enligt
ISO 13485*
r utformning, tillverkning, försäljning, installation och service av operationsbord, plattformar och transportvagnar samt produktförngningar och tillbehör.
Detta bord är utformat enligt följande internationella bestämmelser för medicinsk elektrisk utrustning:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* allmänna krav betffandekerhet och väsentlig prestanda
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)* säkerhetskrav r operationsbord
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)*llande elektromagnetisk interferens.
Avsedd användning
CMAX®-operationsbordet är en medicinteknisk produkt utformadr att stödja och
positionera vuxna patienter under operationer som utförs i en operationssal.
Indikationer för anndning
CMAX®-operationsborden har inga indikationer för användning, vilket innebär att dessa
medicintekniska produkter inte används för att diagnosticera,rebygga, övervaka,
behandla, mildra, kompensera, ersätta, ändra eller styragra kliniska tillstånd hos en
patient.
Klinisk nytta
CMAX®-operationsbord har ingen direkt positiv inverkan patientens hälsa som skulle
kunna vara mätbar eller meningsfull.
Genom att låta en patient placeras ettkert ochmpligttt under kirurgi underlättar
CMAX®-operationsbordet åtkomst till de olika anatomiska regioner där kirurgi ska utföras,
vilket kommer att ha en positiv effekt patienthanteringen under operationen.
Kontraindikation – biverkningar – kvarstående
riskfaktorer
Det finns inga kontraindikationer, biverkningar eller kvarstående riskfaktorer förknippade
med CMAX®-operationsbord. Alla säkerhetsanvisningar relaterade till användningen av
dessa medicintekniska produkter anges i kapitel 2.
Patientmålgrupp
CMAX®-operationsborden är inte riktade till någonrskild patientgruppdessa
medicintekniska produkter antas passar alla typer av patienter, oavsett ålder, anatomi,
n osv. Av produktsäkerhetsskäl anges dock gnser för patientens vikt i denna
bruksanvisning.
Avsedda användare
CMAX®-operationsbord ska endast användas av legitimerad personal som är berättigad
att utöva sitt yrke sjukvårdsinrättningen. Dessa medicintekniska produkter ska
användas i en reglerad miljö av yrkesverksamma som är bekanta medmpliga metoder
r sådan utrustning.
Produkten är framtagenr kirurger, anestesipersonal, sjuksköterskor m.fl. som arbetar i
operationssalar, preoperativa salar, uppvakningsavdelningar.
Väsentlig prestanda
CMAX®-operationsborden ska kunnara en patient utan oönskad rörelse i ett enda
feltillstånd.
Förväntad livscykel
Den avsedda livslängden för CMAX®-operationsborden är 10 år, förutsatt att
användningsvillkoren samt rengörings- och underhållsanvisningarna i bruksanvisningen
åtföljs korrekt.
Marknadsintroduktion
CMAX®-operationsborden (modellerna CMAX®3 och CMAX®3-Drive) lanserades
ursprungligen 2018.
CMAX®-operationsborden (modellerna CMAX®3-E och CMAX®3-E Drive) lanserades
ursprungligen 2019.
All användning utöver ovanstående förllanden anses vara icke-överenssmmande. Det är endast användaren som är ansvarig förrlust eller skador som beror sådan användning.
CMAX®-operationsbord är medicinska produkter av klass 1 och är registrerade vid ANSM (franskkemedelsmyndighet)
CMAX® kirurgiska bord finns i fyra modeller:
CMAX®3 operationsbord
CMAX®3-E operationsbord
CMAX®3-Drive motordrivet framdrivningssystem
CMAX®3-E Drive motordrivet framdrivningssystem
I denna handbok kommer dessa fyra modeller att nämnas regelbundetr att ge användaren en bättre rståelse av likheterna och skillnaderna mellan dessa fyra modeller av
operationsbord.
*Enligt den senaste tilmpliga versionen.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[4]
Klämrisker
! Förflyttning av olika delar av bordets ovansida och användning av förlängningar och tillbehör
vid placering av patienten kan ge upphov till klämrisk vilka kan skada patienten eller
operationsteamet. Användarna måste därför vara medvetna om riskerna och vara särskilt
uppmärksamma på följande zoner:
Försiktighet under rörelserna
! Säkerställ att det inte finns någon risk för kontakt eller kollision med ett föremål, utrustning
eller en person innan någon rörelse utförs.
Golvlås
! Även om bordet inte är låst i golvet är det fortfarande möjligt att bordets ovansida rör sig. Lås
bordet i golvet innan du positionerar patienten och inleder det kirurgiska ingreppet.
! Försök inte att flytta det låsta bordet.
! Se till att bordet står stabilt när det har låsts i golvet. Flytta det vid behov till en planare
golvyta.
Flytta bordet med patienten ovanpå det
! Följande villkor krävs när du flyttar bordet med patienten på det:
− Bordsskivan måste vara centrerad över kolonnen eller över den långa delen av basen.
− Höjden på bordsskivan ska sänkas under 900 mm.
− Bordsskivan ska vara plan och plan, eller halvsittande: ryggen upphöjd till 30 ° och benen
tappade med 10 °, eller sittande: ryggen upphöjd till 45 ° och benen tappade med 20 °.
! Kontrollera att batteriet är rätt laddat innan du flyttar bordet.
! Försök aldrig låsa upp bordet och flytta det med patienten, om bordet inte är i transportläge.
Bordet kan välta.
! Det rekommenderas i hög grad att du använder sidoskenor eller annat system för att hålla
patienten på plats.
! Säkerställ att det inte finns några hinder längs vägen innan du börjar med förflyttningen. Gå
inte över en tröskel eller uppför eller nedför trappor med bordet. Flytta alltid bordet mycket
försiktigt.
! Anpassa din hastighet till omgivningen (dvs. korridorens bredd, hörnvinklar, dörrar, väggar
osv.) vid motordriven transport med CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive. Var försiktig när
du flyttar tillbaka.
! rvara ingarel underredet eftersom de kan trilla av under motordrivna manövrar och blockera
pelarhöljets rörelse r bordet ska nkas ned.
! Tänk ut ett säkert område där du inte placerar något
Påslagning av bordet
! Varje gång som du slår på bordet ska du kontrollera att den förvalda patientorienteringen
motsvarar vad du vill göra. När du stänger av bordet memoreras den förvalda
patientorienteringen..
! Om handkontrollen och den valfria pedalen används samtidigt kommer användning av
handkontrollen att åsidosätta pedalen.
Stänga av bordet
! Med STOP-knapparna på handkontrollen och på nödmanövreringssystemet kan du stoppa
alla bordsrörelser. De inaktiverar den valfria pedalen och andra externa styrmekanismer.
! Observera att handkontrollens batterier inte laddas mer när bordet stängs av med STOP-
funktionen, även om bordet är anslutet till elnätet
! I standardläget stannar bordet automatiskt i slutet av en förprogrammerad cykel (3 min. som standard).
Hantera operationsbordet
! Undvik att hantera operationsbordet hårdhänt under operation eller förflyttning. Utöva inte
överdrivna sidobelastningar på det, dra inte eller skjut operationsbordet med tillbehören eller med
skenorna.
! Undvik att hantera fjärrkontrollen ochdmanövreringssystemet hårdhänt. Tryck inte på knappsatsen
för hårdhänt eller med olämpliga föremål. Undvik stötar på bordets kontrollenheter.
! Undvik att hantera kablarna hårdhänt när du ansluter eller kopplar bort fjärrkontrollen,
fotpedalen eller spänningskabeln.
! Sitt inte på en av de två ändarna av bordet, särskilt när bordplattan inte är centrerad, eftersom
det kan göra att bordet lutas.
! När du står på botten av operationsbordet ska du inte trycka grovt på locken och basen.
! När spänningskabeln är ansluten till operationsbordet och ligger på golvet, ska du vara
uppmärksam på denna spänningskabel när du rör dig runt operationsbordet och ta bort
kabeln innan du flyttar bordet.
Viktkapacitet
! Överskrid inte en vikt för patient + tillbehör på 270 kg för de standardmässigt beskrivna
placeringarna och beakta indikationerna och signalerade varningar.
! Användning av vissa förlängningar kan minska vikten patient + tillbehör. När förlängningar
installeras på CMAX® operationsbord bör du också läsa användarhandböckerna för dessa
förlängningar för information om möjliga viktbegränsningar relaterade till användningen av
dessa förlängningar.
! Vid bordspositioner då bordets ovansida är avsevärt lutad bort från pelaren ska du se till att det
finns tillräcklig stabilitet för kraven vid den typen av kirurgiska ingrepp.
! Kontakta vårt nätverk för råd vid alla andra användningar. Om du arbetar intensivt på
patientens bröstkorg rekommenderar vi att du för bordets ovansida tillbaka till en centrerad
position på pelaren.
Positionera patienten
! Positionerna som beskrivs i denna handbok anges endast som exempel. De nödvändiga
tillbehören visas inte alltid. Under inga förhållanden ska de ersätta operationsteamets
anvisningar.
! Se till att patienten och bordet är stabila vid kombinerad position.
! Säkra patienten ordentligt (till exempel med remmar), speciellt när bordet har en stark lutning.
! Långa kirurgiska ingrepp kan orsaka kompressionspunkter på patienter och har postoperativa
konsekvenser. Övervaka patienten under kirurgiska ingrepp och använd gelkuddar för förlängda
procedurer.
Egen spänningsförsörjning
!
Två förseglade 12V-blygelbatterier finns inbyggda i underredet och innebär att CMAX
®-
operationsbordet har egen spänningsförsörjning.
Innan du använder bordet ska du kontrollera att batterierna är tillräckligt laddade.
2. SÄKERHETSANVISNINGAR
Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med denna medicinska utrustning ska rapporteras till STERIS och den behöriga myndigheten i den
medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad.
Varning: Modifiering av en medicinsk produkt utan tillverkarens godkännande är förbjuden.
kert
område
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[5]
Anslutningar
! Uttagen är utrustade med lås: du ska inte dra i handkontrollen eller pedalkablarna för att koppla
bort dem.
! Den inbyggda E-Serve-anslutningen ska endast användas av STERIS serviceteam som godkänts
av STERIS.
!
Försök aldrig ansluta en enhet som inte levereras av STERIS till operationsbordet.
!
Använd alltid spänningskabeln från STERIS.
!
Operatören ska aldrig vidröra patienten när han/hon ansluter eller kopplar bort
fjärrkontrollen eller pedalen eller när operatören hanterar dessa enheters kontakter.
Potentialutjämningsledare
! Anslut potentiella utjämningsledare för att övervinna problemet med olika potentialer över nätverk.
! Ursprungligen är den avsedd för hjärtområden och skyddar patienten från elektriska stötar
under förfaranden där även små potentialer kan orsaka skada.
!
När en potentialutjämningsledare är ansluten FÅR tabellen INTE användas med en
defibrillator
!
När användningen av potentialutjämningsledaren tillåter att ett elektromedicinskt system
skapas, måste detta system uppfylla kraven i IEC 60601-1.
Antistatisk länk
!
Om antistatisk anslutning är nödvändig rekommenderar vi att du endast använder
dynorna som har utvecklats speciellt för denna produkt. Låt patienten komma i direkt
kontakt med dem och använd bordet på ett antistatiskt golv eller anslut det till en
potentialutjämningskabel via uttaget som är avsett för detta.
Elektrisk säkerhet
Varning: För attrhindra eventuell risk för elektriska
stötar ska utrustningen endast anslutas till ett jordat
spänningsförsörjningssystem.
!
!
CMAX
®
-operationsbord måste alltid positioneras så att spänningskabeln enkelt kan
kopplas bort vid anslutning till bordet.
!
Spänningskabeln med kontakt är den enhet som ska användas för att isolera CMAX
®
-
operationsbordet från nätspänningen.
!
Det rekommenderas att batterierna används i stället för nätspänningen om du är osäker på
skyddsjordningen i operationssalen.
!
Användningen av högfrekvent kirurgisk utrustning, hjärtdefibrillatorer och
hjärtdefibrillatormonitorer tillsammans med operationsbordet CMAX
®
utgör en risk för
brännskador, explosion eller elektriska stötar. Användaren måste vara medveten om detta.
!
Anslut inte utrustningen vid skador på spänningsförsörjningen, nätkabeln, kontakten eller
IEC-uttaget och kontakta STERIS-tekniker omedelbart.
Tillbehör
!
Om tillbehör från andra tillverkare används är det användarens ansvar att kontrollera
att de är kompatibla med CMAX
®
och att de inte utgör någon fara för patienten eller
operationsteamet.
!
Innan du ansluter tillbehör till operationsbordet ska du kontrollera deras allmänna tillstånd
för att säkerställa att de inte har försämrats och att anslutningssystemet inte är skadat.
!
Slutanvändaren ska särskilt se till att den avsedda användningen och
användningsförhållandena (inklusive säker arbetsbelastning) för dessa tillbehör som
tillverkats av andra tillverkare är kompatibla med kraven för operationsborden CMAX
®
.
!
Säkerställ att förlängningarna och tillbehören är ordentligt fästa vid operationsbordet före
varje operation.
Elektromagnetisk kompatibilitet
!
Om bordet används nära annan elektrisk utrustning ska du säkerställa att den uppfyller
gällande bestämmelser för elektromagnetisk kompatibilitet.
!
Se till att tillverkarens anvisningar följs rigoröst om högfrekvensutrustning (t.ex. en
defibrillator) ska användas.
Nödläge
!
När nödmanövreringssystemet används stängs de andra styrsystemen, inklusive
handkontrollen, av automatiskt. De automatiska positionssensorerna (ALS) kan inaktiveras,
när du flyttar bordets ovansida måste du se upp så att olika sektioner inte krockar med
varandra. Den förvalda patientorienteringen som ställs in som standard är den normala
orienteringen: det finns ingen omvänd orientering. Det finns ingen lysdiod för immobilisering:
tänk på att låsa bordet i golvet innan du påbörjar några rörelser med en patient.
Rengöring
! Hypokloritlösningar kan skada metalldelar. Skölj ordentligt med vatten efter desinficeringen och
torka ytan. Långvarig exponering för hypokloritlösningar kan försämra madrassens material. Se
till att hypokloritlösningar och andra vätskor inte kommer i kontakt med bordets inre delar.
!
Säkerställ att skydden på uttagen skyddar kontakterna på ett korrekt sätt så att vätskor inte
kan tränga in. Se till att det inte finns kvarvarande vatten efter rengöringsprocedurerna.
!
Säkerställ att bordet är avstängt före rengöring av bordet. Sätt på skydden på uttagen.
!
Sänk inte ned handkontrollen i rengöringsmedel och spreja inte rengöringsmedel direkt
på uttagen.
Förvaring av handkontroll
!
Vi rekommenderar att handkontrollen hängs på en bordsskena när den inte används för
att förhindra oavsiktlig tryckning på knapparna. Hantera handkontrollen och den tillhörande
kabeln med försiktighet.
Omgivningsförhållanden
Transport/förvaring : temperatur 0°C-50°C, luftfuktighet 10-85% icke-kondenserande, tryck
500-1060 hPa, Bord på hjul, batterisäkringar borttagna.
Användning : temperatur 10°C-40°C, luftfuktighet 10-75% icke-kondenserande, tryck 800-
1060hPa.
Lokalt tryck mot golvet: 19,5kg/cm2 (1912kPa) med en patient+tillbehör 270kg
Genomborrningstryck mot golvytan : 1,7t/m2 (17kPa) med en patient+tillbehör 27
0kg
!
Använd inte bordet vid förekomst av brandfarlig anestesigas, eller i explosionsfarliga
områden.
! CMAX® får inte användas i närheten av starka magnetfält (MRT-miljö).
!
CMAX
®
och tillhörande förlängningar och tillbehör är inte avsedda att användas i en
syrgasrik miljö.
! CMAX® och tillhörande förlängningar och tillbehör är inte avsedda för utomhusbruk och ska inte
exponeras för hög luftfuktighet under längre perioder.
Röntgenstrålning
!
CMAX
®
-operationsbord får inte betraktas som patientstödjande system för
röntgenutrustning vid interventionsbehandlingar. CMAX
®
-operationsbord är inte
kringutrustning till röntgenutrustning i en röntgeninstallation. Operationsbordsmaterialen
som finns i röntgenstrålen har därför inte optimal radiolucent prestanda, vilket kan leda
till parasitstrålning som är potentiellt skadlig för användarna. Röntgenskyddsanordningar
bör därför bäras av användare när man använder en röntgenutrustning med CMAX
®
-
operationsborden.
Underhåll
!
Endast STERIS kan fastställa och garantera operationsbordets säkerhet, tillförlitlighet och
korrekta användning. Reparationer eller justeringar får endast utföras av tekniker från
STERIS eller godkända tekniker.
!
Tansyn till underhållsschemat som fastställts av STERIS och som beskrivs i detta dokument.
!
Försök aldrig att justera eller reparera det kirurgiska bordet själv.
!
Inga åtgärder får göras på CMAX
®
operationsbord innan all spänning har kopplats ifrån
och utrustningen har gjorts säker.
!
Endast ursprungliga delar får användas under underhåll och reparation.
!
Ingen del av operationsbordet får servas eller underhållas under användning med
patienten.
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[6]
3. SYMBOLER SOM ANVÄNDS
Anslutningspanel
Handkontroll
Valfri pedal
ACC
OUT
Motordrivna ben (tillval)
Handkontroll
Val
låst/olåst
Trend.läge/omvänt trend.läge
Höjning/sänkning
Vänster-/högerlutning
Plant läge
(återgång till horisontellt läge)
Orientering av patient på bordet
normal/omvänd
MEM Minnesknappar
Bordsinställning
(upp – vänster/ned – höger)
MENU Bord
meny för bordsrörelse
Avstängningsknapp på handkontrollen
Längsförskjutning mot huvu-
dänden
Längsförskjutning mot fotän-
den
Ryggstöd/säte upp
Ryggstöd/säte ned
Broms för drivhjul
Golvlås
Olåst/hjul ned
Laddningsstatus för batteri i
handkontroll
Laddningsstatus för bords-
batteri
Vänta – inställning pågår
(t.ex.sning/upplåsning)
Aktivt styrgränssnitt:
Handkontroll/Bluetooth/
pedal/E-serve
Fel har upptäckts, kontakta
teknisk support
Symboler på TFT-display
Trend.läge/omvänt trend.läge
Höjning/sänkning
Höger-/vänsterlutning
Ryggstöd upp (vid omvänd
orientering: säte ned)
Ryggstöd ned (vid omvänd
orientering: säte upp)
Längsförskjutning mot
huvudänden
Längsförskjutning mot
fotänden
Val
låst/olåst
Avstängningsknapp
Starta bordet i Bluetooth-läge
Nödläge
(i kombination med
önskad rörelse)
Nödmanövreringspanel
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[7]
Varning:
läs i bruksanvisningen
Tipprisk:
Sitt inte
Potentialutjämningskontakt
WEEE-direktivet:
produkten måste återvinnas
Tillverkarens
namn och adress
Likström
Växelström
Skydd mot elektriska stötar
klass 1, typ B
IPX4 Skydd mot vattenstänk
(för operationsbord och dess tillbehör)
IPX6 Skydd mot inträngande
(optional pedal)
&
&
Laddningsstatus för batteri
Tillverkningsdatum
(ÅÅÅÅ-MM-DD)
REF Hänvisning till produkten
SN Serienummer
MD Medicinsk utrustning
Försiktighet
Uppfyller krav i europeisk lagstiftning
1060
500
Atmosfärstryckbegränsning
85
10
Luftfuktighetsbegränsning
65°C
0°C
Temperaturbegränsning
Nstaplingsbegränsning enligt siffra (1 för CMAX®)
Nätanslutning
Tryck på och släpp endast
pedalen för att starta
Denna sida upp
Ömtåligt, hanteras varsamt
Hanteras varsamt
UKCA-märkt (UK överensstämmelse bedömd)
Överensstämmelse med väsentliga krav i UK Medical Devices
Regulations 2002
REPUK
UK auktoriserad representant
REP
REPCH
Schweizisk auktoriserad representant
Importör
Etiketter till bas och pelare
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[8]
4. ÖVERSIKT
1 - Mobil bas
2 - Pelare
3 - Bordstopp
4 – Löstagbar huvudsektion
5 – Halv ryggsektion
6 - Sätesdel
7 – Löstagbara bensektioner
8 – Spänningspanel
9 – Spänningskabel
10 - Batterisäkring
11 – Anslutningspanel
12 – Handkontroll
13 – Nödmanövreringspanel
14 – Potentialutjämningskontakt
15 – Etikett med elektriska specifikationer
16 – Typmärkning
17 – Körhandtag för motordriven transport (för CMAX®3-Drive
och CMAX®3-E Drive)
18 – Förlängningsskenor
9
14
10
8
15
16
3
4
5
1
6
7
2
17
13
11
12
18
Modellen som visas är CMAX®3-Drive med HAND10C, HEAD04B och LEG20C
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[9]
Egenskaper
CMAX®-operationsborden är elektrohydrauliska operationsbord med flera sektioner och
egen spänningsförrjning. Av praktiska skäl kommer bordet i resten av bruksanvisningen
att visas utrustat med dubbelledad huvudsektion och delbar bensektion. CMAX®-
operationsborden kan också konstrueras för motordriven transport (modellerna CMAX®3-
Drive och CMAX®3-E Drive). Det nya handtaget och det kraftfulla motordrivna och
patenterade drivhjulet T-Drive är en unik lösning förstajliga ergonomi och säkerhet
vid patienttransporter. Tack vare den patenterade anordningen förngsförskjutning, Zip
Slide™, ger CMAX® utmärkta genomlysningsmöjligheter utan att ytterligare tillbehör
behövs eller att patienten behöver vändas.
Hydraulsystemet ger enastående stabilitet ochmpning vid körning på ojämna underlag.
CMAX® passar för de flesta kirurgiska ingrepp och har utformatsr bära patienter +
tillbehör som väger upp till 270 kg i positioner som de som beskrivs i denna bruksanvisning.
Den ergonomiska handkontrollen med två anslutningsmöjligheter (med kabel/Bluetooth)
kan användas för motordrivna positionsrörelser.
Positionsrörelser kan även utföras med den valfria fotpedalen.
Ett inbyggt originalspänningssystemr att bordet fungerar med batterier eller
tspänning beroende på vad användaren föredrar.
Bordets rörelser är motordrivna med undantag för huvudstödet och den delbara
bensektionen som ställs in manuellt.
CMAX® intelligenta elektroniska E-Serve™ system gör att bordet kan fjärrstyras.
Dessutom kan diagnoser och underhåll skötas via dator av behörig och utbildad
personal från STERIS (fel, historik)
De inbyggda automatiska positionssensorerna ALS™ för insllning i längdled och
lutning förhindrar kollisioner mellan de motordrivna sektionerna eller bordet och golvet.
Slutligen erbjuder ett inbyggt och heltäckande backupsystem (nödmanövreringspanel)
jlighet för användaren att fortsätta med pågåenderfarande och sedan ta bort bordet
från rummet.
Elektriska egenskaper
tspänning 100-240 VAC 50-60Hz
550VA max. 1 fas
Skydd Klass 1, typ B
Potentialutjämningskontakt DIN42801, Kabel medföljer inte
tkabel medföljer 5m (huvuddel)
Inbyggda säkringar
tkomliga r underhåll)
2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (Nätsnning)(T = trögkring, PC = brytkapacitet)
3xF15A 32V PC1000A (spänningsutgång)(F = snabbsäkring, PC = brytkapacitet)
1xF30A 125V 10,3x38 PC10kA (motoriserat hjul i CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive-modell)
(F = snabbsäkring, PC = brytkapacitet)
Batterier 2x 12V 26Ahrseglat bly
Batterisäkring 1xT30A 125V 6,4x31,8 PC10kA (T = trög säkring, PC = brytkapacitet)
tkomlig för operar)
Autonomi Upp till 20 ingrepp med transporter (modellen CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive)
Upp till 60 ingrepp utan transporter
Maximal laddningstid 12h
Indikator för laddning/urladdning Lysdiod för underrede/skärm för handkontroll
Intermittent drift 3 min/h under kirurgiskt ingrepp
Resistens mot vätskor IPX4 (för operationsbord och dess tillbehör)
IPX6 (för valfri pedal)
Antistatisk väg Användning av dynor och antistatiska tassar
Tillämpade delar Dynor
Radiokommunikationsegenskaper
Använda frekvensband 2,40Ghz - 2,4835 Ghz
Maximal radiofrekvenseffektnivå
överförd använda frekvensband 14,3dBm
Mekaniska egenskaper
Upp/Ned 1100mm/580mm (slaglängd 520mm)
Vänsterlutning/Högerlutning 25°/25°
Trend.läge/Omvänt trend.läge 45°/-30°
Ryggstöd upp / Ryggstöd ned 90°/9
ngsförskjutning mot huvudänden/fotänden 224mm / 230mm (slaglängd 454mm)
Njurläge / llknivsläge -220 °/ 120°
Bordets längd (exklusive förlängningar) 840mm (2025mm med huvudstöd och delad bensektion)
Bordets bredd 520mm (560mm inklusive skenor)
Bordets vikt (enbart) 275kg
Maximal vikt på patient + tillbehör 270kg
Maximal kapacitet upp/ned 500kg bord och belastning i horisontellt och centrerat läge
Golv-clearence/hjuldiameter 16mm/100mm
Huvudsakliga material
ljen Rostfritt stål och ABS
Ram gpresterande belagt stål och aluminium
Bordets ovansida Fenollaminat
lg PVC
Dynor Polyuretanskum med inbyggt skinn eller svetsademmar
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[10]
tooltiptooltip
Njurläge / fällknivsläge
Lutning
Trend.läge / Omvänt trend.läge
Upp / Ned
Längsförskjutning
RyggRygg
Bordets mått (Exempel Leg25 C / HEAD04)
580
1100
90°
90°
30°
45°
25°
230
224
120°
2025
530310280
840
882
560
520
220°
25°
Förflyttningsmöjligheter (säte och halv ryggsektion)
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[11]
5.2 Montera/demontera förlängningar av bordets ovansida
CMAX® är utrustade med det nya låssystemet Hi-lock™ med knappar sidorna. Det är kompakt, lätt att använda ochkert.
Hi-lock™ser automatiskt fast en förlängning när den förs in och för att ta loss den trycker du bara på sidoknapparna.
Beroende vilken typ avrlängning som används och vilken säkerhetsnivå som krävs kan det bli nödvändigt att trycka tvånger knappen för att avlägsna förlängningen. Dra
inte hårt irlängningen om den inte lossnarr du har tryckt knappen enng.
r enkelhetens skull rekommenderas att du monterar och demonterar förlängningar när bordet är placerat i horisontell position.
Exempel: montera/demontera en huvudsektion
r samtidigt in de två stiften huvudsektionen i de två hålen bordets rygg- eller sätessektion. Huvudsektionen ska vara lätt att montera. Du hör ett klick varje sidar den
automatiska låsningen sker. Kontrollera att den är korrekt låst genom att förka dra ut huvudsektionen.
Klick!
För att demontera huvudsektionen behöver du bara trycka på sidoknapparna en
gång tack vare tryckfjädern som är inbyggd i Hi-lock™-systemet.
Dra ut stiften helt och var bereddatt ta emot huvudsektionens tyngd.
Se bruksanvisningen till huvudsektionen.
5. INSTÄLLNING AV BORDET
5.1 Fästa/lossa madrasser
Varning! INFEKTIONSFARA
Se till att madrasserna är fria från snitt, sprickor och nötning. Byt ut slitna madrasser mot nya snart som möjligt för att eliminera eventuella biologiska faror.
Y
r fäster du madrassen i sektionen:
1. Se till att bordet är rent och torrt innan det ställs in.
2. Lägg upp madrassen på sektionen så att snapLINX™-stiften hamnar i linje med fästet på madrassens undersida.
3. Lägg försiktigt ett fäste i taget över motsvarande snapLINX™-stift.
4. Madrassen ska ligga platt på sektionen när den är korrekt placerad, utan att det syns att snapLINX™-stiftet håller fast madrassen i sektionen.
5. Kontrollera att madrassen sitter ordentligt genom att försöka flytta madrassen i sidled.
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[12]
Klick!
Exempel: montera/demontera den delbara bensektionen
r in stiften varje bensektion i respektive hål (vänster eller höger) i bordets rygg- eller sätessektion.r stiftet har förts in till tre fjärdedelar ska du
kontrollera att rotationsspärren är inriktad med avseende bordets hölje. Tvinga inte in det: bensektionen ska varatt att montera. Du hör ett klick på
varje sida när den automatiska sningen sker. Kontrollera att den är korrekt låst genom attrsöka dra ut bensektionen.
Bensektionerna är utrustade med ett dubbelt säkerhetssystem: demontera dem genom att först trycka knappen sidan av den aktuella bensektionenr att frigöra rotationsspärren.
Sedan finns det två sätt att demontera bensektionen helt. Användaren måste vara beredd att ta emot bensektionens tyngd när den lossnar:
-Tryck på knappen sidan av den aktuella bensektionen en andra gång och dra ut stiftet helt medan du tar emot tyngden.
-Vrid bensektionen samtidigt som du fortsätter att dra ut stiftet och ta emot tyngden.
Se bruksanvisningen till bensektionen.
5.3 Sätt i och avlägsna batterisäkringen:
Av säkerhetssl är batterisäkringen förpackad separat under transporten.
1.tt i säkringen i säkringshållarna som levereras separat.
2.r in hållaren med säkring ikringsfacket.
3. Skjut inkringshållaren och vrid den med en skruvmejselr attsa fast den.
4. Kontrollera genom att s bordet med huvudhandkontrollen utan att användatströmmen.
De tre färgdioderna (grön, orange ochd)r blinka under gra sekunder.
Om bordet inte ska användas under en längre period (> 1 månad) ska säkringen tas ut för att
laddningen ska bevarasttre och batteriet hålla längre.
5.4 Anslut bordet till elnätet och kontrollera batteriets laddningsni
&
&
1. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på bordet.
2. Lyft upp luckan på bakpanelen och anslut spänningskabeln till IEC-uttaget.
3. Anslut spänningskabeln till ett nätspänningsuttag.
Spänningsförsörjningsanordningen gör att användaren kan välja att använda bordet antingen med
batteri eller nätspänning.
Det finns tre färgdioder som används för att övervaka batteriets status vid anslutning till elnätet.
&
&
1. Om batterierna laddas tänds den orange och gröna färgdioden i följd.
2. Om batterierna är laddade lyser den orange och gröna färgdioden med ett fast sken:
Detta kan också kontrolleras på fjärrkontrollen.
Ett batteriladdningsfel föreligger om de tre färgdioderna blinkar när bordet är anslutet till elnätet.
Kontakta i så fall STERIS tekniska avdelning.
Laddaren som är inbyggd i spänningsförsörjningsanordningen reglerar batteriladdningen automatiskt
så att bordet kan vara anslutet permanent till elnätet.
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[13]
Ansluta bordet till nätströmmen
&
&
Varje gång som bordet ansluts till elnätet börjar laddaren ladda upp batterierna till maximal laddning: det tar ungefär 2 minuter innan laddningsindikatorn visar laddningen korrekt.
Handkontroll på Motsvarande laddningsnivå
cm
(Grön) 70<<100%
(Orange)
30<<70%
(Röd)
<30%
Blinkning av hela laddningsindikatorn varnar om ett problem och batteriet måste laddas omedelbart, annars stängs bordet av automatiskt. Om problemet kvarstår,
kontakta STERIS tekniska avdelning.
5.5 Använda bordet med batterier
&&
I standardversion:
Batteristatus visas på handkontrollen och på basen
Handkontroll på På basen Förfaranden
(utan transport)
Förfaranden
(med transport)
endast modellerna CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive
Batteri status
23
cm
(Fast grönt) 40 - 60 5 -20 tillräcklig
(Fast orange) 25 - 40 1 - 5 nätanslutning
rekommenderas
(Fast rött) 1 - 25 0 nätanslutning
obligatorisk
(Blinkande rött) 0 0
För att förlänga batterilivslängden rekommenderar vi följande:
! Ladda batterierna systematiskt varje dag (även utan användning)
! Ladda batterierna systematiskt när indikatorn på fjärrkontrollens skärm är röd
! Undvik urladdning för att förhindra nedbrytning av batteriets livslängd
! Utför ett förebyggande underhåll (en kontroll av batterierna varje år)
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[14]
Ansluta och aktivera handkontrollen
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken överst handkontrollens kabelkontakt med motsvarande bordets uttag.
3.tt i kontakten tills det ”klickar” vilket anger att den är korrekt ansluten.
Den icke-trådlösa handkontrollen har prioritet över den valfria pedalen. För att aktivera handkontrollen trycker du valfri
knapp utom STOP-knappen.
Den stängs av automatiskt efter 3 minuter om den inte har använts.
Bortkoppling:
1. Stäng av handkontrollen genom att trycka STOP.
2. Kontakten är utrustad med etts: lås upp kontakten genom att dra ringen bakåt. Dra aldrig i kabeln.
3.kerställ att skyddslocket täcker uttagen.
Ansluta och aktivera E-Serve™-porten
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken överst den specifika E-Serve™-kontakten med motsvarande bordets uttag.
3.tt i kontakten tills det ”klickar” vilket anger att den är korrekt ansluten.
Den specifika E-Serve™-kabeln ansluts till samma port som handkontrollen.r E-Serve™-kabeln är ansluten kan handkontrollen
rför endast användas i trådlöst Bluetooth-läge.
Bortkoppling:
1. Stäng av bordet genom att trycka STOP-knappen åsidosättningssystemet.
2. Kontakten är utrustad med etts: lås upp kontakten genom att dra ringen bakåt. Dra aldrig i kabeln.
3.kerställ att skyddslocket täcker uttagen.
Ansluta och aktivera den valfria fotpedalen
Anslutning:
1. Lyft upp skyddslocket motsvarande uttag.
2. Rikta in den röda pricken överst pedalens kabelkontakt med motsvarande bordets uttag.
3.tt i kontakten tills det ”klickar” vilket anger att den är korrekt ansluten.
Pedalen gör att användare kan justera de 3 huvudsakliga bordsrörelserna: upp/ned, trend.läge/omvänt trend.läge och höger-/
nsterlutning. Aktivera pedalen genom att trycka den och sedan släppa den vidgon rörelse. Den stängs av automatiskt efter 3
minuter om den inte har använts.
Bortkoppling:
1. Stäng av pedalen genom att använda STOP-knappen handkontrollen.
2. Kontakten är utrustad med etts: lås upp kontakten genom att dra ringen bakåt. Dra aldrig i kabeln.
3.kerställ att skyddslocket täcker uttagen.
Ansluta en valfri motordriven benförlängning
ACC
OUT
Se användarhandboken relaterad till dessa förngningar för mer information om de motordrivna benen.
5.6 Sluit de bedieningsapparaten aan
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[15]
MENU
MEM
Cmax®3
Control v7.01
Table v7.01
Date: 2017/12/01
GMT: 14:57
Handkontrollen består av följande delar:
1. En spiralsladd 5 m med en kontakt vid varje ände som enkelt kan bytas ut.
2. Ett elastomerhölje utrustat med en krok att handkontrollen kanstas vid bordets sidoskenor.
3. En knappsats med bakgrundsbelysning som gör att knapparna enkelt kan användas i mörker.
4. En 2,4 TFT-färgskärmr bättre kommunikation med användaren.
Starta bordet
Tryck på vilken knapp som helst (utom STOP-knappen) för att starta bordet. Inga rörelser sker. Enlkomstskärm visas displayen i några sekunder. Du kan sedan trycka på knappen
r önskad relse.
Stänga av bordet/nödstopp
r STOP-knappen trycks ned stannar bordet omedelbart.
Den automatiska avsngningsfunktionen ställer bordet i vänteläge efter 3 minuter om det inte användsr att undvika oavsiktliga rörelser ochr att bevara batteriets livslängd.
• Batteristatus, golvlås och aktiv gränssnittsstatus
• Rapport om bordsrörelser från inbyggda rörelsesensorer
• Vald bordssektion
Interaktiva bordskontroller:
• 2 rörelseriktningar möjliga: upp/vänster, ned/höger
Val av bordssektion som ska flyttas (på vissa bord
går det bara att välja de motordrivna rörelserna)
Positionsminnen:
• Nedtryckning av knappen en gång gör att bordet
placeras i position i olika steg
Vissa positioner är fasta och andra måste sparas av
användaren
Rörelse- och ljudsensorer:
Taktilt: handkontrollen vibrerar (ALS) i händelse
av en antikollisionsvarning
• Hörbart: pip i händelse av rörelse som kräver
särskild uppmärksamhet eller i slutet av en rörelse
Direkta kontroller för pelare och
underrede
(område med bakgrundsbelysning)
• Orientering av patient på bordet
Trend.läge (huvud lågt), omvänt trend.läge (fötter ned)
• Bord upp/ned
• Lutning till vänster eller höger
Låsning/uppsning av golvlås
B indikatorlampa “uppsning”
Stoppa bord
Ansluta körhandtag
(endast modellerna CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive) :
Överför information om inkopplat drivhjul och hastighet till bordet
Ansluta spiralkabel
När handkontrollen är ansluten till bordet med kabel laddas
batteriet automatiskt och handkontrollen drivs i icke-trådlöst läge
Blå indikatorlampa för normal orientering av patient
Blå indikatorlampa för omvänd orientering av patient
Handkontrollens programvara
Bordets programvara
Datum ÅÅÅÅ/MM/DD
Tid GMT TT:MM
Vi rekommenderar att handkontrollen hängs på en bordsskena när den inte används för att förhindra oavsiktlig tryckning på knapparna.
Hantera handkontrollen och den tillhörande kabeln med försiktighet.
• Blå indikatorlampa PLANT LÄGE
• PLANT LÄGE, återgång till horisontellt läge
6. ANVÄNDA HANDKONTROLLEN
6.1 ICKE-TRÅDLÖST LÄGE
TFT-färgdisplay med bakgrundsbelysning:
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[16]
INFORMATION PÅ DISPLAYEN
10
23
cm
Representation av bordet:
patientorientering
bordsrörelser
identifiering av vald bordssektion
Interaktiva knappar
Upp
Vänster
Ned
Höger
Längsförskjutning
Ryggstöd/säte
Motordrivet tillbehör
Enkeldel (tillval)
Motordrivet tillbehör
Delad bendel (tillval)
RR
För informationsändamål används 7 färger:
Svart Inget val, neutralläge
Mörkblå Val pågår
Ljusblå Rörelse pågår
Grön Normalläge
Orange Användaren måste vara uppmärksam
Röd Larm eller fel har upptäckts
Grå Område som användaren kan konfigurera
Grader, procent,
centimeter
Vertikal
Enheter för rörelse som pågår
Rörelsens riktning
Aktivt kommando
Handkontroll
E-serve
Pedal
Handkontroll med trådlös
Bluetooth-anslutning
Funktionsfel
Skruvnyckel + felkod
Extra information
Drivhjul
Rörelse pågår
Återgång till horisontellt
läge pågår
Val av bordssektion
MENU Val
Bordsrörelser
Värdena TFT-skärmen anges som endast ett exempel.
Precision kan variera efter omgivningen (höjd över havet,
luftfuktighet, temperatur osv.)
Utför en visuell inspektion av placeringen av patienten under relser.
Laddningsstatus för handkontrollens inbyggda
batteri
Trådlös batteriladdning
Laddning pågår
Bordsstatus
Bordsspänning  Bord på batteri
Bord på nätström
Låsning i golvet På tassar
På hjul
Horisontell
Lateral
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[17]
ANVÄNDA HANDKONTROLLEN
Låsa/låsa upp golvlåset
23
cm
Det mobila underredet till CMAX® medger att det flyttas runt i operationssalen att det kan placeras om eller att golvet kan rengöras.
sning/upplåsning av golvlåset styrs automatiskt med handkontrollen.
Av säkerhetsskäl och för att bordet ska sstabilt hjulen återställs bordets ovansida till centrerat läge över pelaren eller till ett stabiltge innan du kan låsa
upp golvlåset.
r du har tryckt låsnings-/upplåsningsknappenrjar den blå lampan blinka och symbolen för låst/olåst läge visas på displayen.
Bekräfta genom att trycka någon av funktionsknapparna.
Undersning/upplåsning (vilket tar några sekunder) är alla knappar utom STOP-knappen inaktiverade.
r låser du bordet i golvet:
1. Trycksningsknappen.
2. Symbolenr låstge ändrar färg och timglaset visas.
3. Den blampan i knappen tänds när bordet är fastlåst vid golvet ochnglåset är sngt.
r låser du upp bordet:
1. Tryck upplåsningsknappen.
2. Symbolenr olåst läge ändrar färg och timglaset visas.
3. Den bå lampan i knappen lyser med fast sken när bordet står hjulen och nglåset är öppet.
Alla rörelser, utom vissngsförskjutning av bordets ovansida, kan utföras ävenr bordet står hjulen.
Kontrollera att bordet ärst i golvet och står stabilt innangot kirurgiskt ingrepp påbörjas. Det hydrauliska systemet kan kompenserar en
nivåskillnad på upp till 8 mm i golvet. Om detta inte räckerste bordet flyttas till en plats där golvet ärmnare.
Om bordet flyttas med en patient ovandet, se till att det inte finns några hinder längs vägen och flytta bordet mycket försiktigt.
Orientering av patient på bordet
Normal orientering
Omvänd orientering
Eftersom CMAX® är ett modulärt koncept kan omvänd montering av huvud- och bensektionerna ske i förhållande till sätes- och
ryggsektionerna. Sedan kan patienten placeras i omvänd orientering bordet.. Med knappen kan handkontrollen konfigureras om
att rätt rörelse behålls, beroende på vilken knapp som trycks in.
r bordet stängs av lagras den senaste inställningen i minnet. Varje gång bordet konfigureras om måste du kontrollera att knapparna
stämmer med den valda patientorienteringen.
PLANT LÄGE, återgång till horisontellt läge
Genom att återgå till horisontellt läge (0) återgår bordets ovansida till en horisontell och centrerad position.
ll patienten under observation vid bordets återgång till plant läge, även om det sker automatiskt.
r återställer du bordet till horisontellt läge:
1. Den blampan i knappen är släcktr bordet inte är horisontellt.
2. Tryck knappen 0 så blinkar den gröna lampan.
3. Den blampan kommer att vara tänd permanent nge som bordets topp är i horisontell position.
4. Om du fortsätter att hålla ned knappen kontrollerar systemet snabbt att bordet är låst/olåst och återgår sedan till en centrerad position.
Omvänd orienteringNormal orientering
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[18]
Trend.läge/omvänt trend.läge
30°
30°
Rörelser för trend.läge/omvänt trend.läge sker genom att du direkt trycker på motsvarande knappar på knappsatsen.
Under rörelsen visar displayen symboler för pågående rörelse och vinkeln med avseende på horisontell position.
Bord upp/ned
110
cm
58
cm
Rörelser upp/ned sker genom att du direkt trycker på motsvarande knappar på knappsatsen.
Under rörelsen visar skärmen symboler för pågående rörelse och avståndet med avseende på golvet.
Vänster-/högerlutning
10°
10°
Rörelser för vänster-/högerlutning sker genom att du direkt trycker på motsvarande knapparknappsatsen.
Under rörelsen visar displayen symboler för pågående rörelse och vinkeln med avseende på horisontell position men bilden av
bordet på displayenr sig däremot inte.
FUNKTIONSKNAPPAR PÅ DISPLAYEN:
Längsförskjutning
23
cm
22
cm
När handkontrollen är påslagen är längsförskjutning standardfunktionen och funktionsknapparna kan därför användas för att föra
bordets ovansida mot patientens huvud eller fötter, beroende på tidigare vald patientorientering.
Tryck på funktionsknappen nedanför den valda rörelsen för att låta bordets ovansida glida från en sida av pelaren till den andra.
Vinkeln i förhållande till mittpositionen och dess orientering visas på displayen i realtid.
Höja/sänka ryggstödets/sätets halvsektion
90°
90°
Du ska använda knapparna MENU för att bläddra igenom olika val för att ändra bordssektionen som ska styras.
r den avsedda rörelsen visas displayen trycker du funktionsknappen som är placerad nedanför den.
Vinkeln i förhållande till mittpositionen och dess orientering visas displayen i realtid.
RR Motordrivna ben
Se användarhandboken relaterad till dessa förngningar för mer information om de motordrivna benen.
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[19]
MEM
Positioner i minnet, MEM:
Förprogrammerade positioner:
• MEM1 ”Baden-baden-läge” – sittande (beror patientorienteringen: normal orientering/omvänd orientering).
• MEM2 ”Njurläge/fällknivsläge” – (beror på patientorienteringen: normal orientering/omvänd orientering).
• MEM3 ”Långsam körning”kör långsamt framåt/bakåt och stannar sedan (utan handtag). Finns endast för motordriven
transport (endast modellerna CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive).
• MEM4 ”Rotera”drivhjul aktiveras för att rotera bordet manuellt runt sin axel och sedan stanna. Finns endast för motordriven
transport (endast modellerna CMAX®3-Drive och CMAX®3-E Drive).
För att gå till en position som visas på displayen, tryck på funktionsknappen under skärmen.
Obs! Det är möjligt att stoppa rörelsen när som helst genom att helt enkelt släppa knappen.
Användarens egna positioner:
MEM5 till MEM8: använd funktionen
för att själv lagra en position i minnet för att sedan återgå till den senare med hjälp av funktionen på samma sätt
som ovan.
Så här lagrar du en position:
1 – Positionera bordet på vanligt sätt i normalt läge utan att använda minnesläget.
2 – Gå till minnesläget genom att trycka på knappen.  MEM
3 – Hitta ett tillgängligt användarminne genom att bläddra bland dem med hjälp av MENU knapparna.
4 – Lagra positionen med hjälp av funktionen genom att trycka på funktionsknappen nedanför den: positionen visas
sedan i grått på displayen.
Obs! För att avsluta MEM-läget,
MEM tryck på knappen eller någon annan knapp på handkontrollen.
VIKTIGT:
Användningen av en förprogrammerad cykel kräver noggrann övervakning av bordets rörelser under rörelsen av de olika sektionerna. Av detta skäl
rekommenderas att du använder denna funktion under den initiala inställningen utan en patient på bordet för att spara tid.
Användarminnena kan ha raderats eller ändrats av någon annan, så det är användarens ansvar att säkerställa att den önskade positionen faktiskt visas
displayen före användning av funktionen.
Om bordet inte står still när denna funktion väljs inleder kontrollen cykeln med att bordet stabiliseras.
Operationsbord / Motordrivet framdrivningssystem - CMAX®-operationsborden
[20]
Lösning: Minska sätets vinkel
(trendelenburg eller ned) och
minska eventuellt den laterala
vinkeln
15°
Kollision ryggsektion –
underredets bakre del
Lösning: För sätet mot
mittpositionen eller höj
ryggsektionen
30°
Kollision ryggsektionlängsrskjutning
Lösning
Lösning: För sätet mot mittpo-
sitionen eller höj ryggsektionen
och minska eventuellt den laterala
vinkeln
Kollision ryggsektion – golv
15°
Kollision ryggsektion – pelare
30°
Lösning: För sätet bort
från pelaren eller höj
ryggsektionen
Kollision ryggsektion – underredets
nedre del Lösning
90°
Lösning: Höj bordet, höj
sedan ryggsektionen och
minska eventuellt den
laterala vinkeln
Kollision bensektion –
längsförskjutning
20
cm
Lösning: För sätet mot
mittpositionen eller
höj bensektionen
ALS™ (automatiska gränssensorer)
Sensorerna som är inbyggda i CMAX® betyder att de flesta kollisioner mellan de motordrivna sektionerna kan undvikas. En rörelse stoppas i förebyggande syfte antingen
grund av en beräkning som gjorts av bordets elektronik eller att bordet upptäcker ett motorfel.
När en kollision upptäcks under en rörelse vibrerar handkontrollen och displayen visar kollisionen i samma ögonblick som när rörelsen stoppas. Det är därfördvändigt att
följa följande anvisningar innan du bestämmer dig för vilken åtgärd du ska vidta för att nå den önskade slutliga positionen.
Eftersom vissa delar av ben- och huvudsektionerna flyttas mekaniskt upptäcks de inte av sensorerna: de måste kontrolleras mycket noggrant under rörelser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Steris Cmax Surgical Table Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar