RECARO Young Expert Bruksanvisningar

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisningar
SLOS
1853-4-05/1
sto1853-4-05-1 disk storchenmühle Primus/Recaro Young Expert Inhaltsverzeichnis S, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.08.04 tk / geänd. am 08.03.07 ps /17.04.08 ps / 15.04.10 ps / 10.08.10 ps / 17.12.10 ps
Innehåll Vsebina Kapitel Poglavje
Montering Vgradnja 1
Montera stolen med hjälp Pritrditev sedeža s
av trepunktsbältet tritočkovnim pasom 1.1 – 1.6
Spänna fast barnet Pripenjanje otroka 2
Använda bältessystemet Uporaba pasovnega sistema 2.1 – 2.6
Justera bältena i höjdled Nastavitev višine pasu 2.7 – 2.8
Handhavande Uporaba 3
Ställa in liggpositionen Nastavitev ležečega položaja 3.1
Bära barnstolen Prenašanje otroškega sedeža 3.2
Ta av huvuddynan Odstranitev vzglavnika 3.3 – 3.5
Ta av klädseln Odstranitev prevleke 3.6 – 3.8
Anvisningar Navodila 4
Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila 4.1
Allmänna anvisningar Splošna navodila 4.2
Garanti Garancijske določbe 4.3
Barnstolen Young Expert är provad och godkänd
enligt ECE 44/04 för åldersgrupp 1, 9 – 18 kg
kroppsvikt samt för montering med trepunktsbälte
vid en frontalkrock med 50 km/tim.
Otroški sedež Young Expert, starostne skupine 1,
9-18 kg teže za pripenjanje s tritočkovnim pasom.
Preverjeno in odobreno po ECE 44/04 ob udarcu
spredaj pri hitrosti 50km/h.
Innehållsförteckning
Vsebina
1
1214F-4-04/1
SLOS
1.2
1225F-4-02/1
1332-4-05/1
sto1332-4-05-1 disk storchenmühle Primus Bild 1.1 - 1.3, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps
1223F-4-07/1
1.3
Drag ut trepunktsbältet helt.
Tritočkovni pas izvlecite do konca.
Skjut höft- och axelbältet på styrplåten genom tunneln.
Potisnite pas za ramena in trebuh na vodilni pločevini
skozi odprtino.
1.1 - 1.6 Montera stolen med hjälp av trepunkts-
bältet
Vi rekommenderar att ställa stolen i liggposition innan
den monteras, se kap. 3.1.
Var god och öppna bältets klämma genom att vrida
handtaget uppåt.
1.1 - 1.6 Pritrditev sedeža s tritočkovnim pasom
Priporoča se, sedež pred vgradnjo postaviti v ležeči
položaj - glej poglavje 3.1
Odprite zaponko pasu z obračanjem držala navzgor.
Kapitel 1 Montering
Poglavje 1 - Vgradnja
1.1
1290F-4-02/1
SLOS
1
2
1224F-4-03/1
1.5
1.6
1291F-4-02/1
1333-4-05/1
sto1333-4-05-1 disk storchenmühle Primus Bild 1.4 - 1.6, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 04.06.02 ps / 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps
Klick
1.4
1222F-4-02/1
Drag åt höft- (1) och diagonalbältet (2).
Napnite trebušni pas (1) in dijagonalni pas(2).
Placera diagonalbältet i diagonalbältets klämma och
drag åt det.
Var god och stäng klämman genom att vrida
handtaget neråt.
Vstavite dijagonalni pas v sponko dijagonalnega
pasu in ga zategnite.
Zaprite sponko z obračanjem držala navzdol.
Stäng bältets lås med ett tydligt “klick”.
Zaprite zaponko pasu s slišnim klikom.
Kapitel 1 Montering
Poglavje 1 - Vgradnja
SLOS
1335-4-06/1
sto1335-4-06-1 disk storchenmühle Primus Bild 2.1 - 2.3, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps / 03.02.04 ps / 15.04.10 ps
Öppna låset genom att trycka den röda knappen i
pilriktning.
Odprite zaponko s pritiskom na rdeči gumb v smeri
puščice.
Lägg bältena åt vardera sidan.
Izvlecite pasove.
2.1 - 2.6 Bältessystemets handhavande
För att förlänga bältet trycker du
justeringsanordningen i mitten (1) i riktning nedåt,
håller den nertryckt och drar i axelbältena (2).
2.1 - 2.6 Uporaba pasovnega sistema
Za podaljšanje pasu pritisnite centralni nastavljalec
(1) navzdol, držite ga pritisnjenega in vlecite naramni
pas (2)
Kapitel 2 Spänna fast barnet
Poglavje 2 - Pripenjanje otroka
1
2
2.1
1231F-4-07/1
2.2
6416F-4-01/1
2.3
1229F-4-07/1
SLOS
1336-4-05/1
sto1336-4-05-1 disk storchenmühle Young Expert Bild 2.4 - 2.6, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps / 15.04.10 ps
Stäng låset genom att placera de båda tungorna på
varandra (1) och låt dem gå i lås i låset med ett tydligt
“klick”.
Zaprite zaponko tako, da oba jezička postavite enega
na drugega in tako, da se zaskočijo s slišnim klikom.
Drag åt bältena genom att dra bältet i mitten i
pilriktning. Bältena ska sitta åt ordentligt.
Zategnite pasove z zategovanjem centralnega pasu
v smeri puščice. Pasovi morajo biti zategnjeni.
Placera barnet i stolen och skjut barnets armar genom
axelbältena.
Namestite otroka v sedež z rokami skozi naramne
pasove.
Kapitel 2 Spänna fast barnet
Poglavje 2 - Pripenjanje otroka
2
1
Klick
2.5
6417F-4-00/1
2.6
1232F-4-06/1
2.4
1237F-4-04/1
SLO
S
1339-4-05/1
sto1339-4-05-1 disk storchenmühle Primus Bild 3.3 - 3.5, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps
3.4
1250F-4-00/1
3.5
1235F-4-01/1
Drag bort resårbanden på överdelen och tag sedan
bort huvuddynan i riktning uppåt.
Gumijaste trakove z zgornjega dela in vzglavnika
sneti navzdol.
Huvuddynorna på sidoran kan man ta bort genom
att lossa tryckknapparna.
Stranski vzglavniki se lahko odstranijo s sprostitvijo
pritisnih gumbov.
3.3 - 3.5 Ta av huvuddynan
Drag bort resårbanden på underdelen.
3.3 - 3.5 Odstranitev vzglavnika
Odstraniti gumijaste trakove s spodnjega dela.
Kapitel 3 Handhavande
Poglavje 3 - uporaba
3.3
1249F-4-01/1
SLOS
1340-4-06/1
sto1340-4-06-1 disk storchenmühle Young Expert Bild 3.6 - 3.8, Bilder um 33% verkleinert
erst. 28.05.2002 ps / geänd. am 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps / 03.06.03 ps / 30.01.04 ps / 15.04.10 ps
A B
3.6
1317F-4-02/1
Öppna kardborreförslutningarna och tag bort
axeldynan och dynan kring bältets lås.
Odprite držala-ježke in snemite ramensko prevleko
in prevleko zaponke pasu.
Öppna klädselns kardborreförslutning och tag av
klädseln. Monteringen sker sedan i omvänd
ordningsföljd.
Odpnite podlago in jo snemite. Ponovna namestitev
sledi po obratnem vrstnem redu.
3.6 - 3.8 Ta av klädseln
Fördel:
Man behöver inte demontera bältessystemet.
Vrid loss plastmuttrarna (A) och tag bort bandet som
håller fast axelbältena. Om skruven skulle rotera
behöver du bara hålla emot något (B).
3.6 - 3.8 Odstranitev prevleke
Prednost:
Pasovni sistem ni potrebno razstaviti!
Odvijte plastične matice (A) in snemite varnostni trak
naramnih pasov. Če se vrti tudi vijak, ga je potrebno
malo prijeti s prednje strani.
Kapitel 3 Handhavande
Poglavje 3 - Uporaba
3.7
1233F-4-05/1
3.8
1234F-4-03/1
SLOS
1230F-4-02/1
4.1
1341-4-09/1
sto1341-4-09-1 disk storchenmühle Primus Bild 4.1, Bilder um 33% verkleinert
erst. 27.05.2002 ps / geänd. am 04.06.02 ps / 12.08.02 ps / 07.05.03 ps / 26.05.03 ps / 03.06.03 ps
30.01.04 ps / 08.03.07 ps / 09.08.10 ps / 10.08.10 ps
4.1 V.g. beakta följande säkerhetsanvisningar
Se till att bältet har rätt placering, i synnerhet vid de
punkter där belastningen är störst. Bältets lås måste
befinna sig nedanför bältesföringen.
4.1 Prosimo, da upoštevate naslednja varnostna
opozorila
Bodite pozorni na pravilno namestitev pasov na
nosilnih točkah. Zaponka pasu mora ležati pod vodili
pasov.
Kapitel 4 Anvisningar
Poglavje 4 - Navodila
Bilbarnstolen är endast lämplig att användas
i godkända fordon, som är utrustade med
automatiska trepunktsbälten, vilka i sin tur
är officiellt godkända enligt UN-ECE–regle-
ring nr. 16 eller andra likvärdiga normer.
Bilbarnstolen ska alltid monteras som
bruksanvisningen föreskriver även om den
inte används. En bilbarnstol som inte är fäst
enligt bruksanvisning kan skada andra
passagerare vid en nödbromsning.
Bilbarstolen ska fästas i bilen så att den inte
kläms fast av framsätena eller bildörrarna.
Bilbarnstolen får inte förändras och alla
monterings- och bruksanvisningar bör noga
iakttas. I annat fall föreligger risk för skada
vid barntransporten.
Bältena får inte vridas eller klämmas fast
och måste stramas åt.
Efter en bilolycka måste bilbarnstolen bytas
ut och kontrolleras av tillverkaren.
Otroški sedež je primeren za uporabo v vozilih,
ki so opremljena s predpisanimi tritočkovnimi
avtomatskimi varnostnimi pasovi, ki ustrezajo
standardom UN-ECE št. 16.
Otroški sedež mora biti vedno pritrjen v vozilu
po navodilih o uporabi, četudi se ne uporablja.
Nepritrjen otroški sedež lahko že pri rahlem
zaviranju poškoduje ostale potnike.
Otroški sedež namestite tako, da ne bo
vkleščen z avtomobilskimi vrati ali s sprednjim
sedežem.
Otroški sedež ni dovoljeno spreminjati, strogo
upoštevajte navodila o vgradnji in uporabi. V
nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
Pasovi ne smejo biti zaviti ali vkleščeni, temveč
morajo biti zategnjeni.
V primeru nezgode je potrebno otroški sedež
zamenjati in ga dati proizvajalcu v pregled.
S SLO
7280-4-00/1
sto7280-4-00-1 disk storchenmühle Primus Hinweistext, Bilder um 33% verkleinert
erst. 10.08.2010 ps / geänd. am
Kapitel 4 Anvisningar
Poglavje 4 - Navodila
Se noga till att alla kolli ( bagage) och andra
föremål har säkrats, särskilt på hatthyllan,
eftersom de föremål som finns där kan
förorsaka skador vid en kollision.
Föregå med gott exempel och sätt på
säkerhetsbältet. Även en vuxensom inte har
satt på sig säkerhetsbältet innebär en fara
för barnet.
Anvisning: Man får endast använda
originaltillbehör och originalreservdelar.
Lämna aldrig barn utan uppsikt.
Sätt alltid på säkerhetsbältet på barnet.
Skydda bilbarnstolen mot direkt solljus
eftersom barnet kan få brännsår och för att
bevara sittöverdragets färgäkthet.
Bilbarnstolen får aldrig användas utan
sittöverdrag. Den får heller aldrig bytas ut
mot ett sittöverdrag som inte tillverkaren har
rekommenderat, eftersom ovannämnda
sittöverdrag ingår i systemets säkerhet.
4.2 Allmänna anvisningar
Bruksanvisningen befinner sig i en ficka baktill
på klädseln. Stoppa alltid tillbaka
bruksanvisningen där när du har tittat i den.
Viktklass 1 (9 – 18 kg). Montering endast i
färdriktning.
Sittplatsen och bältet kan endast rengöras
med ljummet vatten och tvål. Sittöverdraget
kan, när den har tagits av, tvättas i
tvättmaskin enligt skötselanvisningarna.
Bodite pozorni na to, da so vsi prosto ležeči
predmeti in prtljaga varno spravljeni, posebej
tisti na zadnji polici, ker lahko v primeru
trčenja pride do poškodb.
Bodite vzor in se pripnite s pasom tudi vi.
Celo ena sama oseba, če ni pripeta, lahko
predstavlja nevarnost za otroka.
Opozorilo: Dovoljeno je uporabljati le
originalni pribor oziroma rezervne dele.
Otroka nikoli ne pustite brez nadzora.
Otroka vedno pripnite s pasom.
Otroški sedež zaščitite pred direktnimi
sončnimi žarki, da se otrok ne bi opekel ter
da se ohrani originalna barva prevleke.
Otroški sedež se ne sme uporabljati brez
prevleke. Prevleko sedeža ni dovoljeno
nadomestiti z drugo, ki ni predpisana od
proizvajalca, ker je tudi prevleka del
varnostnega sistema.
4.2 Splošna opozorila
Navodilo o uporabi se nahaja v predalu na
hrbtni strani prevleke otroškega sedeža. Po
vsaki uporabi je potrebno navodilo pospraviti
nazaj v predal.
Kategorija teže 1 (9 18 kg). Vgradnja samo
v smeri vožnje.
Sedež in pas lahko perete z mlačno vodo
in milom. Sneto prevleko lahko perete po
navodilih na pralni etiketi.
SLO
S
7281-4-01/1
sto7281-4-01-1 disk storchenmühle YoungExpert SSLO Hinweistext, Bilder um 33% verkleinert
erst. 10.08.2010 ps / geänd. am / 22.03.11 ps
4.3 Garanti:
Garantin uppgår till två år fr.o.m. inköpsdatum
på alla fabrikations- eller materielfel. Anspråk
på reklamation kan endast göras gällande vid
bevis på inköpsdatum. Garantin begränsar sig
till bilbarnstolar som behandlats på fackmässigt
sätt och som skickats tillbaka rena och prydliga.
Garantin omfattar inte naturliga och typiska
förslitningsskador eller skador som uppstått
pga omåttlig belastning eller skador som
uppstått pga olämplig och inte felaktig
användning.
Textilier: Alla våra tyger uppfyller höga krav
vad beträffar färgbeständighet. Trots detta
bleknar tyger genom ultravioletta strålar. Här
handlar det inte om materialfel utan normala
förslitningssymptom, där inga garantianspråk
gäller.
Lås: Alla funktionsstörningar på bälteslåset
kan i de flesta fall härledas till föroreningar; för
vilka garantin inte gäller.
Fordonets skydd
Vi hänvisar till att man inte kan utesluta att
fordonets säten skadas när bilbarnstolen
används. Enligt säkerhetsdirektivet ECE R44
krävs det en stabil montering. Vidta lämpliga
skyddsåtgärder för bilsätena ( som t.ex.
RECARO Car Seat Protector). Företaget
RECARO GmbH & Co. KG och dess
återförsäljare ansvarar inte för eventuella
skador på bilsätena.
Om du vill ställa frågor ring till oss eller skriv
ett melj. Tel. +49 (0)9255/7766, E-post:
Kapitel 4 - Anvisningar
Poglavje 4 - Opozorila
4.3 Garancijske določbe
Garancija za napake pri izdelavi ali na materialu
velja dve leti od datuma nakupa. Reklamacijske
oz. garancijske zahtevke je mogoče uveljavljati
le ob predložitvi dokazila o datumu nakupa.
Garancija je omejena na pravilno uporabljane
sedeže, vrnjene (dostavljene) v čistem in
urejenem stanju.
Garancija ne vključuje znakov naravne obrabe
in škode, nastale zaradi prekomerne
obremenitve in neprimerne ali nestrokovne
uporabe.
Tekstilni materiali: Vso naše blago izpolnjuje
visoke standarde glede obstojnosti barv. Kljub
temu tkanine zaradi UV žarkov zbledijo. Pri
tem ne gre za napake na materialu, ampak za
znake običajne obrabe, za katero ni mogoče
prevzeti garancije.
Ključavnica: vzrok za napake pri delovanju
ključavnice pasu je največkrat umazanija, za
katero prav tako ni mogoče prevzeti nobenega
jamstva.
Zaħita vozila
Opozoriti vas ®elimo, da pri uporabi otroƒkih
sede®ev ni mogoße izkljußiti poƒkodb sede®ev
v vozilu. Varnostna direktiva ECE R44 predpisuje
fiksno monta®o. Prosimo, da sede®e v svojem
vozilu ustrezno zaħitite (npr. RECARO Car Seat
Protector). Podjetje RECARO GmbH & Co. KG
oz. njegovi zastopniki za eventualno ƒkodo na
sede®ih vozila ne prevzemajo odgovornosti.
Če imate kakršna koli vprašanja, nas pokličite
ali nam napišite elektronsko sporočilo (e-mail).
Telefon: +49 (0)9255/7766
E-pošta: info@recaro-cs.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

RECARO Young Expert Bruksanvisningar

Kategori
Bilsäten
Typ
Bruksanvisningar