RECARO Young Expert Plus Bruksanvisning

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Montage- og brugsvejledning
Gruppe 1 (9-18 kg)
Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til
ECE-direktivet nr. 16 eller andre tilsvarende standarder.
Dette er et sæde i vægtklassen 1 til børn med en legemsvægt fra 9 til 13 kg.
Denne montage- og brugsvejledning skal altid udleveres til kunden.
Vi tager forbehold for trykfejl, fejl og tekniske ændringer.
GIV AGT - Denne vejledning skal opbevares til senere brug.
Kan endast användas i fordom som är utrustade med ett efter EEC-regel Nr.16 godkänt trepunkts-säkerhetsbälte
eller efter annan likartad standard.
Detta är en sits viktklass 1 för barn mellan 9 och 18 kg.
Denna montering- och bruksanvisning skall ovillkorligen lämnas till kunden.
Tryckfel,oriktighet och tekniska ändringar förbehålls.
OBS – Måste sparas för att kunna läsa igen senare.
Monterings- och bruksanvisning
Grupp 1 (9-18 kg)
Young Expert plus
Isofix
sto3110-6-03 disk STM Recaro Young Expert plus, Vorderseite Montageanleitung DK/S
erst. 21.12.05 tk / geänd. am 23.01.06 ps / 28.02.08 ps / 07.11.11 ps
sto3110-6-03
Young Expert plus
universal
semiuniversal
9 – 18 kg Y
04301200
Gruppe 1
E
1
ECE 44/04
Nr. 000000
3111-6-07
Indhold Innehåll Kapitel
Kap.
Beskrivelse Beskrivning 1
Montage med Isofix Inmontering med Isofix 2
Forankring af barnestolen Förankring av barnsitsen 3
Demontage af barnestolen Borttagande av barnsitsen 4
Demontage Isofix Bortmontering av Isofix 5
Montage med trepunktsele Inmontering av trepunktssäkerhetsbälte 6
Fastspænding af barnet Spänna fast barnet 7
Højdejustering af selerne Höjdinställning av bälten 8
Indstilling af hvileposition Inställning av viloposition 9
Aftagning af betrækket Borttagande av överdrag 10
Sikkerhedshenvisninger Säkerhetsanvisningar 11
Generelle henvisninger Allmänna hänvisningar 12
Garanti Garanti 13
Beskyttelse af din bil Beskyttelse av bilen 14
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG, Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast - Mannsflur
Tlf./Telefon: +49/(0)9255/77-66, Fax/Faks: +49/(0)9255/77-13 Mail/E-Mail: [email protected], www.recaro-cs.com
Kære forældre,
hjertelig til lykke! Passende til vort motto "du gør det for dit barn" har I valgt et fremragende
kvalitetsprodukt fra RECARO. Høj sikkerhed, bedste ergonomi, aktuelt design, komfort og
højeste kvalitet er vores pligt. Således behandles for eksempel kun hos RECARO alle
barnestole som bilsæder og kontrolleres i henhold til bilindustriens strenge normer.
Vort RECARO Child Safety GmbH & Co. KG ønsker jer altid en god tur!
Kära föräldrar,
hjärtliga lyckönskningar! Enligt vår devis ”därför att ert barn är värd detta” har ni bestämt
er för en högvärdig kvalitetsprodukt av märket RECARO. Hög säkerhet, bästa ergonomi,
aktuell design, komfort och högsta kvalitet är vår förpliktelse. Så blir t.ex. alla barnsitsar
endast hos RECARO behandlad som bilsäte och prövad enligt bilindustrins strängaste
riktlinjer.
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG önskar trevlig resa!
sto3111-6-07 disk STM Recaro Young Expert plus, Inhaltsverzeichnis Montageanleitung DK/S
erst. 21.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 19.10.06 ps / 02.11.06 ps / 28.02.08 ps / 08.10.08 ps
/ 22.03.11 ps / 07.11.11 ps
DK S
3112-6-03
1. Beskrivelse
Barnestol fra 9 - 18 kg kropsvægt, som kan monteres
i bilen både med trepunktselen og på den passende
Isofixplatform. Isofixsystemet svarer til Isofixstørrelses-
klassen A. Når du vil bruge Isofix, skal du se efter i
bilens manual, om denne størrelsesklasse er godkendt
til køretøjet.
1.Beskrivning:
Barnsits från 9 -18 kg kroppsvikt, kan byggas in i fordon
med både trepunktsbältet eller också på passande
isofixplattform. Isofixsystemet motsvarar Isofixstorleks-
klass A. Om ni vill använda Isofix, kontrollera i instruk-
tionsboken av ert fordon, om denna storleksklass är
frigiven för ert fordon.
2. Montage med Isofix
2.1 Stik isætningsredskaberne ind gennem sprækken
mellem ryglæn og sæde. Dette er ikke nødvendigt,
når der allerede er fast installerede isætningsredska-
ber, f. eks. ved BMW. Sørg for, at den åbne sideflade
viser opad.
2. Inmontering av Isofix
2.1 Stoppa in anordningen för införandet genom
öppningen i dynan på ryggstöd och sits på isofix-
bygeln, inte erforderligt vid fast installerade
hjälpmedel för införande, t.ex BMW. Beakta, att den
öppna sidan är uppåt.
2.2 OBS: Støttefoden skal altid være klappet ud!
2.2
Obs: Stödfoten måste alltid vara utfälld.
sto3112-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert
erst. 21.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 28.02.08 ps / 08.10.08 ps
DK S
1
2895F-4-01
2.1
2205F-4-01/1
5160F-4-00/1
2.2
3113-6-04
2.4 Isofixforbindelseselementerne skubbes ind i
Isofixbøjlerne. Den røde markering på spærre-
knapperne må ikke være synlig! Træk i platformen
i begge sider for at kontrollere, at den sidder rigtigt
fast.
2.4 Låt isofixkonnektorerna falla in i isofixbyglarnas
rasterspår. Den röda markeringen på knapparna i
låsanordningen måste vara borta! Pröva låsningen
genom att dra i båda sidorna av plattformen.
2.5 Indstilling af støttefoden:
Træk indstillingsknappen ud og indstil støttefoden
sådan, at denne hviler på bilens bund.
Slip så indstillingsknappen og vær opmærksom på,
at den nederste del af støttefoden er klikket fast.
2.5 Ställa in stödskena:
Dra ur låsknappen och ställ in stödskenan på sådant
sätt att den står stabilt mot fordonets golv. Släpp
låsknappen och se till att stödskenans undre del
hakar i ordentligt.
2.3 Isofixforbindelseselementerne kan trækkes ud
ved at trykke på de grønne knapper. Dette er
nødvendigt før enhver ny montage i et andet køretøj.
OBS: I denne første position må platformen aldrig
benyttes!
2.3 Isofixkonnektorerna kan dragas ut genom att
trycka på de gröna knapparna. Detta är viktigt före
varje ny inmontering i ett annat fordon.
Obs: Plattformen får aldrig användas i denna första
positionen!
sto3113-6-04 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 2.3-3.1 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert
erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 22.08.06 ps / 28.02.08 ps / 08.10.08 ps
DK S
A
2.3
2193-4-02/1
2194F-4-02/1
2.4
Klick
2199F-4-03/1
2.5
Klick
3114-6-02
3.2 Sæt stolen ind i den forreste forankring, så der
lyder et klik. Løft stolen op for at kontrollere, at den
er faldet i hak både bagved og foran.
3.2 Sätt in barnsitsen i den främre förankringen. Pröva
genom att lyfta uppåt, om barnsitsen är låst bak och
fram.
3.3 Tryk på de to grønne knapper (A) for at løsne
spærren for den første position. Herefter kan du
skubbe systemet baglæns op mod bilens ryglæn
uden at trykke på de grønne knapper.
3.3 Tryck in de båda gröna knapparna (A) för att
lösa spärren till den första positionen. Efter det kan
ni utan att trycka på de gröna knapparna skjuta
systemet bakåt mot fordonetsdynor.
3. Forankring af barnestolen:
3.1 Sæt barnestolen ind i den bageste forankring og
træk denne en smule frem.
3. Förankring av barnsitsen:
3.1 Sätt in barnsitsen i den bakre förankringen och
dra den något framåt.
sto3114-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 3.2-4.1 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 28.02.08 ps
DK S
2891F-4-00/1
3.1
Klick
2892F-4-01/1
3.2
A
2893F-4-01/1
3.3
3115-6-03
4.2 Tryk på spærrehåndtaget (A) for de forreste
låsetappe og løft barnestolen. Stolen trykkes en smule
bagud og tages så ud ved at løfte den op.
4.2 Tryck på utlösningsspaken (A) till de främre posi-
tionerna och lyft barnsitsen. Tryck barnsitsen något
bakåt och tag upp den.
5. Demontage Isofix:
Isofixforbindelseselementerne løsnes ved at trække
i de to spærreknapper.
5. Bortmontering av Isofix:
Lossa isofixkonnektorerna genom att dra i de båda
utlösningsknapparna.
4. Demontage af barnestolen:
4.1 Træk isofixbunden ud ved at trykke på de grønne
knapper. Dette er nødvendigt før enhver ny montage
i et andet køretøj.
4. Borttagande av barnsits:
4.1 Dra ut isofixbasisen genom att trycka på de gröna
knapparna. Det är också viktigt vid varje ny instal-
lation i ett annat fordon.
sto3115-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 4.2-6.1 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 20.01.06 ps /
28.02.08 ps
DK S
2894F-4-01/1
4.2
1
A
2
3
5
2201F-4-01/1
2935F-4-00/1
4.1
3116-6-02
6.2 Før trepunktselen igennem under skulderselerne.
Sørg for, at tværselen ligger i den hertil beregnede
position.
6.2 För igenom trepunktsbältet under axelbältet. Se
till att diagonalbältet ligger i den förutsedda
positionen.
6.3 Spænd hofteselen (1) og tværselen (2).
6.3 Spänn bäckenbältet (1) och diagonalbältet (2).
6. Montage med trepunktsele:
6.1 Løft stoffligen (1) op, tryk på låseknappen (2) og
vip sædets overdel fremad.
6. Montering av trepunktsbälte:
6.1 Lyft tygfliken (1), tryck på knappen för låsan-
ordningen (2) och fäll fram ovandelen på sitsen.
sto3116-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 6.2-6.4 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 19.07.06.ps / 28.02.08 ps
DK S
6.2
Klick
2897F-4-02/1
6.3
2
1
2898F-4-02/1
1
2
3
2896F-4-01/1
6.1
3117-6-02
7. Fastspænding af barnet:
7.1 Forlæng selerne ved at trykke på central-
justeringen (1), hold den nedtrykt og træk i
skulderselerne (2).
7. Spänna fast barn:
7.1 Förläng bältena genom att trycka på centralreg-
leringen (1), håll den intryckt och dra i axelbältena (2).
7.2 Åbn låsen ved at trykke på den røde tast i pilens
retning.
7.2 Öppna låset genom att trycka på den röda
knappen i pilens riktning.
6.4 Vip overdelen tilbage igen. Sørg for, at overdelen
er faldet rigtigt i hak.
6.4 Fäll tillbaka överdelen igen. Beakta, att överdelen
kommer i rätt läge och låser.
sto3117-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 7.1-7.3 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 28.02.08 ps
DK S
2
1
2901F-4-01/1
7.1
7.2
1663F-4-00/1
2899F-4-01/1
6.4
Klick
3118-6-02
7.4 Sæt barnet ind i stolen og før barnets arme
gennem skulderselerne.
7.4 Sätt ert barn i sitsen och för barnets armar genom
axelbältena.
7.5 Luk låsen ved at lægge de to tunger på hinanden
(1) og lad dem falde i hak i låsen, så der kan høres
en tydelig kliklyd (2).
7.5 Stäng låset, genom att lägga de båda tungorna
på varandra (1) och hakar i med ett hörbart klick (2).
7.3 Læg selerne til siden.
7.3 Lägg bälten vid sidan om.
sto3118-6-02 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 7.4-7.6 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 28.02.08 ps
DK S
7.3
2902F-4-01/1
7.4
2903F-4-01/1
Klick
2
1
7.5
1664F-4-00/1
3119-6-04
8. Højdejustering af selerne
8.1 Skulderselerne kan bringes i en højere eller lavere
position ved at clipse holderøret fast i en anden
position.
8. Bältens inställning i höjd:
8.1 Axelbälten kan varieras genom att sätta vändröret
i högre eller lägre position.
8.2 Skulderselerne skal være ført som vist på billedet
her til venstre.
8.2 Axelbälten skall läggas på som visas i bilden vid
sidan om
8.2
2906-4-02/1
7.6 Spænd selerne ved at trække midterselen i pilens
retning. Selerne skal ligge tæt op ad kroppen.
7.6 Spänn bältet genom att dra centralbältet i
pilriktning. Bältena ska sitta fast ordentligt.
sto3119-6-04 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 8.1-9 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 21.07.06 ps /
25.07.06 ps / 28.02.08 ps
DK S
7.6
2904F-4-01/1
8.1
2905F-4-01/1
Klick
3120-6-03
10. Aftagning af betrækket:
10.1 Træk skulderselerne ud af knudepladen.
10. Borttagande av överdrag
10.1 Drag ut axelbälten ur knutbläcket.
10.2 Træk selerne frem og ud af seleskånerne.
10.2 Drag fram bältena ur överdragen.
9. Indstilling af hvileposition:
Løft sædet foran, træk det frem og nedad igen, hvor
det falder i hak.
OBS: Kontrollér, om barnets seler skal efterjusteres.
9. Inställning i viloposition:
Lyft sitsen framme, dra framåt och låt den åter haka
i nedtill.
OBS: Pröva om barnets bälte måste justeras igen.
sto3120-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Bild 10.1-10.3 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 21.07.06 ps /
28.02.08 ps
DK S
10.2
2910F-4-01/1
3x
2907F-4-01/1
9
10.1
2908F-4-02/1
3122-6-01
Barnestolen er kun egnet til brug i
køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-
sikkerhedsseler, der er godkendte i
henhold til UN - ECE-direktivet nr. 16 eller
andre tilsvarende standarder.
Barnestolen skal altid monteres i henhold
til montagevejledningen, også når den
ikke bruges. En barnestol, som ikke er
monteret på sikker måde, kan allerede
i tilfælde af en opbremsning medføre
kvæstelser på passagerer.
Barnestolen skal monteres i bilen på en
sådan måde, at den ikke klemmes inde
af forsæderne eller bildørene.
Barnestolen må ikke forandres og dens
montage- og betjeningsvejledning skal
overholdes nøje, fordi der ellers ikke kan
udelukkes farer og risici under transport
af barnet.
Selerne må ikke være snoede eller
indeklemte og de skal sidde spændt tæt
op mod kroppen.
Efter et uheld skal barnestolen udskiftes
og kontrolleres på fabrikken.
Sørg for, at bagage og andre ting i bilen
er anbragt på sikker måde, især på
hattehylden, fordi disse i tilfælde af et
sammenstød kan medføre kvæstelser.
Vær selv et forbillede og brug sikkerheds-
selen. Også en voksen, som ikke bruger
sikkerhedsselen, kan være en fare for
barnet.
Spænd altid dit barns sikkerhedssele, når
barnet er med i bilen.
Barnsitsen kan endast användas i fordon,
om det godkända fordonet är utrustad
med trepunktautomatikbälten, som
motsvarar UN – ECE-bestämmelsen Nr.
16 eller andra motsvarande normer som
är godkända.
Barnsitsen måste alltid befästas enligt
bruksanvisningen för montering, även
om den inte används. En sits som inte
satts fast kan skada andra passagerare
vid en nödbromsning.
Barnsitsen skall sättas fast så att den inte
kan klämmas in genom framsätet eller
bildörren.
Barnsitsen får ej förändras och
monterings- och bruksanvisning måste
följas noggrannt, för att inte utsätta
barnet för fara vid transport.
Bältena får ej vridas eller klämmas in och
måste sitta fast ordentligt.
Efter en olycka måste barnsitsen bytas
ut och prövas av fabriken.
Se upp, så att bagage och andra
föremål är tillräckligt säkrade, särskilt på
hatthyllan, då dessa kan förorsaka skador
vid kollision. Föregå med gott exempel
genom att själv sätta på bilbälte. Även
en vuxen person som ej använder
bilbälte kan utgöra fara för barnet.
Lägg alltid på bältet på ert barn.
sto3122-6-01 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 1 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk
DK S
3123-6-03
Lad dit barn aldrig være alene og uden
tilsyn.
Barnesædet skal beskyttes imod direkte
sollys for at forhindre, at barnet bliver
forbrændt. Samtidig bevares betrækkets
farve.
Barnesædet må aldrig benyttes uden
betræk. Betrækket må aldrig udskiftes
med et andet, som ikke er godkendt af
fabrikanten, fordi betrækket er en
bestanddel af systemets
sikkerhedsvirkning.
12. Generelle henvisninger:
Brugsvejledningen findes i en lomme
under betrækket. Efter brugen skal den
altid lægges på plads igen.
Vægtklasse 9 til 18 kg.
Sæde og sele kan renses med lunkent
vand og sæbe. Når betrækket er taget
af, kan det vaskes i henhold til oplysning-
erne på betrækkets plejemærkat.
Selens lås kan skylles ud med vand.
Montage i køreretning.
Låt ej barnet vara utan uppsikt..
Skydda barnsitsen mot direkt solljus, för
att förhindra att ert barn bränner sig och
också för att bevara färgen på
överdraget.
Barnsitsen får ej användas utan överdrag.
Överdraget till sitsen får ej bytas ut mot
ett överdrag som inte är rekommenderat
av tillverkaren, då dessa beståndsdelar
bidrar till säkerheten av systemet.
12. Allmänna hänvisningar:
Bruksanvisningen befinner sig i en ficka
under överdraget. Den skall efter
användandet alltid läggas tillbaka på
sin plats.
Viktklass 9 till 18 kg.
Sits och bälte kan rengöras med ljummet
vatten och tvål. Överdrag som tagits av
kan tvättas efter tvättanvisningen.
Bälteslåset kan skjölas av med vatten
Inbyggnad i körriktning.
sto3123-6-03 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 2 Montageanleitung DK/S,
Bild auf 25% verkleinert
erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 16.10.06 ps / 09.10.08 ps
DK S
3124-6-05
13. Garanti:
Der er garanti i to år fra købsdatoen for
fabrikations- og materialefejl. Reklama-
tionskrav kan kun gøres gældende, når
der forelægges dokumentation for købs-
datoen. Garantien er indskrænket til
barnestole, som er blevet behandlet på
hensigtsmæssig måde og som returneres
i ren og ordentlig stand.
Garantien dækker ikke naturlige tegn på
slid og skader gennem overmåde
belastning eller skader, som skyldes
uegnet eller uhensigtsmæssig brug.
Stof: alle vore stoffer opfylder høje krav
med hensyn til farveægthed. Alligevel
blegner stoffer gennem ultraviolet
bestråling. Herved er der ikke tale om
materialefejl, men normal slitage, som
der ikke kan gives nogen garanti for.
Lås: funktionsfejl på selelåsen skyldes oftest
forureninger, som der ligeledes ikke kan
gives nogen garanti for.
14. Beskyttelse af din bil
Vi gør opmærksom på, at en beskadi-
gelse af bilens sæder ikke kan udelukkes
ved brug af barnestole. Sikkerhedsdirekti-
vet ECE R44 kræver en fast montage.
Sørg for at træffe de passende forholds-
regler vedrørende sæderne i din bil (f.
eks. RECARO Car Seat Protector). Firmaet
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
eller dets forhandlere overtager ikke
noget ansvar for skader på bilens sæder.
Har du spørgsmål, så ring til os eller send
en e-mail.
Telefon: +49-9255-7766
13. Garanti:
Två års garanti på fabrikations- eller
materialfel från inköpsdatumet.
Reklamationsanspråk kan endast tagas
i anspråk vid bevis av inköpsdatumet.
Garantin är begränsad till barnsits som
använts fackmässigt och skickats tillbaka
rent och ordentligt.
I garantin ingår ej naturlig förslitning och
skador genom omåttlig belastning eller
skador genom icke fackmässigt bruk.
Tyg: Alla våra tyger uppfyller höga krav
vad beträffar färgbeständighet.Trots allt
bleks tyger genom UV-strålning. Det är
alltså inget materialfel, utan normal
förslitningsföreteelse, för vilka ingen
garanti kan tagas i anspråk.
Lås: Funktionsstörningar på bältetslås kan
till största del föras tillbaka på förorening,
för vilka även här ingen garanti kan tagas
i anspråk.
14. Beskyttelse av bilen
Vi minner om at bruk av barnesete vil slite
på bilsetene. Sikkerhetsforskriften ECE R44
krever fast montasje. Du bør selv sørge
for å beskytte setene i bilen (f.eks.
RECARO Car Seat Protector). RECARO
Child Safety GmbH & Co. KG eller firmaets
forhandlere er ikke ansvarlig for skader
som oppstår på bilsetet.
Hvis du har spørsmål ber vi deg ringe eller
skrive en e-post:
Telefon: 0049 (0) 9255/7766
sto3124-6-05 disk Recaro Young Expert Plus, Hinweise 3 Montageanleitung DK/S,
Bilder auf 22,5% verkleinert erst. 22.12.05 tk / geänd. am 03.01.06 tk / 02.03.07 ps /
28.02.08 ps / 22.03.11 ps / 07.11.11 ps
DK S
3508-6-00
NOTIZEN / NOTES
sto3508-6-00 disk STM/Recaro Notizseite A6 neutral
erst. 04.01.06 tk / geänd. am
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

RECARO Young Expert Plus Bruksanvisning

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för