AudioSonic CL-1474 Användarmanual

Kategori
Bordsklockor
Typ
Användarmanual
EN
Instruction Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções
IT
Istruzioni per l’uso
SV
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
R e t r o c l o c k r a d i o
PLL FM Radio - LCD display CL-1474
1 2 3 4 5 6
7
8
9
11
12 13
10
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Ju les Verneweg 87
5015 BH Tilbu rg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD
SYMBOL - within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage within the
products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTSDESCRIPTION
1. VOLUME DOWN / ALARM 1
2. VOLUME UP / ALARM 2
3. TUNE - / YEAR/MONTH/DAY
4. TUNE + / DST
5. CLOCK ADJ. / SET.MEM / M+
6. ON / OFF RADIO / ALARM OFF
7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
8. DISPLAY
9. BATTERY COMPARTMENT
10. RATING LABEL
11. SPEAKER
12. FM ANTENNA
13. AC POWER CORD
BEFORETHEFIRSTUSE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock will automatically switch to the battery power
and the internal clock memory will continue running (note that the
display is switched off and the radio won’t operate). When the AC power
resumes, the unit automatically switches back to the AC power and will
return to normal operation.
USE
Setting time and calendar
• Press and hold the Clock Adjust button in standby mode to enter time
setting mode, after enter the setting mode, press Clock Adjust button to
change the mode cycle as follows :
Year → Month → Day → 12/24 H format → Real time Hour → Real time
Min
• To adjust these settings, use the Tune - and Tune + buttons. Press and
hold these buttons to adjust faster. Use the Clock Adjust button to
confirm your setting.
Using the alarm function
• Press the Alarm button (1/2) during normal mode to show the alarm
time. Press and hold one of these buttons to enter alarm set mode. After
entering the setting mode, press the alarm button (1/2) to change the
mode cycle as follows:
Hour → Min → weekday Alarm → wake beep → wake radio → wake radio
volume
• Select alarm weekday mode as follows: 1-5: Monday to Friday 1-7:
Whole week 6-7: Saturday & Sunday 1-1: One day of the week
• To adjust these settings, use the Tune- and tune+ buttons. Press and
hold these buttons to adjust faster. Use the alarm button (1/2) button to
confirm your setting.
• Beep alarm or radio alarm will ring for 30 minutes if no key is pressed,
then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day.
• Press and hold the alarm button (1/2) to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the bell symbol will appear on the display.
• When the alarm rings, press the Snooze button to suspend the alarm &
to activate the snooze function. Beep or Radio alarm will stop and the
alarm will ring again 9 minutes later. Press the Snooze button again, and
the alarm will be suspended again, another 9 minutes later the alarm will
ring again and so on until the next alarm rings.
• If you want to disable the snooze function and stop the alarm
completely, press the ON/OFF Radio button. If you don't press any
button, the alarm will ring during 30 minutes and stop automatically. The
icon of ALARM 1 and ALARM 2 will blink as long as the Snooze function
is still operating. Once Snooze is turned off the icon will stop blinking.
Radio mode
• Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception. Press the Radio ON/OFF button to turn the
unit on and off. Use the Tune - or Tune + buttons to select the desired
radio station. Press and hold these buttons to automatically search for
the next radio station.
• To store a radiostation to one of the 10 presets, Press and hold the
Set.Mem button; “P01” will blink in the display. Use the Tune+ or Tune-
button to select the desired preset station (P01-P10). Press the Set.Mem
button again to set the preset. Repeat the process to set more presets.
• The unit can preset 10 stations in total. Use the Set.Mem button to cycle
trought the presets when using the radio function.
• Set the volume to the dedesired level with the Volume + and Volume -
buttons.
Other functions
• When you listen to the radio, press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER
button to enter into the sleep mode. You can adjust the sleep timer from
90 minutes to 15 minutes by pressing repeatedly the SNOOZE/SLEEP/
DIMMER button (epeatedly. When the sleep timer is selected, the unit
will automatically turn off once time is up.
• The dimmer button allows you to set the brightness of the LCD display to
high, medium and off.
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour of difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you the
option to easily adjust summer/winter time. In standby mode, press and
hold the DST button for 2 seconds. The clock advances by one hour. To
exit DST mode, repeat the above operation.
• In clock mode, press and hold the Tune - button for 3 seconds. “ON”
appears on the display. Then the display automatically shows below
contents in 5-10 second intervals:
Current time → Month → Day
• To deactivate this function, press and hold the Tune - button for 3
seconds. “OFF” appears on the display. The display switches back to
the clock mode.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een
gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
De netstekker wordt gebruikt om het apparaat
te ontkoppelen en moet gemakkelijk bereikbaar
blijven. Om het apparaat volledig van de
stroomtoevoer los te koppelen, moet de
netstekker volledig van de netvoeding worden
losgekoppeld. De netstekker mag niet worden
belemmerd en moet gemakkelijk toegankelijk
zijn tijdens het beoogde gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. VOLUME OMLAAG / ALARM 1
2. VOLUME OMHOOG / ALARM 2
3. AFSTEMMEN - / JAAR / MAAND / DAG
4. TUNE + / DST
5. KLOK AANPASSEN / GEHEUGEN INSTELLEN / G+
6. RADIO AAN / UIT / ALARM UIT
7. SLUIMER / SLAAP / DIMMER
8. DISPLAY
9. BATTERIJCOMPARTIMENT
10. TYPEPLAAT
11. LUIDSPREKER
12. FM-ANTENNE
13. AC-VOEDINGSKABEL
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
De tijd en kalender instellen
• Druk in de stand-bymodus op de knop Klok Aanpassen en houd deze
ingedrukt om naar de tijdinstelmodus te gaan. Druk als u hier bent
aangekomen op de knop Klok Aanpassen om de moduscyclus als volgt
te wijzigen:
Jaar → Maand → Dag 12/24-uursweergave → Werkelijke tijd Uur →
Werkelijke tijd Min.
• Pas deze instellingen met de knoppen Afstemmen - en Afstemmen +
aan. Druk om sneller aan te passen op deze knoppen en houd ze
ingedrukt. Bevestig de instelling met de knop Klok instellen.
De alarmfunctie gebruiken
• Druk in de normale modus op de knop Alarm (1/2) om de alarmtijd te
laten verschijnen. Druk op één van deze knoppen en houd deze
ingedrukt om naar de alarminstelmodus te gaan. Druk als u in de
instelmodus staat op de alarmknop (1/2) om de moduscyclus als volgt te
wijzigen:
Uur → Min. → weekdag alarm → wektoon → wekkerradio
wekkerradiovolume
• Selecteer de weekdagmodus voor het alarm als volgt: 1-5: Maandag -
vrijdag 1-7: De hele week 6-7: Zaterdag en zondag 1-1: Eén dag van de
week
• Met de knoppen Afstemmen - en Afstemmen + kunt u deze instellingen
aanpassen. Druk om sneller aan te passen op deze knoppen en houd
ze ingedrukt. Bevestig met de alarmknop (1/2) de instelling.
• Wekken met een pieptoon of met de radio zal 30 minuten aanhouden
als geen knop wordt ingedrukt. Daarna stopt het alarm automatisch en
zal dit op dezelfde alarmtijd de volgende dag weer afgaan.
• Druk op de alarmknop (1/2) en houd deze ingedrukt om het alarm in of
uit te schakelen. Als het alarm is ingeschakeld, verschijnt het
belsymbool op de display.
• Druk als het alarm afgaat op de knop Sluimer om het alarm te
onderbreken en de sluimerfunctie in te schakelen. De pieptoon of de
radio stopt en de wekker gaat 9 minuten later weer af. Druk nogmaals
op de knop Sluimer om het alarm weer te onderbreken, waarna de
wekker 9 minuten later weer afgaat en zo verder tot het volgende alarm
klinkt.
• Druk om de sluimerfunctie uit te schakelen en het alarm volledig te
stoppen op de AAN/UIT draaiknop. Als u geen knop indrukt, zal de
wekker gedurende 30 minuten afgaan en daarna automatisch stoppen.
Het pictogram van ALARM 1 en ALARM 2 knippert zolang de
Sluimerfunctie nog in werking is. Zodra Sluimer is uitgeschakeld, stopt
het pictogram met knipperen.
Radiomodus
• Zorg dat de FM-antenne volledig is uitgerold en uitgeschoven voor de
beste FM-ontvangst. Druk op de knop Radio AAN/UIT om het toestel in
en uit te schakelen Kies met de knoppen Afstemmen +/- het gewenste
radiostation. Druk op de knoppen en houdt deze ingedrukt om het
volgende radiostation automatisch te zoeken.
• Druk om een radiostation op één van de 10 voorinstellingen op te slaan
op de knop Geheugen instellen en houd deze vast; “P01” knippert op de
display. Gebruik de knop Afstemmen +/- om het gewenste
vooringestelde station te selecteren (P01-P10). Druk nogmaals op de
knop Geheugen Instellen om de voorinstelling in te stellen. Herhaal dit
proces om meer voorinstellingen in te stellen.
• In totaal kunt u 10 stations op het toestel instellen. Doorloop met de
knop Geheugen Instellen de voorinstellingen bij gebruik van de
radiofunctie.
• Zet met de knoppen Volume + en Volume - het volume op het gewenste
niveau.
Overige functies
• Druk terwijl u naar de radio luistert op de knop SLUIMER/SLAAP/
DIMMER om naar de slaapmodus te gaan. U kunt de slaaptimer tussen
90 minuten en 15 minuten instellen door herhaaldelijk op de knop
SLUIMER/SLAAP/DIMMER te drukken. Als de slaaptimer is
ingeschakeld, zal het toestel na het verstrijken van de ingestelde tijd
automatisch uitschakelen.
• Met de dimmerknop kunt u de helderheid van het LCD-scherm op hoog,
medium en uit instellen.
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio u de mogelijkheid de zomer/wintertijd
eenvoudig in te stellen. Druk vanuit de stand-bymodus op de DST-knop
en houd deze 2 seconden ingedrukt. De klok gaat één uur vooruit.
Herhaal de bovengenoemde handeling om de zomertijdmodus (DST) te
verlaten.
• Druk vanuit de klokmodus op de knop Afstemmen - en houd deze 3
seconden ingedrukt. "AAN" verschijnt op de display. Vervolgens toont de
display automatisch de onderstaande gegevens met tussenpozen van
5-10 seconden:
Actuele tijd Maand Dag
• Druk om deze functie uit te schakelen op de knop Afstemmen - en houd
deze 3 seconden ingedrukt. "UIT" verschijnt op de display. De display
schakelt terug naar de klokmodus.
REINIGINGENONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
qu'un composant spécifique peut uniquement
être remplacé par le composant spécifié dans
cette documentation pour une raison de
sécurité.
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence de tension
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'électrocution.
La prise secteur sert de dispositif de
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit être débranchée
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas être obstruée ou doit être facilement
accessible pendant l'utilisation prévue.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. VOLUME BAS / ALARME 1
2. VOLUME HAUT / ALARME 2
3. AJUSTER - / ANNÉE/MOIS/JOUR
4. AJUSTER + / DST
5. RÉG.HORL. / RÉGL.MÉM / M+
6. RADIO MARCHE-ARRÊT /ALARME ARRÊT
7. RAPPEL D'ALARME /VEILLE /ATTÉNUATION
8. ÉCRAN
9. COMPARTIMENT DE PILES
10. AUTOCOLLANT CARACTÉRISTIQUES
11. HAUT-PARLEUR
12. ANTENNE FM
13. CORDON ALIMENTATION CA
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
compartiment et assurez-vous que les bornes + et – de la pile
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
UTILISATION
Réglage de l'heure et du calendrier
• Appuyez sur le bouton Régler Horloge sans le relâcher en mode veille
pour accéder au mode de réglage de l'heure. Une fois en mode de
réglage, appuyez sur le bouton Régler Horloge pour changer le cycle du
mode comme suit :
Année → Mois → Jour → Format 12/24 H → Heure temps réel → Min.
temps réel
• Pour ajuster ces réglages, utilisez les boutons Ajuster - et Ajuster +.
Appuyez sur ces boutons sans relâcher pour aller plus vite. Utilisez le
bouton Ajuster Horloge pour confirmer votre réglage.
Usage de la fonction d'alarme
• Appuyez sur le bouton Alarme (1/2) en mode normal pour afficher
l'heure d'alarme. Appuyez sur l'un de ces boutons sans relâcher pour
accéder au mode de réglage d'alarme. En mode de réglage, appuyez
sur le bouton d'alarme (1/2) pour changer le cycle de mode comme suit :
Heure → Min → Alarme jour de semaine → tonalité réveil→ tonalité radio
→ volume radio réveil
• Sélectionnez l'alarme de jour de semaine comme suit : 1-5 : Lundi à
vendredi 1-7 : Toute la semaine 6-7 : Samedi et dimanche 1-1 : Un jour
par semaine
• Pour ajuster ces réglages, utilisez les boutons Ajuster - et Ajuster +.
Appuyez sur ces boutons sans relâcher pour aller plus vite. Utilisez le
bouton d'alarme (1/2) pour confirmer votre réglage.
• Le bip d'alarme ou l'alarme radio sonne 30 minutes en l'absence de
pression sur une touche puis se coupe automatiquement et attend la
même heure d'alarme le jour suivant.
• Appuyez sur le bouton d'alarme (1/2) sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole de cloche
s'affiche à l'écran.
• Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton Rappel d'alarme pour la
suspendre et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip d'alarme ou
l'alarme radio cesse et l'alarme sonne à nouveau 9 minutes plus tard.
Appuyez à nouveau sur le bouton Rappel d'alarme et l'alarme se
suspend à nouveau pour reprendre 9 minutes plus tard et ainsi de suite
jusqu'à l'alarme suivante.
• Pour désactiver la fonction de rappel d'alarme et couper complètement
l'alarme, appuyez sur le bouton Radio Marche/Arrêt. En l'absence de
pression sur un bouton, l'alarme sonne 30 minutes et se coupe
automatiquement. L'icône ALARME 1 et ALARME 2 clignote tant que la
fonction de Rappel d'alarme est active. Une fois le Rappel d'alarme
coupé, l'icône cesse de clignoter.
Mode radio
• assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et déployée
pour optimiser la réception FM. Appuyez sur le bouton Radio Marche/
Arrêt pour activer/désactiver l'unité. Utilisez le bouton Ajuster - ou
Ajuster + pour sélectionner la station de radio voulue. Appuyez sur ces
boutons sans relâcher pour chercher automatiquement la station de
radio suivante.
• Pour enregistrer une station dans l'une des 10 mémoires préréglées,
appuyez sur le bouton Régl. Mém sans relâcher : “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton Ajuster - ou Ajuster + pour sélectionner la
station préréglée voulue (P01-P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
Régl. Mém pour régler le préréglage. Répétez le processus pour
d'autres préréglages.
• L'unité peut prérégler un total de 10 stations. Utilisez le bouton Régl.
Mém pour faire défiler les préréglages en utilisant la fonction radio.
• Réglez le volume au niveau souhaité avec les boutons Volume + et
Volume -.
Autres fonctions
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton RAPPEL
D'ALARME /VEILLE /ATTÉNUATION pour accéder au mode veille.
Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90 à 15 minutes en
appuyant de manière répétée sur le bouton RAPPEL D'ALARME /
VEILLE /ATTÉNUATION. Lorsque le minuteur de veille est sélectionné,
l'unité se coupe automatiquement une fois le délai écoulé.
• Le bouton d'atténuation vous permet de régler la luminosité de
l'affichage LCD sur haute, moyenne ou arrêt.
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
différence entre les heures d'hiver et d'été), ce radio-réveil vous offre
une option d'ajustement aisé heure d'été/hiver. En mode veille, appuyez
sur le bouton DST sans le relâcher pendant 2 secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'été, répétez l'opération
précédente.
• En mode horloge, appuyez sur le bouton Ajuster - sans le relâcher
pendant 3 secondes. “ON” s'affiche. L'affichage indique alors
automatiquement le contenu suivant à intervalles de 5-10 secondes :
Heure actuelle → Mois → Jour
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Ajuster - sans le
relâcher pendant 3 secondes. “OFF” s'affiche. L'affichage revient en
mode horloge.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
bestimmte Komponenten aus
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
ersetzt werden dürfen, die in der
Dokumentation spezifiziert sind.
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. LEISER / ALARM 1
2. LAUTER / ALARM 2
3. SENDERWAHL - / JAHR/MONAT/TAG
4. SENDERWAHL + / SOMMERZEIT
5. UHR EINST. / SET.MEM / M+
6. EIN / AUS RADIO / ALARM AUS
7. SCHLUMMERN / SCHLAF / DIMMER
8. ANZEIGE
9. BATTERIEFACH
10. TYPENSCHILD
11. LAUTSPRECHER
12. FM-ANTENNE
13. AC-NETZKABEL
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
eine Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
die + und - Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
GEBRAUCH
Zeit und Kalender einstellen
• Drücken und halten Sie die Uhreinstelltaste im Standby-Modus, um den
Zeiteinstellmodus aufzurufen. Drücken Sie nach Aufruf des
Einstellmodus die Uhreinstelltaste, um den Zyklus wie folgt zu ändern:
Jahr → Monat → Tag → 12/24 H-Format → Echtzeitstunden →
Echtzeitminuten
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
- und die Senderwahltaste +. Drücken und halten Sie diese Tasten, um
die Einstellung zu beschleunigen. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der
Uhreinstelltaste.
Verwendung der Alarmfunktion
• Drücken Sie auf die Alarmtaste (1/2) im normalen Modus, um die
Alarmzeit anzeigen zu lassen. Drücken und halten Sie eine dieser
Tasten, um den Alarmeinstellmodus aufzurufen. Drücken Sie nach
Aufruf des Einstellmodus auf die Alarmtaste (1/2), um den Moduszyklus
wie folgt zu ändern:
Stunde → Min → Wochentag-Alarm → Weckton → Weckradio →
Weckradiolautstärke
• Wählen Sie den Alarm-Wochentagmodus wie folgt: 1-5: Montag bis
Freitag 1-7: Gesamte Woche 6-7: Samstag & Sonntag 1-1: Ein Tag der
Woche
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
- und die Senderwahltaste +. Drücken und halten Sie diese Tasten, um
die Einstellung zu beschleunigen. Verwenden Sie die Alarmtaste (1/2),
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
• Der piepende Alarm oder der Radioalarm ertönt 30 Minuten lang, falls
keine Taste gedrückt wird. Danach hört der Alarm automatisch auf und
wartet auf die gleiche Alarmzeit am nächsten Tag.
• Drücken und halten Sie die Alarmtaste (1/2), um den Alarm zu aktivieren
oder zu deaktivieren. Sobald der Alarm aktiviert ist, erscheint das
Glockensymbol auf der Anzeige.
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Schlummertaste, um den
Alarm aufzuschieben und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das
Piepsen bzw. der Radioalarm hört auf und wird 9 Minuten später
wiederholt. Wenn Sie erneut auf die Schlummertaste drücken, wird der
Alarm erneut aufgeschoben, und 9 Minuten später ertönt der Alarm
wieder, und so weiter, bis der nächste Alarm ertönt.
• Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren möchten und den Alarm
ganz abschalten möchten, drücken Sie auf die Radio EIN/AUS-Taste.
Falls Sie auf keine Taste drücken, ertönt der Alarm 30 Minuten lang und
hört dann automatisch auf. Das Symbol von ALARM 1 und ALARM 2
blinkt, solange die Schlummerfunktion noch in Betrieb ist. Sobald
Schlummern abgeschaltet wird, hört das Symbol auf zu blinken.
Radiomodus
• Vergewissern Sie sich, dass die FM-Antenne vollkommen ausgerollt und
ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen. Drücken Sie
auf die Radio EIN/AUS-Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Verwenden Sie die Taste Senderwahl - oder Senderwahl +, um die
gewünschte Radiostation zu wählen. Drücken und halten Sie diese
Tasten, um automatisch nach der nächsten Radiostation suchen zu
lassen.
• Um eine Radiostation in einer der 10 Voreinstellungen zu speichern,
drücken und halten Sie die Taste Set.Mem; "P01" blinkt nun in der
Anzeige. Verwenden Sie die Taste Senderwahl + oder Senderwahl -, um
die gewünschte voreingestellte Station (P01-P10) zu wählen. Drücken
Sie erneut auf die Taste Set.Mem, um die Voreinstellung einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Voreinstellungen
einzustellen.
• Das Gerät kann insgesamt 10 Stationen in Voreinstellungen speichern.
Verwenden Sie die Taste Set.Mem, um die Voreinstellungen
weiterzuschalten, wenn Sie die Radiofunktion verwenden.
• Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärke + und Lautstärke - Tasten
wie gewünscht ein.
Andere Funktionen
• Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die Taste SCHLUMMERN/
EINSCHLAFEN/DIMMER, um den Einschlafmodus aufzurufen. Sie
können den Einschlaf-Timer von 90 Minuten bis 15 Minuten einstellen,
indem die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER wiederholt
gedrückt wird. Ist der Einschlaf-Timer gewählt, schaltet das Gerät
automatisch ab, sobald die Zeit abgelaufen ist.
• Mit der Dimmer-Taste können Sie die Helligkeit der LCD-Anzeige auf
hoch, mittel oder aus einstellen.
• Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen
Sommer- und Winterzeit) bietet Ihnen dieses Uhrenradio die Option, die
Sommer-/Winterzeit auf einfache Weise einzustellen. Drücken und
halten Sie im Standby-Modus 2 Sekunden lang die DST-Taste. Die Uhr
wird eine Stunde vorgestellt. Um den DST-Modus zu verlassen,
wiederholen Sie den Vorgang oben.
• Drücken und halten Sie im Uhrenmodus 3 Sekunden lang die
Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "ON". Anschließend
erscheint auf der Anzeige in 5-10 Sekunden-Intervallen automatisch der
Inhalt unten:
Aktuelle Zeit → Monat → Tag
• Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie 3 Sekunden
lang die Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "OFF". Die Anzeige
schaltet in den Uhrenmodus zurück.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un
triángulo equilátero, se utiliza para indicar que
un componente específico debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la
documentación por razones de seguridad.
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
contener una tensión sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
El enchufe de red se utiliza para desconectar el
dispositivo y debe poder accionarse fácilmente.
Para desconectar completamente la entrada de
alimentación, el enchufe de red del aparato
debe desconectarse de la red eléctrica. El
enchufe de red no deberá obstruirse o deberá
permanecer fácilmente accesible durante el
uso previsto.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. VOLUMEN ABAJO / ALARMA 1
2. VOLUMEN ARRIBA / ALARMA 2
3. SINTONIZAR - /AÑO/MES/DÍA
4. SINTONIZAR + / DST
5. AJ. RELOJ. / AJ.MEM / M+
6. ENCENDIDO / APAGADO DE RADIO / APAGADO DE ALARMA
7. REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN
8. VISOR
9. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
10. ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
11. ALTAVOZ
12. ANTENA FM
13. CABLE ELÉCTRICO DE CA
ANTESDELPRIMERUSO
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
Si se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la
unidad pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
USO
Ajuste de la hora y el calendario
• Apriete y mantenga apretado el botón Ajuste de reloj en modo de
espera para acceder al modo de ajuste de la hora. Tras acceder al
modo de ajuste, apriete el botón Ajuste de reloj para cambiar el ciclo del
modo que sigue:
Año → Mes → Día → Formato de 12/24 H → Hora en tiempo real → Min.
en tiempo real
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar más
rápidamente. Utilice el botón Ajuste de reloj para confirmar su ajuste.
Uso de la función de alarma
• Apriete el botón Alarma (1/2) durante el modo normal para mostrar la
hora de alarma. Apriete y mantenga apretado uno de los botones para
acceder al modo de ajuste de alarma. Tras acceder al modo de ajuste,
apriete el botón Alarma (1/2) para cambiar el ciclo del modo que sigue:
Hora → Min. → Alarma de día laborable → Tono para despertar → Radio
para despertar → Volumen de radio para despertar
• Seleccione el modo de alarma de día laborable como sigue: 1-5: Lunes
a viernes 1-7: Toda la semana 6-7: Sábado y domingo 1-1: Un día de la
semana
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar más
rápidamente. Utilice el botón Alarma (1/2) para confirmar su ajuste.
• El tono de alarma o la radio de alarma sonará durante 30 minutos si no
se aprieta ninguna tecla, entonces se detendrá automáticamente. Al día
siguiente tendrá la misma alarma.
• Apriete y mantenga apretado el botón Alarma (1/2) para activar o
desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el símbolo de la
campana aparecerá en el visor.
• Cuando suene la alarma, apriete el botón Repetición de alarma para
suspender la alarma y activar la función de repetición de alarma. El tono
o la radio de alarma se detendrá y la alarma volverá a sonar 9 minutos
después. Apriete de nuevo el botón Repetición de alarma para volver a
suspender la alarma; transcurridos otros 9 minutos la alarma volverá a
sonar y así hasta que suene la siguiente alarma.
• Si desea desactivar la función de repetición de alarma y detener la
alarma totalmente, apriete el botón de encendido/apagado de radio. Si
no aprieta ningún botón, la alarma sonará durante 30 minutos y se
detendrá automáticamente. El icono de ALARMA 1 y ALARMA 2
parpadeará mientras la función Repetición de alarma siga funcionando.
Cuando se desactiva la Repetición de alarma, el icono deja de
parpadear.
Modo de radio
• Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
extendida para tener la mejor recepción de FM. Apriete el botón de
encendido/apagado de radio para encender y apagar la unidad. Utilice
el botón Sintonizar - o Sintonizar + para seleccionar la emisora de radio
deseada. Apriete y mantenga apretados estos botones para buscar
automáticamente la siguiente emisora de radio.
• Para guardar una emisora de radio en una de las 10 presintonías,
apriete y mantenga apretado el botón Aj.Mem; “P01” parpadeará en el
visor. Utilice el botón Sintonizar + o Sintonizar - para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (P01-P10). Apriete el botón Aj.Mem de
nuevo para ajustar la presintonía. Repita el procedimiento para ajustar
más presintonías.
• La unidad puede presintonizar 10 emisoras en total. Utilice el botón
Aj.Mem para pasar las presintonías al utilizar la función de radio.
• Ajuste el volumen al nivel deseado con los botones Volumen + y
Volumen -.
Otras funciones
• Cuando escuche la radio, apriete el botón REPETICIÓN DE ALARMA /
REPOSO / ATENUACIÓN para acceder al modo de reposo. Puede
ajustar el temporizador de reposo de 90 a 15 minutos apretando el
botón REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN
repetidamente. Cuando se ha seleccionado el temporizador de reposo,
la unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el
tiempo.
• El botón de atenuación le permite ajustar el brillo del visor LCD a alto,
medio y apagado.
• Para los países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia
entre la hora de verano y la de invierno), este radio reloj le ofrece la
opción de ajustar fácilmente la hora de verano/invierno. En el modo de
espera, apriete y mantenga apretado el botón DST durante 2 segundos.
El reloj avanza una hora. Para salir del modo DST, repita la operación
anterior.
• En el modo de reloj, apriete y mantenga apretado el botón Sintonizar -
durante 3 segundos. Aparece “Encendido” en el visor. Posteriormente,
el visor muestra automáticamente los siguientes contenidos a intervalos
de 5-10 segundos:
Hora actual → Mes → Día
• Para desactivar esta función, apriete y mantenga apretado el botón
Sintonizar - durante 3 segundos. Aparece “Apagado” en el visor. El visor
vuelve al modo de reloj.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de
um triângulo equilateral, é utilizado para indicar
que um componente específico deve ser
substituído apenas pelo componente
especificado nessa documentação, por motivos
de segurança.
RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
a presença de tensão perigosa não isolada no
compartimento dos produtos, que poderá ter
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
A ficha é utilizada como dispositivo de
desligamento, pelo que deve estar sempre
operacional. Para desligar totalmente a entrada
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
completamente desligada da tomada. A ficha
da unidade não deve ficar de forma alguma
obstruída, devendo estar sempre facilmente
acessível durante a respectiva utilização.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. REDUZIR VOLUME/ALARME 1
2. AUMENTAR VOLUME/ALARME 2
3. SINTONIZAR -/ANO/MÊS/DIA
4. SINTONIZAR +/HORA DE VERÃO
5. AJUST. RELÓGIO /DEF. MEM./M+
6. LIGAR/DESLIGAR RÁDIO/DESLIGAR ALARME
7. SUSPENSÃO/DORMIR/REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ
8. VISOR
9. COMPARTIMENTO DA PILHA
10. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
11. COLUNA
12. ANTENA FM
13. CABO DE ALIMENTAÇÃO DE CA
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva, que
requer uma pilha de lítio CR2032 (não incluída). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
pilha correspondem aos símbolos no compartimento da pilha. Se
ocorrer uma falha de energia CA, o relógio irá mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irá continuar
a funcionar (note que o visor é desligado e o rádio não funcionará).
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
normal.
UTILIZAÇÃO
Definir as horas e o calendário
• Mantenha premido o botão de ajuste do relógio no modo de espera para
entrar no modo de definição das horas, após entrar no modo de
definição, prima o botão de ajuste do relógio para percorrer os modos
como se segue:
Ano → Mês → Dia → Formato de 12/24 H → Hora em tempo real →
Minutos em tempo real
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
+. Mantenha premidos estes botões para ajustar mais rapidamente.
Utilize o botão de ajuste do relógio para confirmar a definição.
Utilizar a função de alarme
• Prima o botão de alarme (1/2) durante o modo normal para mostrar a
hora de ativação do alarme. Mantenha premido um destes botões para
entrar no modo de definição do alarme. Após entrar no modo de
definição, prima o botão de alarme (1/2) para percorrer os modos como
se segue:
Horas → Minutos → Alarme para dia da semana → Sinal sonoro para
despertar → Rádio para despertar → Volume do rádio para despertar
• Selecione o modo de alarme para dia da semana como se segue: 1-5:
Segunda a sexta 1-7: Toda a semana 6-7: Sábado e domingo 1-1: Um
dia da semana
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
+. Mantenha premidos estes botões para ajustar mais rapidamente.
Utilize o botão de alarme (1/2) para confirmar a definição.
• O sinal sonoro ou o som do rádio é emitido durante 30 minutos se não
for premida qualquer tecla, parando depois automaticamente até à hora
do alarme no dia seguinte.
• Mantenha premido o botão de alarme (1/2) para ativar ou desativar o
alarme. Assim que o alarme seja ativado, o símbolo da campainha é
apresentado no visor.
• Quando o alarme tocar, prima o botão de suspensão para suspender o
alarme e ativar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o som do
rádio param e o alarme toca novamente 9 minutos mais tarde. Prima
novamente o botão de suspensão para o alarme voltar a ser suspenso,
9 minutos depois o alarme toca novamente e assim sucessivamente até
ao alarme seguinte.
• Se pretender desativar a função de suspensão e parar totalmente o
alarme, prima o botão ligar/desligar do rádio. Se não premir qualquer
botão, o alarme toca durante 30 minutos e para automaticamente. O
ícone de ALARME 1 e de ALARME 2 fica intermitente desde que a
função de suspensão continue a funcionar. Quando a suspensão for
desativada, o ícone deixa de estar intermitente.
Modo de rádio
• Certifique-se de que a antena FM está totalmente desenrolada e
esticada para obter a melhor receção FM. Prima o botão ligar/desligar
do rádio para ligar e desligar a unidade. Utilize o botão Sintonizar - ou
Sintonizar + para selecionar a estação de rádio pretendida. Mantenha
premidos estes botões para pesquisar automaticamente a estação de
rádio seguinte.
• Para guardar uma estação de rádio numa das 10 predefinições,
mantenha premido o botão Def. mem.; a indicação "P01" surge
intermitente no visor. Utilize o botão Sintonizar + ou Sintonizar - para
selecionar a estação predefinida pretendida (P01-P10). Prima
novamente o botão Def. mem. para guardar a predefinição. Repita o
processo para guardar mais predefinições.
• A unidade permite predefinir 10 estações no total. Utilize o botão Def.
mem. para percorrer as predefinições ao utilizar a função de rádio.
• Defina o volume para o nível pretendido com os botões Volume + e
Volume -.
Outras funções
• Enquanto ouve rádio, prima o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ para entrar no modo de
suspensão. Pode ajustar o temporizador de suspensão de 90 minutos
para 15 minutos premindo o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ repetidamente. Quando o
temporizador de suspensão é selecionado, a unidade desliga-se
automaticamente assim que o tempo definido chega ao fim.
• O botão de regulação da intensidade da luz permite definir o brilho do
visor LCD para o nível alto, médio e desligar.
• Para países com hora de verão (uma hora de diferença entre a hora de
verão e a hora de inverno), o rádio despertador oferece-lhe esta opção
para ajustar facilmente a hora de verão/inverno. No modo de espera,
mantenha premido o botão da hora de verão durante 2 segundos. O
relógio avança uma hora. Para sair do modo da hora de Verão, repita o
procedimento anterior.
• No modo de relógio, mantenha premido o botão Sintonizar - durante 3
segundos. A indicação "ON" é apresentada no visor. O visor apresenta
automaticamente os conteúdos abaixo em intervalos de 5-10 segundos:
Hora atual → Mês → Dia
• Para desativar esta função, mantenha premido o botão Sintonizar -
durante 3 segundos. A indicação "OFF" é apresentada no visor. O visor
passa para o modo de relógio.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
WYKRZYKNIK - wewnątrz trójkąta
równobocznego w celu wskazania, że
specyficzny komponent powinien być
wymieniony wyłącznie na komponent określony
w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ -
w obrębie trójkąta równobocznego, jest to
ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w
obrębie obudowy produktu o napięciu
wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia
prądem.
W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
użyć wtyczki sieciowej, odłączone urządzenie
pozostaje gotowe do pracy. Aby całkowicie
odłączyć dopływ zasilania, należy wyjąć
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Nie
należy blokować wtyczki sieciowej, do której
dostęp powinien być łatwy podczas
użytkowania.
OPISCZĘŚCI
1. PRZYCISK ZMNIEJSZANIA GŁOŚNOŚCI / WŁ./WYŁ. BUDZIKA 1
2. PRZYCISK ZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI / WŁ./WYŁ. BUDZIKA 2
3. PRZYCISK STROJENIA - / ROKU/MIESIĄCA/DNIA
4. PRZYCISK STROJENIA + / CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO
5. PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA / WPROWADZANIA DO
PAMIĘCI / PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI
6. PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA
7. PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA
8. WYŚWIETLACZ
9. KOMORA NA BATERIE
10. TABLICZKA ZNAMIONOWA
11. GŁOŚNIK
12. ANTENA FM
13. KABEL ZASILANIA AC
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie jest wyposażone wrezerwowy układ zasilania, wktórym
stosowane są baterie litowe CR2032 (nie dołączono). Umieść baterię
wkomorze baterii iupewnij się, że oznaczenia + i- na biegunach baterii
odpowiadają symbolom umieszczonym wkomorze baterii. Jeżeli nastąpi
przerwa wdostawie energii elektrycznej, zegar zostanie automatycznie
przełączony wtryb zasilania zbaterii, azegar wewnętrzny ipamięć będą
kontynuować standardową pracę (należy zwrócić jednak uwagę, że
wyświetlacz jest wtedy wyłączony, aradio nie działa). Po przywróceniu
zasilania zsieci elektrycznej urządzenie zostanie automatycznie
przełączone wtryb zasilania zsieci elektrycznej itryb pracy
standardowej.
UŻYTKOWANIE
Ustawianie godziny i kalendarza
• Aby przejść do trybu ustawiania godziny, wtrybie czuwania naciśnij
iprzytrzymaj PRZYCISK USTAWIANIA GODZINY. Po wejściu do trybu
ustawiania godziny naciskaj PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA, aby
przechodzić po kolei do następujących ustawień:
rok → miesiąc → dzień → format 12/24 godz. → godzina → minuta
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest możliwa poprzez
naciśniecie iprzytrzymanie jednego ztych przycisków. Aby zatwierdzić
ustawienia, naciśnij PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA.
Korzystanie z funkcji budzika
• Naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2) w trybie normalnej pracy
urządzenia, aby wyświetlić ustawioną na ten moment godzinę budzika.
Następnie naciśnij ten sam przycisk (1 albo 2) jeszcze raz, aby przejść
do trybu ustawiania budzika. Po przejściu do trybu ustawiania naciskaj
PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby przechodzić po kolei do
następujących ustawień:
godzina → minuta → dni budzika→ sygnał dźwiękowy → sygnał radia →
głośność radia ustawionego jako budzik.
• Dni budzika konfiguruje się następująco: 1-5: od poniedziałku do piątku
1-7: cały tydzień 6-7: sobota i niedziela 1-1: jeden dzień tygodnia
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest możliwa poprzez
naciśniecie iprzytrzymanie jednego ztych przycisków. Aby zatwierdzić
ustawienia, naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2).
• Wprzypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku budzik wformie sygnału
dźwiękowego albo radia będzie działał przez 30minut, po czym wyłączy
się iuruchomi standardowo oustawionej godzinie następnego dnia.
EN
Instruction Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções
IT
Istruzioni per l’uso
SV
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
R e t r o c l o c k r a d i o
PLL FM Radio - LCD display CL-1474
1 2 3 4 5 6
7
8
9
11
12 13
10
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Ju les Verneweg 87
5015 BH Tilbu rg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
Naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby
włączyć albo wyłączyć budzik. Po włączeniu budzika na wyświetlaczu
pojawi się symbol dzwonka.
• Aby wstrzymać działanie budzika iaktywować funkcję drzemki, gdy
dzwoni budzik, naciśnij PRZYCISK DRZEMKI. Sygnał dźwiękowy albo
dźwięk radia zostanie wyłączony ibudzik włączy się ponownie za
9minut. Naciśnij PRZYCISK DRZEMKI ponownie, abudzik znowu
zostanie wstrzymany iponownie uruchomi się pokolejnych 9minutach
— tę procedurę można powtarzać.
• Jeżeli chcesz wyłączyć funkcję drzemki icałkowicie wyłączyć budzik,
naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA. Jeżeli
nie naciśniesz żadnego przycisku, budzik będzie dzwonił przez
30minut, anastępnie wyłączy się automatycznie. Gdy funkcja drzemki
jest aktywna, ikona BUDZIK 1 albo BUDZIK 2 miga. Po jej wyłączeniu
ikona przestaje migać.
Tryb radia
• Aby uzyskać jak najlepszy odbiór stacji FM, sprawdź, czy antena FM jest
całkowicie rozwinięta. Aby włączyć albo wyłączyć urządzenie, naciśnij
PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA. Używaj PRZYCISKU STROJENIA
- oraz PRZYCISKU STROJENIA +, aby wyszukać pożądaną stację.
Naciśnij iprzytrzymaj dowolny ztych przycisków, aby automatycznie
wyszukać najbliższą stację radiową.
• Aby zapisać stację radiową wjednym z10dostępnych wpamięci
miejsc, naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK WPROWADZANIA DO
PAMIĘCI — na wyświetlaczu zacznie migać „P01”. Używaj
PRZYCISKÓW STROJENIA - i +, aby wybrać dla stacji radiowej
pożądane miejsce wpamięci (P01-P10). Aby zapisać stację, ponownie
naciśnij PRZYCISK WPROWADZANIA DO PAMIĘCI. Aby zapisać
więcej stacji, powtarzaj cały proces.
• Urządzenie jest wstanie zapisać wpamięci łącznie 10stacji radiowych.
Aby podczas pracy wtrybie radia przełączać się między zapisanymi
stacjami, naciskaj PRZYCISK PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI.
• Aby ustawić pożądany poziom głośności, użyj PRZYCISKÓW
ZMNIEJSZANIA IZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI.
Inne funkcje
• W trakcie słuchania radia naciśnij PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA /
ŚCIEMNIACZA, aby przejść do trybu uśpienia. Czas uśpienia można
ustawić między 90 a 15 minut, naciskając kilkukrotnie PRZYCISK
DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA. Po wprowadzeniu czasu
uśpienia urządzenie zostanie po tym czasie automatycznie wyłączone.
• PRZYCISK ŚCIEMNIACZA pozwala ustawić jasność wyświetlacza LCD
na wysoką albo średnią, albo zupełnie wyłączyć podświetlenie.
• Radio z zegarem jest wyposażone w opcję DST, która przestawia czas
letni w przypadku krajów, w których zmienia się czas na letni (godzina
różnicy między czasem letnim a zimowym). W trybie czuwania naciśnij
iprzytrzymaj PRZYCISK CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO przez
2sekundy. Zegar zostaje przestawiony o godzinę do przodu. Powtórzyć
powyższe czynności w celu wyłączenia trybu DST.
• W trybie zegara naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK STROJENIA - przez
3sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „ON” i poniższe wskazania są
automatycznie wyświetlane w5-10 sekundowych odstępach:
bieżąca godzina → miesiąc → dzień
• Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK STROJENIA -
przez 3sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „OFF” iprzechodzi
onponownie wtryb zegara.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
triangolo è utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
quello riportato nella documentazione.
IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del
triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, di entità
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
La spina di alimentazione di rete è utilizzata
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
azionabile. Affinché l'unità sia completamente
scollegata dall'alimentazione, è necessario
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
rete dell'unità non deve essere ostacolato e
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
previsto.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. VOLUME GIÙ / ALLARME 1
2. VOLUME SU / ALLARME 2
3. SINTONIA - / ANNO/MESE/GIORNO
4. SINTONIA + / DST
5. REG. OROLOGIO / IMP. MEM. / M+
6. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO RADIO/ DISATTIVAZIONE
SVEGLIA
7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
8. DISPLAY
9. VANO BATTERIE
10. ETICHETTA NOMINALE
11. ALTOPARLANTE
12. ANTENNA FM
13. CAVO DI ALIMENTAZIONE CA
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno
continuerà a funzionare (il display è spento e la radio non funziona).
Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unità torna
automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
normalmente.
USO
Impostazione orario e calendario
• Tenere premuto il pulsante Regolazione orologio in modalità standby
per entrare in modalità di impostazione dell'ora, dopo essere entrati in
modalità di impostazione, premere il pulsante Regolazione orologio per
alternare fra le modalità nel modo seguente:
Anno → Mese → Giorno → Formato 12/24 H → Ora in tempo reale → Min.
in tempo reale
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Sintonia - e Sintonia
+. Tenere premuti questi pulsanti per regolare più velocemente. Usare il
pulsante Regolazione orologio per confermare le impostazioni.
Usare la funzione sveglia
• Premere il pulsante Sveglia (1/2) in modalità normale per visualizzare
l'orario della sveglia. Tenere premuto uno di questi pulsanti per entrare
in modalità di impostazione sveglia. Dopo essere entrati in modalità
impostazione, premere il pulsante sveglia (1/2) per cambiare il ciclo di
modalità nel modo seguente:
Ora → Min → Sveglia giorni lavorativi → Suoneria sveglia → Radiosveglia
→Volume radiosveglia.
• Selezionare la modalità Sveglia giorni lavorativi nel modo seguente: 1-5:
Dal lunedì al venerdì 1-7: Intera settimana 6-7: Sabato e domenica 1-1:
Un giorno alla settimana
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Regolazione - e
Regolazione +. Tenere premuti questi pulsanti per regolare più
velocemente. Usare il pulsante sveglia (1/2) per confermare le
impostazioni.
• La sveglia con suoneria o la radiosveglia rimarrà attiva per 30 minuti se
non viene premuto alcun tasto, quindi si interromperà automaticamente
fino all'ora della sveglia, il giorno successivo.
• Tenere premuto il pulsante sveglia (1/2) per attivare o disattivare la
sveglia. Quando la sveglia è attiva, sul display compare il simbolo
relativo.
• Quando la sveglia suona, premere il pulsante Snooze per sospendere la
sveglia e attivare la funzione Snooze. La sveglia con suoneria o la
radiosveglia si interromperà e la sveglia suonerà di nuovo 9 minuti più
tardi. Premere nuovamente il pulsante Snooze e la sveglia sarà di nuovo
sospesa; dopo altri 9 minuti la sveglia suonerà ancora e così via fino alla
sveglia successiva.
• Se si desidera disabilitare la funzione Snooze e interrompere
completamente la sveglia, premere il pulsante accensione/spegnimento
radio. Se non viene premuto alcun pulsante, la sveglia suona per 30
minuti, quindi si interrompe automaticamente. L'icona di SVEGLIA 1 e
SVEGLIA 2 lampeggerà finché la funzione Snooze è attiva. Quando la
funzione Snooze viene disattivata, l'icona non è più lampeggiante.
Modalità radio
• Verificare che l'antenna FM sia completamente svolta ed estesa per
avere la migliore ricezione FM. Premere il pulsante accensione/
spegnimento radio per accendere e spegnere l'unità. Utilizzare il
pulsante Sintonia - / Sintonia + per selezionare la stazione radio
desiderata. Tenere premuti questi pulsanti per cercare automaticamente
la stazione radio successiva.
• Per memorizzare una stazione radio su una delle 10 preimpostazioni,
tenere premuto il pulsante Imp.Mem; sul display lampeggia il messaggio
"P01". Utilizzare il pulsante Sintonia + o Sintonia - per selezionare la
stazione radio nella preimpostazione (P01-P10). Premere nuovamente il
pulsante Imp.Mem per configurare la preimpostazione. Ripetere il
processo per configurare altre preimpostazioni.
• L'unità può memorizzare fino a 10 stazioni nelle preimpostazioni. Usare
il pulsante Imp.Mem per ciclare fra le preimpostazioni quando si usa la
funzione radio.
• Impostare il volume sul livello desiderato con i pulsanti Volume + e
Volume -.
Altre funzioni
• Mentre si ascolta la radio, premere il pulsante SNOOZE/SLEEP/
DIMMER per entrare in modalità Sleep. È possibile regolare il timer
sleep corrispondente da 90 a 15 minuti premendo ripetutamente il
pulsante SNOOZE/SLEEP/DIMMER. Quando è selezionato il timer
sleep, l'unità si disattiva automaticamente all'ora impostata.
• Il pulsante dimmer consente di impostare la luminosità del display LCD
su alta, media e disattiva.
• Per i paesi che adottano l'ora legale (un'ora di differenza fra orario estivo
e invernale), questa radiosveglia offre l'opzione ora legale per impostare
facilmente l'ora estiva/invernale. In modalità standby tenere premuto il
pulsante DST per 2 secondi. L'orologio avanza di un'ora. Per uscire
dalla modalità ora legale, ripetere la suddetta operazione.
• In modalità orologio tenere premuto il pulsante Sintonia - per 3 secondi.
Sul display compare il messaggio "ON". Quindi il display mostra
automaticamente i seguenti contenuti a intervalli di 5-10 secondi:
Ora corrente → Mese → Giorno
• Per disattivare questa funzione, tenere premuto il pulsante Sintonia - per
3 secondi. Sul display compare il messaggio "OFF". Il display torna in
modalità orologio.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
UTROPSTECKEN - inom en liksidig
triangel, används för att indikera att en specifik
komponent skall ersättas endast av den
komponent som anges i dokumentationen av
säkerhetsskäl.
BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en
liksidig triangel är avsedd att varna användaren
för närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
produkthöljet som kan vara tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elektriska stötar på
människor.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet
och skall vara tillgänglig. För att helt koppla bort
apparaten från elnätet ska väggkontakten i
apparaten kopplas bort helt från vägguttaget.
Väggkontakt bör inte blockeras eller bör vara
lättåtkomlig under avsedd användning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. VOLYM NED / ALARM 1
2. VOLYM UPP / ALARM 2
3. INSTÄLLNING - / ÅR/MÅNAD/DAG
4. INSTÄLLNING + /DST
5. KLOCKJUSTERING / STÄLL MINNE / M+
6. PÅ / AV RADIO / ALARM AV
7. SNOOZE / SOV / DIMMER
8. DISPLAY
9. BATTERIFACK
10. KLASSIFICERINGSETTIKETT
11. HÖGTALARE
12. FM-ANTENN
13. STRÖMKABEL
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Enheten är utrustad med en batteribackup som kräver ett CR2032
litiumbatteri (medföljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till att
+ och - polerna stämmer överens med symbolerna i batterifacket. Om ett
AC-strömfel inträffar, kommer klockan automatiskt att byta till batteriet
och den interna klockminnet kommer att fortsätta att köras (observera att
displayen är avstängd och att ej fungerar). När AC-strömmen kommer
tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-ström och återgår då
till normal drift.
ANVÄNDNING
Inställning av tid och kalender
• Tryck och håll inne Klockjusterings-knappen i standby-läge för att gå till
tidsinställningsläge, när du är i inställningsläget, tryck på
Klockjusteringsknappen för att ändra lägescykeln enligt följande:
År → Månad → Dag → 12/24-timmarsformat → Timmar → Minuter
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
Tryck och håll inne dessa knappar för att justera snabbare. Använd
Klockjusteringsknappen för att bekräfta din inställning.
Använd alarmfunktionen
• Tryck på Alarm-knappen (1/2) vid normal användning för att visa
alarmtiden. Tryck och håll inne en av dessa knappar för att gå till
alarminställningsläge. Efter att du har gått till inställningsläget, tryck på
alarmknappen (1/2) för att ändra lägescykeln enligt följande:
Timme → Minut → Veckodagslarm → signal → radio → radiovolym för
väckning.
• Välj veckodags-läge enligt följande: 1-5: Måndag till fredag 1-7: Hela
veckan 6-7: Lördag & söndag 1-1: En veckodag
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
Tryck och håll inne dessa knappar för att justera snabbare. Använd
alarmknappen (1/2) för att bekräfta din inställning.
• Larmsignal eller radioalarm kommer att ringa i 30 minuter om ingen
knapp trycks in, sedan stoppas adet automatiskt och väntar på samma
alarm nästa dag.
• Tryck på och håll in alarmknappen (1/2) knappen för att aktivera eller
inaktivera larmet. När larmet aktiverats visas klocksymbolen på
displayen.
• När alarmet ringer, tryck på Snooze-knappen för att skjuta upp alarmet
och aktivera snooze-funktionen. Alarmsignal eller Radio-alarm kommer
att stoppa och alarmet ringer igen om 9 minuter. Tryck på Snooze-
knappen igen, så skjuta alarmet upp igen, 9 minuter senare kommer
alarmet att ringa igen och så vidare tills nästa alarm ringer.
• Om du vill stänga av snooze-funktionen och stoppa alarmet helt och
hållet, tryck på AV/PÅ radio-knappen. Om du inte trycker på någon
knapp, kommer alarmet att ringa i 30 minuter och sedan stängas av
automatiskt. Ikonen för ALARM 1 och ALARM 2 kommer att blinka så
lägen snooze-funktionen är aktiv. När Snooze-funktionen stängs av
kommer ikonen att sluta blinka.
Radioläge
• Kontrollera att FM-antennen är fullständigt utrullad och utsträckt för att få
bästa möjliga FM-mottagning. Tryck på radions on/off-knapp för att
starta och stänga av enheten. Använd knappen "tune -/+" för att välja
radiostation. Tryck och håll inne dessa knappar för att automatiskt söka
efter nästa radiostation.
• För att spara en radiostation på en av de 10 platser, Tryck och håll inne
Ställ Minne-knappen, "P01" kommer att blinka på displayen. Använd
knappen "tune -/+" för att välja den önskade förinställda radiostationen
(P01-P10). Tryck på knappen Ställ Minne igen för att ställa in
förinställningen. Repetera processen för att spara fler kanaler.
• Enheten kan spara 10 kanaler. Använd Ställ Minne-knappen för att
bläddera genom sparade stationer när du använder radiofunktionen.
• Ställ in volymen till önskad nivå med Volym + och Volym -.
Andra funktioner
• När du lyssnar på radion kan du trycka på knappen SNOOZE/SOV/
DIMMER för att ändra till läget för automatisk avstängning. Du kan ändra
avstängningstimern från 90 minuter till 15 minuter genom att trycka flera
gånger på SNOOZE/SOV/DIMMER. När avstängningstimern är vald
kommer enheten automatiskt att stängas av när tiden är slut.
• Dimmerknappen kommer låta dig att ställa in ljusstyrkan på LCD-
skärmen till hög, medium och av.
• För länder med sommartid (DST) (en timmes skillnad mellan sommartid
och vintertid) erbjuder denna klockradio ett sommartidstillägg, för att
ställa in sommar/vinter-tid. I standbyläge, tryck och håll inne DST-
knappen 2 sekunder. Tiden flyttas fram en timme. Upprepa ovanstående
procedur för att lämna DST-läget.
• I klockläge, tryck och håll inne Inställning - knappen 3 sekunder. "ON"
visas på displayen. Sedan visar displayen automatiskt innehållet nedan i
5-10 sekunders intervall.
Nuvarande tid → Månad → Dag
• För att stänga av denna funktion, tryck och håll inne Inställning -
knappen 3 sekunder. "OFF" visas på displayen. Displayen byter tillbaka
till klockläge.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull då det kan skada
enheten.
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VYKŘIČNÍK - v rovnostranném
trojúhelníku má za cíl upozornit, že z
bezpečnostních důvodů má být konkrétní
komponenta vyměněna za specifikovanou
komponentu v této dokumentaci.
BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM ŠIPKY
- v rovnostranném trojúhelníku má za cíl
upozornit uživatele na přítomnost
neodizolovaného napětí v krytu přístroje, které
může být dostatečně velké na to, aby způsobilo
osobám zranění.
Zástrčka je používána k odpojení přístroje,
přesto však zůstane odpojený přístroj připraven
k provozu. Aby se přístroj zcela odpojil od
přívodu elektrické energie, je zapotřebí ho
zcela vypojit ze zásuvky. Elektrická zástrčka by
neměla být blokována a měl by k ní být snadný
přístup.
POPISSOUČÁSTÍ
1. SNÍŽENÍ HLASITOSTI / BUDÍK 1
2. ZVÝŠENÍ HLASITOSTI / BUDÍK 2
3. LADĚNÍ - / ROK/MĚSÍC/DEN
4. LADĚNÍ + / DST
5. NASTAVENÍ HODIN / NAST.PAM / M+
6. ZAP / VYP RÁDIO / BUDÍK VYP
7. ODLOŽIT BUDÍK / SPÁNEK / STMÍVAČ
8. DISPLEJ
9. PROSTOR NA BATERIE
10. ŠTÍTEK SPOTŘEBIČE
11. REPRODUKTOR
12. ANTÉNA FM
13. PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA ST
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Jednotka je vybavena záložní sadou baterií, přičemž vyžadují se
CR2032 lithiové baterie (nejsou součástí balení). Baterii vložte do
oddělení na baterie a zkontrolujte, zda konektory + a - baterie odpovídají
symbolům na oddělení na baterie. Pokud dojde k výpadku napájení,
hodiny se automaticky přepnou na napájení z baterie a vnitřní paměť
hodin bude nadále běžet (všimněte si, že displej je zhasnutý a rádio
nebude fungovat). Po obnovení síťového napájení se jednotka
automaticky přepne zpět na síťové napájení a vrátí se k běžnému
provozu.
POUŽITÍ
Nastavení času a kalendáře
• Stiskněte a podržte tlačítko Clock Adjust v pohotovostním režimu a
vstupte tak do režimu nastavení času. Pro změnu režimu stiskněte
tlačítko Clock Adjust postupně takto:
Rok → Měsíc → Den → Formát 12/24 hod. → Reálný čas Hodiny →
Reálný čas Minuty
• K úpravě těchto nastavení použijte tlačítka Tune - a Tune +. Pro
rychlejší úpravu tlačítka stiskněte a podržte. K potvrzení nastavení
použijte tlačítko Clock Adjust.
Používání funkce budíku
• Stiskněte tlačítko Alarm (1/2) během normálního režimu a zobrazte tak
čas buzení. Pro vstup do režimu nastavení budíku stiskněte a podržte
jedno z těchto tlačítek. Po vstupu do režimu nastavení stiskněte tlačítko
budíku (1/2), abyste změnili režim postupně takto:
Hodiny → Minuty → alarm v den v týdnu → tón buzení → buzení rádiem →
hlasitost buzení rádiem.
• Budík režimu dne v týdnu vyberte následujícím způsobem: 1-5: Pondělí
až pátek 1-7: Celý týden 6-7: Sobota a neděle 1-1: Jeden den v týdnu
• K úpravě těchto nastavení použijte tlačítka Tune - a Tune +. Pro
rychlejší úpravu tlačítka stiskněte a podržte. K potvrzení nastavení
použijte tlačítko budíku (1/2).
• Buzení pípáním nebo rádiem bude znít po 30 minut, pokud nedojde ke
stisknutí žádné klávesy, pak se automaticky zastaví a vyčká na stejnou
dobu buzení příští den.
• Pro zapnutí nebo vypnutí buzení stiskněte a podržte tlačítko buzení
(1/2). Po zapnutí buzení se na displeji zobrazí symbol zvonku.
• Když se rozezní buzení, stiskněte tlačítko Snooze na odložení buzení a
pro aktivaci funkce snooze. Pípání nebo buzení rádiem se přeruší a
znovu se rozezní o 9 minut později. Znovu stiskněte tlačítko Snooze a
buzení bude opět odloženo. O dalších 9 minut později se budík opět
rozezní atd. až se rozezní další buzení.
• Pokud chcete deaktivovat funkci odložení buzení a zcela zastavit budík,
stiskněte tlačítko ON/OFF přístroje. Pokud nestisknete žádné tlačítko,
budík bude znít po dobu 30 minut a pak se automaticky vypne. Dokud je
funkce Snooze aktivní, bliká na displeji ikona ALARM 1 a ALARM 2. Po
vypnutí funkce Snooze přestane ikona blikat.
Režim rádia
• Zkontrolujte, zda je anténa FM zcela vysunuta a roztažena, aby zajistila
co nejlepší příjem FM. Pro zapnutí a vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
ON/OFF. Výběr požadované rozhlasové stanice provedete tlačítkem
ladění Tune - nebo Tune +. Pokud tato tlačítka stisknete a přidržíte,
automaticky se vyhledá další rozhlasová stanice.
• Chcete-li uložit rozhlasovou stanici do jedné z 10 předvoleb, stiskněte a
přidržte tlačítko uložení do paměti Set.Mem; na displeji se rozbliká nápis
„P01“. K výběru požadované rozhlasové stanice předvolby použijte
tlačítko ladění Tune + nebo Tune - (P01-P10). Pro nastavení předvolby
znovu stiskněte tlačítko uložení do paměti Set.Mem. K nastavení dalších
předvoleb tento proces zopakujte.
• Přijímač dokáže celkem přednastavit 10 stanic. Při používání funkce
radiopřijímače použijte tlačítko Set.Mem k procházení předvolenými
stanicemi.
• Hlasitost nastavte na požadovanou úroveň stisknutím tlačítek hlasitosti
Volume + a Volume -.
Ostatní funkce
• Když posloucháte rádio, stiskem tlačítka SNOOZE/SLEEP/DIMMER
vstoupíte do režimu spánku. Opakovaným mačkáním tlačítka SNOOZE/
SLEEP/DIMMER můžete nastavit časovač spánku od 90 do 15 minut.
Po výběru časovače spánku se po uplynutí příslušné doby radiopřijímač
automaticky vypne.
• Tlačítko stmívače umožňuje nastavit jas displeje LCD na vysoké a
střední podsvícení a zcela vypnout.
• Pro země, které používají letní čas (rozdíl jedné hodiny mezi letním a
zimním časem), nabízí tento rádiový budík možnost DST pro nastavení
letního/zimního času. V pohotovostním režimu stiskněte a podržte
tlačítko DST na 2 sekundy. Hodiny se posunou o jednu hodinu dopředu.
Pro ukončení režimu nastavení letního času opakujte výše uvedený
postup.
• V režimu hodin stiskněte a přidržte tlačítko Tune - na 3 sekundy. Na
displeji se zobrazí zpráva „ON“ (ZAP). Pak se na displeji automaticky
zobrazí v intervalech 5-10 sekund následující obsah:
Aktuální čas → Měsíc → Den
• Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte a přidržte tlačítko Tune - na 3
sekundy. Na displeji se zobrazí zpráva „OFF“ (VYP). Displej se přepne
zpět do režimu hodin.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VÝKRIČNÍK - v rovnostrannom
trojuholníku sa používa na označenie toho, že
špecifický komponent bude vymenený len za
komponent špecifikovaný v tomto dokumente z
bezpečnostných dôvodov.
SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM
HROT ŠÍPU - vo vnútri rovnostranného
trojuholníka, je určené na výstrahu užívateľa pri
prítomnosti neizolovaného nebezpečného
napätia v rámci produktových doplnkov, ktoré
môžu byť nedostatočného stupňa a dôležitosti
na založenie rizika elektrického šoku.
Prípojka hlavného prívodu el. energie sa
používa na odpojenie zariadenia, odpojené
zariadenie zostáva pripravené na prevádzku.
Aby ste úplne odpojili vstup el. energie, prípojka
hlavného prívodu el. energie prístroja sa musí
úplne odpojiť z hlavného prívodu el. energie.
Prípojka hlavného prívodu el. energie by mala
byť zablokovaná alebo by mala byť ľahko
prístupná počas určeného používania.
POPISKOMPONENTOV
1. HLASITOSŤ - / BUDÍK 1
2. HLASITOSŤ + / BUDÍK 2
3. LADENIE -/ ROK/MESIAC/DEŇ
4. LADENIE + / DST
5. NASTAVENIE HODÍN / NAST.PAMÄŤ / M+
6. ZAP./ VYP./ BUDÍK VYP.
7. KRÁTKY SPÁNOK / SPIACI REŽIM / STLMENIE JASU
8. DISPLEJ
9. PRIESTOR NA BATÉRIE
10. ETIKETA
11. REPRODUKTOR
12. FM ANTÉNA
13. AC ELEKTRICKÝ KÁBEL
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Táto jednotka je vybavená záložným systémom batérií, vyžaduje
CR2032 lithiovú batériu (nie je súčasť balenia). Batériu vložte do
oddelenia na batérie a skontrolujte, či sú kontakty + a - batérie otočené
správne podľa symbolov na oddelení na batériu. V prípade výpadku
elektrického napájania sa hodiny automaticky prepnú na napájanie z
batérie a vnútorná pamäť hodín ďalej beží (všimnite si, že displej zhasne
a rádio nebude fungovať). Po obnovení elektrického napájania sa
jednotka automaticky prepne späť na napájanie zo siete a vráti sa k
bežnej prevádzke.
POUŽÍVANIE
Nastavenie času a kalendára
• Stlačte a držte tlačidlo Nastavenie hodín v pohotovostnom režime, aby
ste vstúpili do režimu nastavenia hodín, potom zadajte režim nastavenia,
stlačte tlačidlo Nastavenie hodín, aby ste zmenili režim cyklu
nasledovne:
Rok → Mesiac → Deň → Formát 12/24 hod. → Hodiny reálneho času →
Minúty reálneho času
• Na zmenu týchto nastavení použite tlačidlá Ladenie - a Ladenie +. Na
rýchlejšie nastavenie stlačte a držte stlačené tieto tlačidlá. Na potvrdenie
vašich nastavení použite tlačidlo Nastavenie hodín.
Použitie funkcie budíka
• Na zobrazenie času budenia stlačte v normálnom režime tlačidlo Budík
(1/2). Na zadanie režimu nastavenia budíka stlačte a držte stlačené
jedno z týchto tlačidiel. Po zadaní režimu nastavenia stlačte tlačidlo
budíka (1/2), aby ste zmenili režim cyklu nasledovným spôsobom:
Hodiny → Minúty → Budík pre dni v týždni → pípanie budenia → rádio
budenia → hlasitosť rádia pri budení
• Budík pre dni v týždni vyberte nasledovným spôsobom: 1-5: Pondelok
až piatok 1-7: Celý týždeň 6-7: Sobota a nedeľa 1-1: Jeden deň v týždni
• Na zmenu týchto nastavení použite tlačidlá Ladenie - a Ladenie +. Na
rýchlejšie nastavenie stlačte a držte stlačené tieto tlačidlá. Na potvrdenie
vašich nastavení použite tlačidlo budíka (1/2).
• Ak nebude stlačené žiadne tlačidlo, pípanie alebo rádio budenia budú
zvoniť 30 minút, potom sa automaticky vypnú a budú čakať na rovnaký
čas budenia nasledujúci deň.
• Na zapnutie či vypnutie budenia stlačte a podržte tlačidlo budíka (1/2).
Po zapnutí budenia sa na displeji zobrazí symbol zvončeka.
• Keď budík zvoní, stlačte tlačidlo Krátky spánok na vypnutie budíka a na
aktiváciu funkcie krátkeho spánku. Pípanie alebo rádio budenia sa
vypnú a budík bude znovu zvoniť o 9 minút neskôr. Znovu stlačte
tlačidlo Krátky spánok, budík sa znovu vypne, po ďalších 9 minútach
bude budík zvoniť znovu a bude to takto pokračovať, až do ďalšieho
zvonenia budíka.
• Ak chcete deaktivovať funkciu krátkeho spánku a celkom vypnúť budík,
stlačte tlačidlo Rádio ZAP./VYP. Ak nestlačíte žiadne tlačidlo, budík
bude zvoniť po dobu 30 minút a vypne sa automaticky. Symbol BUDÍK 1
a BUDÍK 2 bude blikať tak dlho, ako bude aktivovaná funkcia Krátky
spánok. Keď bude funkcia Krátky spánok vypnutá, symbol prestane
blikať.
Režim rádia
• Skontrolujte, či je anténa FM úplne rozvinutá a natiahnutí, aby bol
zabezpečený čo najlepší príjem FM. Zariadenie zapnite alebo vypnite
stlačením tlačidla Rádio ZAP./VYP. Pre výber požadovanej rozhlasovej
stanice použite tlačidlá LADENIE - alebo LADENIE +. Pre automatické
hľadanie ďalšej rozhlasovej stanice stlačte a držte tieto tlačidlá stlačené.
• Pre uloženie rozhlasovej stanice na jednom z 10 predvolených miest,
stlačte a držte stlačené tlačidlo Nast.pamäť; na displeji začne blikať
"P01". Pre výber požadovanej predvoľby rozhlasovej stanice (P01-P10)
použite tlačidlo Ladenie+ alebo Ladenie-. Pre nastavenie predvoľby
znovu stlačte tlačidlo Nast.pamäť. Pre nastavenie viacerých predvolieb
zopakujte postup.
• Spolu je možné nastaviť 10 predvolieb. Keď používate funkciu rádia a
chcete prechádzať predvoľby, stlačte tlačidlo Nast. pamäť.
• Hlasitosť nastavíte na požadovanú hodnotu pomocou tlačidiel Hlasitosť
+ a Hlasitosť -.
Ostatné funkcie
• Keď počúvate rádio, stlačte tlačidlo KRÁTKY SPÁNOK/SPÁNOK/
STLMENIE JASU a prejdite tak do spánkového režimu. Časovač
spánkového režimu môžete nastaviť od 90 do 15 minút opakovaným
stlačením tlačidla KRÁTKY SPÁNOK/SPÁNOK/STLMENIE JASU. V
prípade výberu časovača spánku sa zariadenie automaticky vypne po
uplynutí nastaveného času.
• Tlačidlo stlmenia jasu vám umožňuje nastaviť jasnosť LCD displeja na
vysokú, strednú a vypnutú-
• Pre krajiny, ktoré používajú letný čas (DST) (rozdiel jednu hodinu medzi
letným a zimným časom), tento rádiový budík ponúka voľbu pre
jednoduché nastavenie letného/zimného času. V pohotovostnom režime
stlačte a držte stlačené tlačidlo DST po dobu 2 sekúnd. Hodiny sa
posunú o jednu hodinu dopredu. Pre ukončenie režimu DST opakujte
vyššie uvedený postup.
• V režime hodín stlačte a držte stlačené tlačidlo Ladenie - po dobu 3
sekúnd. Na displeji sa zobrazí "ON" ("ZAP."). Následne bude displej
automaticky zobrazovať tieto údaje v 5-10 sekundových intervaloch:
Aktuálny čas → Mesiac → Deň
• Pre deaktiváciu tejto funkcie stlačte a držte stlačené tlačidlo Ladenie -
po dobu 3 sekúnd. Na displeji sa zobrazí "OFF" ("VYP."). Displej sa
prepne naspäť do režimu hodín.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

AudioSonic CL-1474 Användarmanual

Kategori
Bordsklockor
Typ
Användarmanual