Denon PMA-1500AE Användarmanual

Kategori
CD-spelare
Typ
Användarmanual
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
•To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are
using is easily acceptable.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que
esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker
uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken
stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från
nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till
är nära utrustningen.
VORSICHT:
•Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu
verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que
vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia
facilmente raggiungibile.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in
a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze
moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the set free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange periode
niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not allow foreign objects to enter the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen
och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
SVENSKA
Komma igång
Högtalaranslutning.....................................................................7
Ansluta andra källor...................................................................8
Innehåll
Komma igång
Tillbehor .........................................................................................1
Innan du börjar ............................................................................1
Viktiga punkter vid installationen..........................................2
Viktigt vid användningen .........................................................2
Iläggning av batterier.................................................................3
Fjärrkontrollens arbetsområde ...............................................3
De olika delarna och deras funktioner
Frontpanelen ..............................................................................4, 5
Bakpanel.........................................................................................5
Fjärrkontroll
.....................................................................................6
Anslutningar
Tack för att du valde DENON:s integrerade förstärkare PMA-1500AE. Denna anmärkningsvärda komponent har konstruerats för
att ge ett enastående ljud samt en utomordentlig Hi-Fi-återgivning av dina favoritmusikkällor.
Eftersom produkten är utrustad med en mångfald finesser och funktioner rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen innan
du sätter igång med anslutningen och börjar spela.
Manövrering
Förberedelser
Kontroll av anslutningar ..................................................................9
Kontrollernas inställningar ..............................................................9
Avspelning av ingångskälla .....................................................9
Inspelning....................................................................................10
Medhörning vid inspelning ...........................................................10
Bandkopiering...............................................................................10
Felsökning...................................................................................11
Specifikationer...........................................................................12
Kontrollera att följande artiklar finns med i kartongen:
q Bruksanvisning...................................................................1
w Fjärrkontroll (RC-1022)........................................................1
e Batterier R03 (AAA)............................................................2
r Nätkabel .............................................................................1
t Lista över serviceställen.....................................................1
Tillbehor
Innan du börjar
Läs noga igenom följande punkter innan du börjar använda
utrustningen:
Flyttning av utrustningen
För att undvika kortslutning och skador på anslutningskablarna
är det viktigt att alltid dra ur nätsladden ur vägguttaget, samt
att dra ur alla anslutningskablar till övriga apparater innan
apparaten flyttas.
Innan du slår på strömmen
Gör en sista kontroll av att alla anslutningar är riktigt gjorda och
att det inte är något fel på anslutningskablarna. Kom ihåg att
alltid ställa strömbrytaren i standbyläge innan du drar ur eller
ansluter några kablar.
Förvara bruksanvisningen säkert
Lägg bruksanvisningen och garantibeviset på ett säkert ställe
när du har läst igenom dem.
För att illustrationerna i bruksanvisningen skall vara så
tydliga som möjligt kan de avvika från utrustningens
verkliga utseende.
1
SVENSKA
SVENSKA
Viktiga punkter vid installationen
Om denna eller annan elektronisk utrustning som innehåller
mikroprocessorer står påslagen alltför nära en tuner eller TV
kan det uppstå brus i ljudet eller bilden.
Gör så här om detta händer:
Flytta apparaten så långt som möjligt från tunern eller TV’n.
Dra antennkablarna till tunern eller TV’n längre bort från
nät- och anslutningskablarna till den här apparaten.
•Problemet är ofta särskilt märkbart vid användning av
inomhusantenner eller 300 /ohmiga matarkablar. Vi
rekommenderar därför utomhusantenn och 75/ohmiga
koaxialkablar.
Observera:
För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
Vägg
Observera
Viktigt vid användningen
Omkoppling av signalväljaren när signalingångarna inte är
anslutna
Det kan höras ett klickande ljud om du ställer om signalväljaren
och du inte har anslutit någon utrustning till signalingångarna.
Om detta händer kan du antingen vrida ner MASTER VOLUME
(ljudstyrkekontrollen) eller ansluta en apparat till ingångarna.
Dämpning av PRE OUT- och SPEAKER-uttagen
PRE OUT- och SPEAKER-kontakterna (lågnivå- respektive
effektutgångar) är försedda med en dämpkrets. Detta medför
att ljudet dämpas kraftigt under flera sekunder efter att
strömbrytaren slagits på eller efter att du bytt insignal,
surroundläge eller några andra inställningar. Om du vrider upp
ljudet under denna tid blir ljudet mycket starkt när dämpkretsen
kopplas ur. Vänta därför med att ställa in ljudnivån tills
dämpkretsen har kopplats ur.
När strömbrytaren är i STANDBY-läget, är apparaturen
fortfarande ansluten i AC-spänningen.
Kontrollera att du stänger av strömomkopplaren eller
kopplar ur kabeln när du lämnar hemmet en längre tid,
t.ex. för semester.
OBSERVERA:
1.
Låt alltid strömbrytaren (POWER) på huvudenheten vara
påslagen.
2. Slå till/från strömmen med hjälp av fjärrkontrollen.
3. Koppla loss nätkabeln om apparaten inte skall användas under
lång tid.
VARNING:
Om endast strömindikatorn lyser röd innebär det att
strömmen stängts av med fjärrkontrollen. Strömmen skall i
så fall slås på med fjärrkontrollen igen.
2
SVENSKA
SVENSKA
Iläggning av batterier Fjärrkontrollens arbetsområde
Rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor som
på bilden till vänster och tryck på aktuella tangenter.
Fjärrkontrollen kan användas på ett avstånd av cirka 8 meter
rakt framifrån förstärkaren. Avståndet minskar om det finns
föremål i vägen som hindrar det infraröda ljuset eller om
fjärrkontrollen inte riktas rakt mot förstärkaren.
Ca. 8 meter
30°
30°
q Ta bort locket till fjärrkontrollens batterifack.
w Lägg i två torrbatterier enligt schemat i batterifacket.
e Sätt tillbaka locket.
Denna fjärrkontroll kan styra den integrerade förstärkaren
PMA-1500AE och en DENON CD-spelare.
Den medföljande fjärrkontrollen kan användas för att styra
förstärkaren på bekvämt avstånd.
OBSERVERA:
•Tryck inte samtidigt på förstärkarens och fjärrkontrollens
tangenter. Detta orsakar felfunktioner.
Fjärrkontrollens funktion blir osäkrare eller felaktig om
förstärkarens fjärrkontrollsensor utsätts för starkt ljus eller
om det finns några föremål mellan fjärrkontrollen och
sensorn.
Om du har en fjärrkontrollstyrd videobandspelare, TV, eller
annan utrustning bör du inte trycka på de olika
fjärrkontrollernas tangenter på samma gång. Detta kan
orsaka felfunktioner.
Viktigt om batterier
•I RC-1022 används torrbatterier med storlek R03 (AAA).
Batterierna behöver bytas ungefär en gång om året. Detta
beror på hur ofta fjärrkontrollen används.
Om det inte går att styra förstärkaren med fjärrkontrollen på
litet avstånd mindre än ett år från det du satt i nya batterier
är det dags att byta batterier.
(Det medföljande batteriet är bara till för att kontrollera
funktionen. Byt det mot ett nytt batteri så snart som
möjligt.)
Lägg i batterierna rätt enligt anvisningarna på schemat inuti
batterifacket.
Batterier kan skadas och läcka. Tänk på följande:
Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte olika typer av batterier.
Vänd inte batterierna fel, utsätt dem inte för stark värme
eller bryt upp dem. Kasta dem inte heller i öppen eld.
•Torka omsorgsfullt ur all batterivätska ur batterifacket om
batterierna har läckt. Lägg sedan i nya batterier.
3
SVENSKA
SVENSKA
TUNER:
Vid inspelning från tunern.
DVD/AUX:
Vid inspelning från en systemkomponent ansluten till
DVD/AUX-ingångarna.
i
INPUT SELECTOR-ratten
Används för att välja programkälla. När du väljer knappen
för önskad programkälla lyser dess indikator. Bara en
programkälla i taget kan kopplas in. Se nedan.
TAPE-2/MD:
Använd detta läge vid bruk av ett kassettdäck e.likn. som
anslutits till TAPE-2/MD-ingångarna.
TAPE-1/CD-R:
Använd detta läge vid bruk av ett kassettdäck e.likn. som
anslutits till TAPE-1/CD-R-ingångarna.
PHONO:
Använd detta läge vid bruk av en skivspelare som anslutits
till PHONO-ingångarna.
Använd pickupomkopplare (CARTRIDGE) för att välja rätt
känslighet för den typ av pickup du använder.
CD:
Tryck här för avspelning av CD-spelare eller annan ljudkälla
ansluten till CD-ingångarna.
TUNER:
Tryck här för att lyssna till radiosändningar från en FM/AM-
tuner eller från en TV-tuner som har anslutits till TUNER-
ingångarna.
DVD/AUX:
Används för avspelning från en komponent, som t.ex. en
HiFi-videobandspelare, TV-tuner eller bandspelare som
anslutits till DVD/AUX-ingångarna.
q
POWER-omkopplaren
•Tryck knappen till läget ON för att sätta på strömmen till
apparaten. Det tar sedan några sekunder för apparaten att
värmas upp. Detta beror på den inbyggda
dämpningskretsen som tar bort knäppljud vid
påsättning/avstängning.
w
Hörtelefonuttag (PHONES)
Detta jack används till att koppla in hörlurar
(högtalarutgången stängs av när du kopplar in hörlurarna).
För att undvika hörselskada bör ljudstyrkenivån hållas nere
på en rimlig nivå när hörlurar används.
e
BASS-kontroll
Med denna kontroll kan du justera basåtergivningen. När
kontrollen står i mittläget fås rak frekvensgång under 1000
Hz.
Basen förstärks allteftersom kontrollen vrids medsols ( ,),
och den dämpas om kontrollen vrids motsols (.).
r
TREBLE-kontroll
Med denna kontroll kan du justera diskantåtergivningen.
När kontrollen står i mittläget fås rak frekvensgång över
1000 Hz.
Diskanten förstärks allteftersom kontrollen vrids medsols
(,), och den dämpas om kontrollen vrids motsols (.).
t
BALANCE-kontroll
Denna kontroll används för att justera den relativa
ljudnivån mellan höger och vänster kanaler.
Ljudförstärkningen är lika för höger och vänster kanaler
med kontrollen i mittläget. Vrid kontrollen medurs (,) om
höger kanals ljud är för lågt. Vrid kontrollen moturs (.) om
vänster kanals ljud är för lågt. På så vis erhålles en korrekt
balans mellan de bägge kanalerna.
y
VOLUME-kontroll
Denna kontroll reglerar ljudstyrkenivån. Vrid medsols (,)
för att öka ljudstyrkan och motsols (.) för att sänka den.
u
REC OUT SELECTOR-ratten
Använd omkopplaren för att välja från vilken apparat du
skall spela in på kassettdäcket, e d.
TAPE-2 1 1:
(COPY)
Använd för att kopiera från komponenten som anslutits till
TAPE-2/MD-anslutningarna till komponenten som anslutits
till TAPE-1/CD-R-anslutningarna.
TAPE-1 1 2:
(COPY)
Använd detta läge för att kopiera band med två
kassettdäck. Insignalen från däcket som anslutits till TAPE-
1/CD-R-ingångarna matas då till TAPE-2/MD REC-
anslutningarna.
PHONO:
Vid inspelning från en skivspelare.
CD:
Vid inspelning från en CD-spelare.
De olika delarna och deras funktioner
Frontpanelen
4
SVENSKA
SVENSKA
OBSERVERA:
Signaler sänds även från förutgångarna (PRE OUT) när
du använder högtalare. Ingen signal sänds när P.
DIRECT väljs.
OBSERVERA:
PHONO-ingångarna har försetts med en
kortslutningsbrygga. Ta loss bryggan vid anslutning av
en skivspelare.
För eventuell bruk i framtiden bör du förvara bryggan på
en säker plats där det inte finns risk att den tappas
bort.
o
Ingångsindikator
Indikatorn för programkällan som valts med INPUT
SELECTOR-kontrollen lyser.
!8
SPEAKER SYSTEMS-anslutningar
Anslut dina högtalare hit.
!9
Elanslutning (AC IN)
Anslut den medföljande nätkabeln här.
Använd inga andra kablar än den nätsladd som medföljer.
@0
SIGNAL GND-anslutning (jord)
Anslut skivspelarens jordkabel hit.
@1
CARTRIDGE-väljare
•Denna omkopplare skall ställas i det läge som motsvarar
den pickuptyp som används på skivspelaren. Ställ
omkopplaren i läge MM (
£) eller MC (¢) beroende på
vilken pickuptyp din skivspelare är utrustad med.
OBSERVERA:
Denna anslutning används till att reducera
ljudstörningen när du ansluter en skivspelare e.dyl.
Den ger ingen jordning.
Bakpanel
!4
INPUTS-anslutningar
Dessa INPUTS används för anslutning av en CD-spelare,
skivspelare, FM/AM-tuner, kassettdäck eller annan
ljudutrustning avsedd för avspelning.
!1
SOURCE DIRECT
Kontrollerna (BASS, TREBLE och BALANCE) kan
användas när denna omkopplare står i läge OFF (
£).
I läge ON (
¢) förbikopplas ovannämnda kontroller och
signalen sänds direkt till kretsen för ljudstyrkekontroll för
att på så sätt uppnå bättre ljudkvalitet.
!2
POWER-indikator
När du trycker på POWER-knappen till ON/STANDBY-läge
(
¢) lyser strömindikatorn.
Lyser grön: strömmen är på.
Lyser röd: strömmen är i standby-läge
!3
Fjärrkontrollsensor
Den här sensorn tar emot det infraröda ljuset som sänds
från den trådlösa fjärrkontrollen.
•Rikta den trådlösa fjärrkontrollen mot sensorn när
fjärrkontrollen används.
OBSERVERA:
När P. DIRECT väljs, fungerar inte volymkontrollen på
denna enhet. Ställ därför in volymen med
komponenten som är ansluten till detta uttag.
!0
P. DIRECT-knappen (effektförstärkare direkt)
ON :
P. DIRECT-anslutningarna valda och ingångsindikatorn
släckt.
OFF :
Avspelning av programkälla enligt vald INPUT SELECTOR-
knapp.
OBSERVERA:
När P. DIRECT-knappen är i ON-läge lyser inte
ingångsindikatorn.
5
SVENSKA
!5
REC. (REC OUT)-anslutningar
Dessa är utgångar för att spela av och in som ansluts till
kassettbandspelaren.
!6
PRE OUT-anslutningar
Använd dessa när du lägger till en effektförstärkare, en
subwoofer med inbyggd effektförstärkare etc.
Anslut dessa förutgångar (PRE OUT) till ingångarna på den
extra effektförstärkaren, subwoofern etc.
!7
P. DIRECT-anslutningar (effektförstärkare direkt)
Källan som är ansluten till detta uttag matas direkt till
effektförstärkarens inställda volymnivå av komponenten
som är ansluten till detta uttag.
SVENSKA
VARNING:
Vissa funktioner på PMA-1500AE kan också styras via
fjärrkontrollen som medföljer andra DENON
förförstärkare.
Fjärrkontroll
OBSERVERA:
Med DENON portabla CD-spelare och vissa andra CD-
spelare kopplas det automatiska sökläget in när du
trycker kort på
8 eller 9 , och det manuella
sökläget aktiveras när en av tangenterna hålls intryckt
en längre stund.
6
SVENSKA
Fjärrkontrollen RC-1022 kan styra CD-spelare, kassettdäck och tuners som tillverkats av DENON.
Det finns dock vissa modeller som inte kan styras från fjärrkontrollen.
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0+10
REPEAT
DISC
SKIP
POWER
•Tryck på denna knappen när
huvudenhetens ON/STANDBY-omkopplare
står i läge (
¢) för att slå på och stänga av
strömmen till PMA-1500AE.
När strömmen stängs av med
fjärrkontrollen tänds POWER-indikatorn på
huvudenheten i rött samtidigt som
indikatorn för den valda källan släcks,
vilket indikerar att PMA-1500AE är i
standby-läget.
Om du återställer huvudenhetens
strömbrytare till läge (
£) då strömmen
har stängts av via fjärrkontrollen, och
sedan slår på strömmen med
ON/STANDBY-omkopplaren till läge (
¢),
tänds PMA-1500AE.
AMP
FUNCTION-tangenter
Använd denna tangent för att välja den
ljudkälla du vill lyssna till.
PHONO
•TAPE-1/CD-R
•TAPE-2/MD
•CD
TUNER
DVD/AUX
VOLUME-tangenter
+:
När man trycker här vrids huvudenhetens
VOLUME-ratt medurs och ljudstyrkan
ökar.
–:
När man trycker här vrids huvudenhetens
VOLUME-ratt moturs och ljudstyrkan
minskar.
MUTING
När du trycker på knappen blinkar
huvudenhetens POWER-indikator röd och
högtalarutgången stängs av. När du trycker
på knappen igen avbryts dämpningsläget
och POWER-indikatorn lyser grön.
CD-spelardelen
Använd dessa för att styra CD-spelaren
som har anslutits till PMA-1500AE.
0~9,+10 : Nummer
REPEAT : Repeterad avspelning
RANDOM: Slumpvalsavspelning
8 : Automatisk sökning
(till början av spåret)
9 : Automatisk sökning
(till början av spåret)
1 : Avspelning
3 : Paus
2 : Stopp
DISC SKIP: Se din DENON CD-
spelares bruksanvisning.
Kassettdäckstangenter
Använd dessa för att styra kassettdäcket
som anslutits till PMA-1500AE.
6 : Snabbspolning bakåt
7 : Snabbspolning framåt
0 : Avspelning
(Snabbspolning bakåt)
1 : Avspelning
(Snabbspolning framåt)
A / B : A/B-däckväljare
REC : Inspelning
3 : Paus
2 : Stopp
Tunertangenter
Använd dessa tangenter för att flytta
upp och ned mellan snabbvalsnumren.
SVENSKA
Högtalarimpedans
Om högtalarsystemen A och B endast används separat, kan
högtalare med 4 till 16 /ohm impedans anslutas.
•Vid dubbelkoppling av ett dubbelt högtalarsystem, kan
högtalare med 4 till 16 /ohm impedans anslutas.
Observera att när förstärkaren driver två högtalarsystem
samtidigt (A + B) kan bruk av andra högtalare än sådana med
8 till 16 /ohm impedans resultera i skador.
Observera att denna apparat inte är utrustad med en
högtalarväljare. Apparaten har en högtalarväljare. A- och B-
högtalaranslutningarna är parallellkopplade.
Skyddskretsen kan utlösas om högtalare med annan
impedans används.
Se till att kablarna mellan högtalarutgångar och högtalare
ansluts till samma pol (< till < och > till >) i båda ändar. I
annat fall försvagas ljudet i mitten och instrumentplaceringen
blir otydlig, vilket försämrar stereoeffekten.
•Var noga med att ansluta högtalarkablarna så att inga trådar
sticker ut ur kontakterna så att de kan komma åt andra
kontakter, andra kablar eller bakstycket.
Anslutning av högtalarkablarna
q Skala av höljet längst ut i kabeln.
w Tvinna ihop trådarna.
e Öppna högtalarkontakten genom att skruva den motsols.
r Stick in kabeln i botten av kontakten och skruva igen
kontakten medsols.
Skyddskrets
Denna utrustning är försedd med en snabb skyddskrets.
Kretsen skyddar de inre komponenterna mot skada pga.
höga strömmar när högtalaranslutningarna inte är rätt utförda
eller vid kortslutning. Skyddskretsen bryter strömmen till
högtalarna. Slå av strömmen om detta händer och
kontrollera högtalaranslutningarna.
Slå sedan på strömmen igen. Apparaten är tyst under några
sekunder och fungerar sedan normalt.
OBSERVERA:
Rör aldrig högtalaranslutningarna när strömmen är på,
eftersom det finns risk för elektrisk stöt.
Högtalaranslutning
Anslutningar
OBSERVERA:
•Vänta med att sätta i stickproppen i väggen tills alla andra
anslutningar är klara.
Kontrollera att höger och vänster kanaler är riktigt anslutna.
Stick in alla kontakter i botten. Kontaktglapp ger lätt upphov
till brus.
Observera att om du drar audiokablar längs eller nära
nätkablar och transformatorer kan det uppstå brum och andra
störningar i ljudåtergivningen.
PHONO-ingångarna är extremt känsliga varför du bör undvika
att skruva upp ljudstyrkan när ingen stiftkabel anslutits. Detta
kan orsaka induktionsbrum från högtalarna. Om ingen kabel
är ansluten till dessa ingångar skall det medföljande
kortslutningsblecket sitta i.
Tvinna ihop ledaren eller använd
en terminering.
Högtalarkablar
Högtalaruttag
7
SVENSKA
SVENSKA
B
DVD-Spelare (endast ljud)
Tuner
CD-Spelare
Kassettdäck eller CD-inspelare
Kassettdäck eller MD-inspelare
Skivspelare
(För MC, MM)
Jordkabel
Anslut jordledningen, men
ta bort den om den orsakar
nätbrum ellerandra
störningar.
Slutsteg
Subwoofer
Nätkabel
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN
LINE IN
(REC)
LINE OUT (PB)
HÖGTALARSYSTEM (BI-WIRING)
Om dina högtalare är klara för bi-wiring och
du vill utnyttja detta skall mellanregister och
diskant anslutas till antingen system (A) eller
SYSTEM (B) och basen till SYSTEM (B)
respektive SYSTEM (A).
AV-center
LINE OUT
(PB)
Ansluta andra källor
8
SVENSKA
LINE IN
(REC)
LINE IN
PRE OUT
SVENSKA
Manövrering
Kontrollera att alla anslutningar på bakpanelen är rätt gjorda.
Kontrollera polariteten (plus och minus) hos alla anslutningar
och stereoseparationen (höger kabel till höger kanalpol och
vänster kabel till vänster kanalpol).
Kontrollera fasen hos alla stiftanslutningar.
Förberedelser
2 Kontrollernas inställningar
•Vrid VOLUME-kontrollen moturs till minimiläge.
Ställ BASS-, TREBLE- och BALANCE-kontrollerna i mittläge.
Ställ SOURCE DIRECT- och P. DIRECT-omkopplaren på “OFF (
£)”.
Slå på strömmen efter ovanstående justeringar. Förstärkaren är
klar för användning efter ett par sekunder.
2 Kontroll av anslutningar
1
Välj den ingångskälla du vill spela.
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
(Huvudenhet) (Fjärrkontroll)
När ”PHONO” valts trycker du på CARTRIDGE-omkopplaren
på huvudenhetens bakpanel för att välja “MC (
¢)” eller
“MM (
£)”.
2
Starta avspelningen på vald komponent.
3
Använd VOLUME-, BASS-, TREBLE-och
BALANCE
-kontrollerna för att få rätt
ljudstyrka och bästa möjliga ljudkvalitet.
För instruktioner om användning, se komponentens
bruksanvisning.
OBSERVERA:
Om P. DIRECT är i ON-läge har P. DIRECT-anslutningarna valts
och ingångsindikatorn är släckt.
Avspelning av ingångskälla
9
SVENSKA
POWER
PHONES
BASS
TREBLE
BALANCE
VOLUME
REC OUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
P. DIRECT
SOURCE DIRECT
MUTING
TUNER
PRESET
DVD / AUXCD TUNER
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
DISC
SKIP
FUNCTION
VOLUME
SVENSKA
OBSERVERA:
Förstärkaren är försedd med fullt minnesskydd. När
strömmen slås på ställs INPUT SELECTOR-ratten i det läge
den befann sig i när strömmen stängdes av.
2 Medhörning vid inspelning
Du kan kontrollera en inspelning medan den pågår om du
använder ett kassettdäck med tre separata huvuden för in-
och avspelning. Ett kassettdäck med gemensamt in- och
avspelningshuvud kan inte användas för medhörning. När en
inspelning görs via TAPE-1/CD-R och du väljer TAPE-1/CD-R
med INPUT SELECTOR-ratten aktiveras RECORDING MONITOR
varvid du kan övervaka inspelningen.
2 Bandkopiering
För att kopiera från TAPE-1/CD-R till TAPE-2/MD ställer du REC
OUT SELECTOR-ratten på “TAPE-1 1 2”.
För att kopiera från TAPE-2/MD till TAPE-1/CD-R ställer du REC
OUT SELECTOR-ratten på “TAPE-2 1 1”.
1
Ställ REC OUT SELECTOR-ratten på den
programkälla du vill spela in från.
2
Starta avspelning från programkällan.
Starta inspelningen.
3
I PMA-1500AE skickas inspelningsutsignalen och
högtalarsignalen (hörlurar) via separata kretsar vilket gör att
de rattar och omkopplare som är knutna till ton och
ljudstyrka inte har någon effekt på ljudet som spelas in.
Eftersom inspelningsfunktionen väljs med REC OUT
SELECTOR-kontrollen kan således också programkällan
spelas via högtalarna (eller hörlurarna), även under
inspelning.
ANTECKNINGAR
Inspelning
10
SVENSKA
SVENSKA
1. Har alla anslutningar gjorts rätt?
2. Används apparaten enligt bruksanvisningens anvisningar?
3. Används högtalare och andra musikkällor korrekt?
Om det verkar vara fel på apparaten bör du kontrollera följande kontrollpunkter nedan. Det kan ha uppstått fel i apparaten om inga av
dessa puntker motsvarar ditt problem. Slå i så fall från strömmen med det samma och kontakta affären där du köpte apparaten.
Felsökning
Kontrollera följande innan du drar slutsatsen att det är fel på apparaten.
11
SVENSKA
Symptom Orsak Åtgärder Sida
Strömindikatorn tänds inte och
inget ljud hörs när POWER-
knappen slås på.
Nätkabeln är inte ansluten.
Kontrollera att kabeln har anslutits
ordentligt.
8
Strömindikatorn lyser men inget
ljud hörs.
Högtalarkablarna har inte anslutits rätt.
INPUT SELECTOR-ratten eller P.
DIRECT-omkopparen är inte inställd i
rätt läge.
VOLUME-kontrollen är helt nedvriden.
Anslut ordentligt.
•Ställ i rätt läge.
Ställ på rätt nivå.
7
4
4
Vanliga problem då man lyssnar på CD-
skivor, vinyskivor, band, FM-radion, m m.
Det hörs endast ljud från en kanal.
Högtalarkablarna har inte anslutits rätt.
Inkablarna har inte anslutits rätt.
Höger/vänster kanalbalans är
feljusterad.
Anslut ordentligt.
Anslut ordentligt.
Justera BALANCE-kontrollen.
8
8
4
Ljudstyrkenivån är olika när man
lyssnar till radioprogram och skivor.
Radions och skivspelarens utsignaler
är olika.
Justera radioutsignalen till samma nivå
som skivspelaren, förutsatt att radion
är utrustad med en utnivåkontroll.
Musikinstrumentens placeringar är
reverserade vid lyssning i stereo.
Höger och vänster
högtalaranslutningar har omkastats.
Kontrollera de högra/vänstra
anslutningarna.
8
Brum vid avspelning av skivor.
Skivspelarens jordningskabel har inte
anslutits ordentligt.
Inkablarna har inte anslutits rätt till
PHONO-ingångarna.
Ljudet påverkas från en TV eller
videobandspelare i närheten av
skivspelaren.
Anslut ordentligt.
Anslut ordentligt.
Välj en annan installationsplats.
8
8
Rundgång uppstår när ljudstyrkan
höjs under skivspelning.
Skivspelaren och högtalarna står för
nära varandra.
Golvet är mjukt och vibrerar lätt.
Flytta högtalarna så långt undan som
möjligt.
Använd högtalarunderlägg för att
absorbera de ljudvågor som överförs
via golvet till högtalarna.
Om skivspelaren inte har några
vibrationsdämpande fötter, bör du
anskaffa särskilda vibrationsdämpare,
som köps separat i radiohandeln.
Ljudet är förvrängt.
Nåltrycket är för lätt.
Smuts på nålspetsen.
Fel på pickupen.
Ställ in rätt nåltryck.
Kontrollera nålspetsen.
Byt ut pickupen.
Apparaten fungerar inte rätt när
fjärrkontrollen används.
Batterierna är slut.
Fjärrkontrollen hålls för långt borta från
apparaten.
Det finns hinder mellan apparaten och
fjärrkontrollen.
Fel tangenter trycks in.
Batteriets < och > poler vänder fel.
Byt ut mot nya batterier.
Håll fjärrkontrollen närmare
mottagaren.
•Ta bort hindret.
•Tryck på rätt tangent.
Sätt i batterierna rätt.
3
3
3
6
3
Problem som uppstår när du spelar skivor.
Fjärrkontrollen
SVENSKA
2 EFFEKTFÖRSTÄR-KARDEL
Nominell uteffekt:
Båda kanaler drivna
(8 /ohm belastn.) 70 W + 70 W
20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07%
(4 /ohm belastn.) 140 W + 140 W
DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7%
Total harmonisk distorsion: 0,01%
(–3 dB vid märkuteffekt,
8 /ohm) (1 kHz)
Ingångskänslighet/ingångsimpedans:
P. DIRECT: 0,84 V/47 k/kohm
Förstärkningsfaktor: 29 dB
2 FÖRFÖRSTÄRKARDEL
PHONO-EQUALIZER
Nominell utspänning: 150 mV
(Bandutgång)
Ingångsimpedans:
Värdet inom parentes ( )
gäller ingångsimpedansen med
direkttangenten (SOURCE DIRECT)
i läge ON.
PHONO: MM: 2,5 mV/47 k/kohm
MC: 200 µV/100 /ohm
CD, TUNER, DVD/AUX, 125 mV/47 k/kohm
TAPE-1/CD-R, (125 mV/12 k/kohm)
TAPE-2/MD
RIAA avvikelse:
PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
Max. ingångsspänning: PHONO
MM: 130 mV/1 kHz
MC: 10 mV/1 kHz
Märkeffekt: PRE OUT: 0,84 V
(Ingång CD 125 mV)
2 GEMENSAMMA KARAKTRISTIKA
Störavstånd (IHF A-nät): PHONO
(ingångar kortslutna) MM: 89 dB
(vid 5 mV insignal)
(ingångar kortslutna) MC: 74 dB
(vid 0.5 mV insignal)
SOURCE-DIRECT: ON CD, TUNER,
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
108 dB
Tonkontrollernas regleringsområde:
BAS (BASS): 100 Hz ±8 dB
DISKANT (TREBLE): 10 kHz ±8 dB
2 ÖVRIGT
Strömförbrukning: AC 230 V, 50 Hz
Effektförbrukning: 305 W (IEC)
Mått: 434 (B) x 134 (H) x 410 (D) mm
Nettovikt: 14,6 kg
2 FJÄRRKONTROLL (RC-1022)
Fjärrkontrollsystem: Infraröd pulskodmodulering
Strömförbrukning: 3V likström,
två torrcellbatterier av typ
R03 (“AAA”)
Mått: 49 (B) x 220 (H) x 21 (D) mm
Vikt: 120 g
(inkl. batterier)
I största yttermått är kontroller, kontakter och skydd inräknade.
(B) = bredd, (H) = höjd, (D) = djup
•I produktförbättringssyfte kan specifikationer och funktioner ändras utan föregående meddelande.
Specifikationer
12
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Denon PMA-1500AE Användarmanual

Kategori
CD-spelare
Typ
Användarmanual