Instruction Manual – English ................................... page 4 - 9
Bruksanvisning – Norsk ........................................... side 10 - 15
Käyttöohjeet - Suomi ............... .............. sivu 16 - 21
Brugervejledning – Dansk ........................................ side 22- 27
Bruksanvisning – Svenska ....................................... sida 28-33
...............
Thank you for purchasing your new POINT-SANDWICH GRILL.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it
offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT-TOASTJERN. Denne bruksanvisningen
vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte. Vi anbefaler at
du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig
med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før
bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-VOILEIPÄGRILLIN. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, millaisia toimintoja laitteessa on. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää tarvetta varten.
Tak for købet af dit nye POINT-SANDWICH GRILL. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at
du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug,
og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya POINT-SMÖRGÅSGRILL.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
This product has been designed for household
use only. The manufacturer accepts no
responsibility and guarantee will not apply in case
there is any inappropriate use or failure to
comply with the instructions.
1. Place your appliance on a stable, horizontal
surface which is heat resistant.
2. Before plugging into the socket, check that
specifications of the unit are compatible with
those of your electrical system.
3. Always preheat the cooking plates before
cooking.
4. Always unplug the appliance even if you leave for
a short while.
5. Allow the appliance to cool down before handling
it in any way.
6. Always clean the appliance after use.
7. If the main cord of the appliance is damaged, it
must be replaced by an authorized service
person.
8. The unit should not be kept or used in a humid
environment.
9. Always keep the unit and its cord out of reach of
children younger than 8 years old. This appliance
can be used by children aged 8 years and older
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised or instructed on
the safe use of the appliance and understand the
hazards involved.
10. Cleaning and user maintenance are not to be
carried out by children unless they are older than
8 and supervised.
VIKTIGE INSTRUKSJONER
Dette produktet er kun beregnet på
husholdningsbruk. Produsenten påtar seg intet
ansvar, og garantien vil ikke gjelde, ved upassende
bruk eller manglende overholdelse av
instruksjonene.
1. Plasser apparatet på en stabil, horisontal
overflate som er varmebestandig.
2. Før du kobler til stikkontakten, må du kontrollere
at spesifikasjonene til enheten er kompatible
med spesifikasjonene til det elektriske anlegget.
3. Forvarm alltid stekeplatene før tilberedning.
4. Trekk alltid ut støpselet, selv om du bare er
borte en kort stund.
5. La apparatet kjøle seg ned før du håndtere det.
6. Rengjør alltid apparatet etter bruk.
7. Hvis strømledningen til apparatet er skadet, må
den skiftes ut av en autorisert serviceperson.
8. Enheten bør ikke oppbevares eller brukes I
fuktige omgivelser.
9. Hold enheten og ledningen utilgjengelige for
barn under 8 år. Dette apparatet kan brukes av
barn over 8 år og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, dersom de er
under tilsyn eller har blitt instruert om trygg
bruk av apparatet og forstår farene dette
innebærer.
10. Barn skal ikke foreta rengjøring og vedlikehold
med mindre de er 8 år eller eldre og under tilsyn.
11. Ikke bruk apparatet dersom det ikke virker som
det skal eller hvis det har falt ned eller blitt
skadet.
12. Senk aldri apparatet og støpselet i vann eller
TÄRKEITÄ OHJEITA
Tämä tuote on suunniteltu vain
kotitalouskäyttöön. Valmistaja ei ota vastuuta,
eikä takuu ole voimassa, jos tuotetta on käytetty
väärin tai jos ohjeita ei noudateta.
1. Aseta laite vakaalle, vaakasuoralle ja
lämmönkestävälle alustalle.
2. Ennen kuin liität laitteen pistorasiaan, tarkista,
että yksikön tekniset tiedot ovat yhteensopivia
sähköjärjestelmäsi kanssa.
3. Esilämmitä paistolevyt aina ennen ruoanlaittoa.
4. Irrota laite aina pistorasiasta, vaikka lähtisitkin
vain hetkeksi.
5. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin käsittelet sitä
millään tavalla.
6. Puhdista laite aina käytön jälkeen.
7. Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
valtuutetun huoltohenkilön on vaihdettava se.
8. Laitetta ei saa säilyttää tai käyttää kosteassa
ympäristössä.
9. Pidä laite ja sen johto aina poissa alle 8-
vuotiaiden lasten ulottuvilta. Tätä laitetta
voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai
heitä opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön
ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
10. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
käyttäjän huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole yli
8-vuotiaita ja heitä valvontaan.
11. Älä koskaan käytä laitetta, jos se ei toimi oikein
tai jos se on vaurioitunut.
VIGTIGE INSTRUKTIONER
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, som følge
af uhensigtsmæssig brug eller manglende
overholdelse af instruktionerne, og garantien
dækker ikke sådanne skader.
1. Placer apparatet på en stabil, vandret og
varmebestandig overflade.
2. Før du sætter stikket i stikkontakten, skal du se
om enhedens specifikationer passer med dit
elektriske system.
3. Forvarm altid kogepladerne før tilberedning.
4. Træk altid stikket ud af stikkontakten, og
selvom du kun efterlader apparatet i et øjeblik.
5. Lad apparatet køle ned, inden du håndtere det.
6. Apparatet skal altid rengøres efter brug.
7. Hvis apparatets ledning beskadiges, skal den
skiftes af en fagperson.
8. Enheden må ikke opbevares eller bruges I et
fugtigt miljø.
9. Apparatet og dets ledning kan altid holdes
utilgængelig for børn under 8 år. Dette apparat
må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring
eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan dette apparat bruges
sikkert, og forstår risikoen ved at bruge det.
10.Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er ældre end 8 år og under
opsyn.
11. Apparatet må aldrig bruges, hvis det ikke virker
ordentligt, eller hvis det er blevet tabt eller
eskadiget.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
Tillverkaren tar inget ansvar och garantin gäller inte
vid felaktig användning eller om instruktionerna
inte följts.
1. Ställ apparaten på ett stabilt, horisontellt och
värmetåligt underlag.
2. Kontrollera att apparatens specifikationer
överensstämmer med ditt elsystems innan du
ansluter den till vägguttaget.
3. Förvärm alltid laggarna före tillagning.
4. Dra alltid ut stickkontakten även om du lämnar
apparaten för en kort stund.
5. Låt apparaten svalna innan du hanterar den på
något sätt.
6. Rengör alltid apparaten efter användning.
7. Om apparatens huvudkabel är skadad måste den
bytas ut av en auktoriserad servicetekniker.
8. Enheten får inte förvaras eller användas I fuktig
miljö.
9. Förvara alltid enheten och dess sladd utom
räckhåll för barn under 8 år. Denna apparat kan
användas av barn från 8 år och äldre och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras I säker
användning av apparaten och förstår de risker
som är förknippade med den.
10.Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
om de inte är äldre än 8 år och övervakas.
11. Använd aldrig apparaten om den inte fungerar
korrekt eller om den har skadats.
12.Sänk aldrig ner apparaten eller stickkontakten
11. Never use the appliance if it is not working
correctly or if it has been damaged.
12. Never immerse the appliance and the main plug
in water or any liquid. There is a risk of getting
electric shock!
13. Do not allow the power cord to hang down within
reach of children.
14. DO NOT RUN WATER DIRECTLY ON THE
COOKING SURFACES.
WARNING: This electrical appliance contains a
heating function. Surfaces other than the
functional surface (grilling surface) may also
generate high temperatures. Since temperatures
are differently perceived by different persons, this
appliance is to be used with CAUTION. Don't touch
hot surfaces. Use handles and knob only. Always let
the appliance cool down before moving and
cleaning.
When symbol is used, it means Caution: Hot
surface".
WARNING: Never put the power cord near to or in
contact with the hot surfaces of the appliance.
WARNING: The cooking plates and metal surfaces
of the unit will become extremely hot when in use.
To avoid a burn hazard, wear heat resistant mitts or
gloves and touch the handle only.
"
annen væske. Det er fare for elektrisk støt!
13. Ikke la strømledningen henge ned der barn kan
nå den.
14. IKKE RENN VANN DIREKTE PÅ STEKEFLATENE
ADVARSEL: Dette elektriske apparatet har en
varmefunksjon. Andre overflater enn den
funksjonelle overflaten (grillflaten) kan også
generere høye temperaturer. Siden temperaturer
oppleves forskjellig av forskjellige mennesker, skal
dette apparatet brukes MED OMHU. Ikke berør
varme overflater. Ta kun på håndtak og bryter. La
alltid apparatet avkjøles før flytting og rengjøring.
Når symbolet brukes, betyr det «Forsiktig:
Varm overflate».
ADVARSEL: Plasser aldri strømledningen nær eller i
kontakt med varme overflater på apparatet.
ADVARSEL:Stekeplatene og metalloverflatene i
enheten blir ekstremt varme under bruk. For å unngå
forbrenning må du bruke varmebestandige votter
eller hansker og kun ta på håndtaket.
12. lä koskaan upota laitetta ja pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen. On olemassa
sähköiskun vaara!
13. lä anna virtajohdon roikkua lasten ulottuvilla.
14. LÄ VALUTA VETTÄ SUORAAN
PAISTOLEVYILLE.
VAROITUS: Tämä sähkölaite sisältää
lämmitystoiminnon. Myös muut pinnat kuin
toiminnallinen pinta (grillipinta) voivat olla hyvin
kuumia. Koska eri henkilöt kokevat lämpötilat eri
tavalla, tätä laitetta tulee käyttää VAROVASTI. Älä
koske kuumia pintoja. Käytä vain kahvoja ja nuppia.
Anna laitteen aina jäähtyä ennen siirtämistä ja
puhdistamista.
Ä
Ä
Ä
Kun symbolia käytetään, se tarkoittaa
“Varoitus: Kuuma pinta”.
VAROITUS: Älä koskaan aseta virtajohtoa lähelle
tai kosketuksiin laitteen kuumien pintojen kanssa.
VAROITUS: Paistolevyt ja yksikön metallipinnat
kuumenevat erittäin kuumiksi käytön aikana.
Palovamman välttämiseksi käytä lämmönkestäviä
käsineitä tai uunikintaita ja kosketa vain kahvaa.
12. Apparatet og stikket må aldrig nedsænkes I
vand eller andre væsker. Der er risiko for
elektrisk stød!
13. Ledningen må ikke hænge over bordkanten, så
den kommer inden for børns rækkevidde.
14. KOGEPLADERNE MÅ IKKE PUTTES UNDER
RINDENDE VAND.
ADVARSEL: Dette elektriske apparat har en
opvarmningsfunktion. Andre overflader end de
funktionelle overflader (grill-overfladerne) kan også
blive meget varme. Da temperaturer opfattes
forskelligt af forskellige mennesker, skal dette
apparat bruges FORSIGTIGT. Undgå, at røre de
varme overflader. Brug kun håndtagene og
knopperne. Lad altid apparatet køle ned før det
flyttes og rengøres.
Når ikonet vises, betyder det "Forsigtig:
Varm overflade".
ADVARSEL: Ledningen må aldrig komme i
nærheden af eller i kontakt med varme overflader på
apparatet.
ADVARSEL: Apparatets kogeplader og
metaloverflader bliver meget varme under brug. For
at undgå forbrændinger, skal du bruge grydelapper
eller handsker, og rør kun håndtaget.
i vatten eller någon annan vätska. Det finns risk
för elektriska stötar!
13. Låt inte nätsladden hänga ned inom räckhåll för
barn.
14.LÅT INTE VATTEN RINNA DIREKT PÅ
LAGGARNA.
VARNING: Denna elektriska apparat har en
värmefunktion. Även andra ytor än den funktionella
ytan (grillytan) kan ge upphov till höga
temperaturer. Eftersom temperatur uppfattas olika
av olika personer skall denna apparat användas
med FÖRSIKTIGHET. Rör inte vid heta ytor. Använd
endast handtag och reglage. Låt alltid apparaten
svalna innan du flyttar eller rengör den.
När symbolen används betyder det "Varning:
Het yta".
VARNING: Lägg aldrig nätsladden i närheten av
eller i kontakt med apparatens heta ytor.
VARNING: Laggarna och metallytor på enheten blir
extremt varma vid användning. För att undvika
brännskador, använd grytvantar eller grytlappar och
vidrör endast handtaget.
OPERATING INSTRUCTION
1. Plug the power cord into the electric outlet.
2. Close the unit, and turn the knob to MAX level. Power red and
ready (green) lights will light up, indicating that the appliance
has begun preheating.
3. It takes approx. 5 minutes to preheat, the ready light will go off.
4. Open the unit, put the ingredients on, and lower the upper plate down
and press the ingredients. The green light will go on again. For best
cooking results, lightly spray a little cooking oil if you like.
5. You may later adjust temperature as you like by turning the knob
(from "MIN” to "MAX").
6. After cooking for 3 to 8 minutes, the ready light goes off again. Adjust
the time to suit your own individual taste and the food being cooked.
7. When the food is cooked, lift the upper plate up. Remove the food
with a spatula made of heat-resistant plastic or silicone.
8. When you have finished cooking, turn off the unit (turning knob to
"0"), unplug the power cord, and leave the unit open to cool down.
CAUTION: Do not use this product to defrost frozen food.
CAUTION: Do not use metal utensils on this product, as they will scratch
and damage the non-stick coating.
NOTE:
During the first use of this product, it may produce some smoke. It is
normal and will subside with further use. This does not affect the
safety of your appliance.
The cooking time for different foods depends on the type and thickness
of the foods.
Use as Open Grill
Hold the handle with one hand, release 180°opening lock, meanwhile
pushing the handle backwards to a flat position. It then becomes an
open grill.
CLEANING AND STORAGE
1. Always unplug the unit and allow it to cool down completely before
cleaning.
2. Never immerse the unit into water or any other liquid.
3. Don t put it into dishwasher.
" " ( )
'
INSTRUKSJONER FOR BRUK
1. Sett strømledningen i en stikkontakt.
2. Lukk enheten, og vri bryteren til «MAX». Lampene for strøm (rød) og
klar (grønn) lyser, noe som indikerer at apparatet har begynt å
forvarme.
3. Det tar ca. 5 minutter å forvarme, så slukkes klar-lampen.
4. Åpne enheten, legg på ingrediensene, og senk den øvre platen ned og
trykk ingrediensene. Den grønne lampen tennes igjen. Du kan få et
bedre stekeresultat fås ved å spraye litt matolje.
5. Du kan justere temperaturen hvis du vil ved å vri bryteren (fra «MIN» til
«MAX»).
6. Når du har laget mat i 3 til 8 minutter slukkes klar-lampen igjen. Juster
tiden for å passe til din egen smak og maten som tilberedes.
7. Når maten er ferdig, løfter du den øvre platen opp. Fjern maten med en
slikkepott laget av varmebestandig plast eller silikon.
8. Når du er ferdig med å lage mat, slår du av enheten (vri bryteren til
«0»), trekker ut strømledningen og lar enheten stå åpen for å kjøle seg
ned.
FORSIKTIG: Ikke bruk produktet til å tine frosne matvarer.
FORSIKTIG: Ikke bruk metallredskaper på dette produktet, da de vil
lage riper og skade teflonbelegget.
MERK:
Første gangen produktet brukes, kan det komme litt røyk. Dette er
normalt, og det vil avta med videre bruk. Dette påvirker ikke
sikkerheten til apparatet.
Tilberedningstiden til ulike matvarer avhenger av type og tykkelse.
Bruke som åpen grill
Hold håndtaket med én hånd, frigjør åpningslåsen 180°, og skyv
samtidig håndtaket bakover til flat posisjon. Den blir da en åpen grill.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
1. Trekk alltid ut enheten og la den kjøles helt ned før rengjøring.
2. Du må aldri dyppe enheten i vann eller annen væske.
3. Ikke legg den I oppvaskmaskin.
4. Tørk av stekeplatene med et mykt vått kjøkkenpapir for å fjerne
matrester. Det er lettere å rengjøre enheten når den er litt varm.
KÄYTTÖOHJE
1. Kytke virtajohto pistorasiaan.
2. Sulje yksikkö ja käännä nuppi "MAX"-tasolle. Virran (punainen) ja
valmiuden (vihreä) merkkivalot syttyvät osoittaen, että laite on
aloittanut esilämmityksen.
3. Esilämmitys kestää n. 5 minuuttia, valmiusvalo sammuu.
4. Avaa yksikkö, aseta ainekset paistolevylle, laske ylälevy alas ja paina
aineksia. Vihreä valo palaa taas. Parhaan kypsennystuloksen
saavuttamiseksi suihkuta kevyesti hieman ruokaöljyä, jos haluat.
5. Voit myöhemmin säätää lämpötilaa haluamallasi tavalla kääntämällä
nuppia ("MIN"-tasosta "MAX"-tasoon).
6. Kun kypsennys on kestänyt 3–8 minuuttia, valmiusvalo sammuu
uudelleen. Säädä aika oman makusi ja valmistettavan ruoan mukaan.
7. Kun ruoka on kypsää, nosta ylälevy ylös. Poista ruoka lämpöä
kestävästä muovista tai silikonista valmistetulla lastalla.
8. Kun olet lopettanut ruoanlaiton, sammuta laite (käännä nuppi
asentoon "0"), irrota virtajohto ja jätä laite auki jäähtymään.
VAROITUS: Älä käytä tätä tuotetta pakastettujen ruokien
sulattamiseen.
VAROITUS: Älä käytä metalliesineitä tähän laitteeseen, koska ne
naarmuttavat ja vahingoittavat tarttumatonta pinnoitetta.
HUOM:
Laitteen ensimmäisen käyttökerran aikana siitä saattaa muodostua
savua. Se on normaalia ja häviää käytön myötä. Tämä ei vaikuta
laitteesi turvallisuuteen.
Eri ruokien kypsennysaika riippuu ruoan tyypistä ja paksuudesta.
Käyttö avoimena grillinä
Pidä kahvasta kiinni yhdellä kädellä, vapauta 180°:n lukitus ja työnnä
samalla kahvaa taaksepäin niin, että levyt ovat vaakasuoraan
tasaisesti. Näin laitteesta saadaan avoin grilli.
Puhdistus ja säilytys
1. Irrota laite aina pistorasiasta ja anna sen jäähtyä täysin ennen
puhdistamista.
2. lä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
3. lä laita laitetta astianpesukoneeseen.
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Slut ledningen til stikkontakten.
2. Luk apparatet og sæt knoppen på "MAX". Lysindikatorerne strøm (rød)
og klar (grøn) lyser, hvilket betyder at apparatet er begyndt at
forvarme.
3. Det tager ca. 5 minutter at forvarme apparatet, hvorefter klar-
indikatoren begynder at lyse.
4. Åbn apparatet, læg ingredienserne på og luk apparatet så
ingredienserne klemmes sammen. Den grønne lysindikator lyser igen.
For at få de bedste resultater, skal du smøre kogepladerne med lidt
madolie.
5. Temperaturen kan altid justeres ved at dreje knoppen (fra "MIN" til
"MAX").
6. Efter 3 til 8 minutters tilberedning, går lyset i klar-indikatoren ud igen.
Juster tiden efter ønske og efter maden, der skal tilberedes.
7. Når maden er tilberedt, skal du åbne apparatet. Tag maden ud med en
køkkenkniv af varmebestandig plastik eller silikone.
8. Når du er færdig med at lave mad, skal du slukke apparatet (sæt
knoppen på "0"), træk ledningen ud og lade apparatet stå åben, så det
kan køle ned.
FORSIGTIG: Dette produkt må ikke bruges til at optø frosne fødevarer.
FORSIGTIG: Brug ikke metalredskaber på dette produkt, da de vil ridse
og beskadige sliplet-overfladerne.
BEMÆRK:
Når dette produkt først tages i brug, kan det afgive røg. Dette er
normalt, og går væk efter kort tids brug. Dette påvirker ikke produktets
sikkerhed.
Tilberedningstiden til forskellige fødevarer, afhænger af
fødevaretypen og dens tykkelse.
Brug som en åben grill
Hold håndtaget med den ene hånd, åbne låsen 180° og tryk håndtaget
bagud, så det ligger fladt. Når har du en åben grill.
Rengøring og opbevaring
1. Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt
ned, før det rengøres.
2. Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske.
3. Apparatet må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
3. Don’t put it into dishwasher.
ANVÄNDNING
1. Anslut nätsladden till eluttaget.
2. Stäng enheten och vrid reglaget till "MAX"-nivå. Lamporna Ström (röd)
oh Redo (grön) tänds, vilket indikerar att apparaten har börjat
förvärmas.
3. Förvärmningen tar ca. 5 minuter, lampan Redo släcks.
4. Öppna enheten, lägg på ingredienserna, sänk ned den övre laggen och
pressa på ingredienserna. Den gröna lampan tänds igen. För bästa
tillagningsresultat kan du spraya på lite matolja om du vill.
5. Du kan senare justera temperaturen som du vill genom att vrida på
reglaget (från "MIN" till "MAX").
6. Efter 3 till 8 minuters tillagning släcks lampan igen. Anpassa tiden
efter din egen smak och efter den mat som ska tillagas.
7. När maten är tillagad, lyft upp den övre laggen. Ta bort maten med en
stekspade av värmebeständig plast eller silikon.
8. När du är klar med matlagningen stänger du av enheten (vrid reglaget
till "0"), drar ut nätsladden och låter enheten stå öppen för att svalna.
FÖRSIKTIGHET: Använd inte produkten för att tina frysta livsmedel.
FÖRSIKTIGHET: Använd inte metallredskap med den här produkten
eftersom de repar och skada non-stick-beläggningen.
OBS:
Under första användningen kan den här produkten generera lite rök. Det
är normalt och kommer att försvinna vid fortsatt användning. Detta
påverkar inte apparatens säkerhet.
Tillagningstiden för olika livsmedel beror på typen av och tjockleken på
livsmedlet.
Använda som öppen grill
Håll i handtaget med ena handen, frigör 180°-öppningslåset och tryck
samtidigt handtaget bakåt till ett plant läge. Därefter blir det en öppen
grill.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
1. Dra alltid ut stickkontakten och låt enheten svalna helt innan du
rengör den.
2. Sänk aldrig ner enheten i vatten eller någon annan vätska.
3. Lägg den inte I diskmaskinen.
4. Torka av laggarna med ett mjukt, vått hushållspapper för att
avlägsna matrester. Enheten är lättare att rengöra när den är något
varm. Det är inte nödvändigt att demontera enheten för rengöring.
4. Wipe cooking plates with a soft wet kitchen paper to remove food
residue. The unit is easier to clean when it is slightly warm. There is
no need to disassemble unit for cleaning.
5. Do not use any sharp objects and metal to clean the unit, because
it will scratch or damage the non-stick coating and external
surface.
6. Remove and empty the drip tray and wash the tray in warm, soapy
water. Avoid the use of scouring pads or harsh detergents as they
may damage the surface.
7. Rinse and dry the unit thoroughly with a clean, soft cloth.
8. Never use a scouring pad or powder.
9. Always make sure the unit is cool and dry before storage.
SPECIFICATION:
Model: POSG5000
Rated voltage: 220-240V~50/60Hz
Rated Power: 2200W
Det er ikke nødvendig å demontere enheten for rengjøring.
5. Ikke bruk skarpe gjenstander eller metall til å rengjøre
enheten, da det vil ripe opp eller skade teflonbelegget og den
ytre overflaten.
6. Fjern og tøm dryppbrettet og vask brettet i varmt såpevann.
Unngå bruk av skuresvamp eller sterke rengjøringsmidler, da
det kan skade overflaten.
7. Skyll og tørk enheten grundig med en ren, myk klut.
8. Bruk aldri skuresvamp eller pulver.
9. Sørg alltid for at enheten er kjølig og tørr før du legger den
bort.
SPESIFIKASJONER:
Modell: POSG5000
Merkespenning: 220–240 V~ 50/60 Hz
Merkeeffekt: 2200 W
4. Pyyhi paistolevyt pehmeällä märällä talouspaperilla poistaaksesi
ruokajäämät. Laite on helpompi puhdistaa, kun se on hieman
lämmin. Laitetta ei tarvitse purkaa puhdistusta varten.
5. lä käytä teräviä esineitä tai metallia laitteen puhdistamiseen,
koska ne naarmuttavat tai vahingoittavat tarttumatonta
pinnoitetta ja ulkopintaa.
4. Irrota ja tyhjennä tippa-alusta ja pese alusta lämpimällä,
saippuavedellä. Vältä hankaussienien tai vahvojen pesuaineiden
käyttöä, sillä ne voivat vahingoittaa pintaa.
5. Huuhtele ja kuivaa laite huolellisesti puhtaalla, pehmeällä liinalla.
6. lä koskaan käytä hankaussientä tai -jauhetta.
7. Varmista aina, että laite on viileä ja kuiva ennen varastointia.
TEKNISET TIEDOT:
Malli:POSG5000
Nimellisjännite: 220-240V~50/60Hz
Nimellisteho: 2200W
4. Madrester kan tørres af kogepladerne med et blødt vådt køkkenrul.
Apparatet er lettere at rengøre, når det er en smule varmt.
Apparatet skal ikke skilles ad, når det rengøres.
5. Apparatet må ikke rengøres med skarpe genstande eller metal, da
disse ridser og beskadiger sliplet-belægningen og den udvendige
overflade.
6. Tag spildbakken ud, tøm den og vask den i varmt sæbevand. Undgå
brug af skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, da de kan
beskadige overfladen.
7. Skyl spildbakken af og tør den grundigt af med et viskestykke.
8. Brug aldrig skuresvamp eller skurepulver.
9. Sørg for at apparatet er helt koldt og tørt inden det gemmes væk.
SPECIFIKATIONER:
Model: POSG5000
Nominel spænding: 220 - 240 V~ 50/60Hz
Nominel effekt: 2200 W
5. Använd inte vassa föremål eller metall för att rengöra enheten,
eftersom det kan repa eller skada non-stick-beläggningen och den
yttre ytan.
6. Ta bort och töm droppbrickan och tvätta den i varmt tvålvatten.
Undvik att använda skursvampar eller starka rengöringsmedel
eftersom de kan skada ytan.
7. Skölj och torka enheten noggrant med en ren, mjuk trasa.
8. Använd aldrig skursvamp eller skurpulver.
9. Se alltid till att enheten är sval och torr före förvaring.
SPECIFIKATIONER:
Modell: POSG5000
Märkspänning: 220-240 V~50/60Hz
Märkeffekt: 2200 W
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
Postboks 523, N-1471Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
NO
DK
SE
Upper cooking plate
Øvre stekeplate
Ylempi paistolevy
Øvre kogeplade
Övre lagg
Lower cooking plate
Nedre stekeplate
Alempi paistolevy
Nedre kogeplade
Nedre lagg
Temperature.control knob
Temperaturkontrollbryter
Lämpötilan säädin
Temperaturknap
Temperaturreglage
Handle
Håndtak
Kahva
Handle
Handtag
Drip tray
Dryppskål
Tippa-alusta
Spildbakke
Droppbricka
180° opening lock
180° åpningslås
180°:n lukitus
Lås der åbnes 180°
180° öppningslås
Indication lights
Indikatorlamper
Merkkivalot
Indikatorlys
Indikatorlampor
POSG5000
User Manual
Sandwich Grill
FI
GBNO
NO
NO
NO
FI
FI
FI
FI
DK
DK
DK
DK
SE
SE
SE
SE
GB
GB
GB
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed at
the end of its life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in the EU. For more
information, please contact the local authority or your retailer
where you purchased the product.
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.Det finnes
egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du fårnærmere
informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
Tämä symboli tuotteessa tai ohjeissa tarkoittaa, että sähkö-
ja elektroniikkalaitteesi tulee hävittää niiden käyttöiän
päätyttyä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on erilliset
kierrätysjärjestelmät. Lisätietoja saat paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må
bortskaes sammen med husholdningsaald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de
lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att
dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när
de ärförbrukade och att de inte få slängas I hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
PRODUCT OVERVIEW
TUOTE-ESITTELY
PRODUKTOVERSIGT
PRODUKTÖVERSIKT
-4-
-10-
-16-
-22-
-28-
-3-
-5-
-11-
-17-
-23-
-29-
-6-
-12-
-18-
-24-
-30-
-7-
-13-
-19-
-25-
-31-
-8-
-14-
-20-
-26-
-32-
-9-
-15-
-21-
-27-
-33-
PRODUKTOVERSIKT