Denon TU-1500AE Användarmanual

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

CAUTION:
Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas
con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be
reused. Please dispose of any materials in accordance with
the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or
regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but
disposed of in accordance with the local regulations
concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute
the applicable product according to the WEEE directive
except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet
und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den
Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt
der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements
de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou
réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à
la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla
normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva
RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden
volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de
reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos
locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas
siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios
químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable
a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens
de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering
van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten
volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden
verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de
richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van
toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det
enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala
regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt
lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller
gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
Tillbehör .........................................................................................1
Före användning .........................................................................1
Försiktighetsmått vid installation..........................................2
Iläggning av batterier ................................................................2
Fjärrkontrollens arbetsområde...............................................3
Delarnas namn och funktioner
Frontpanelen ..................................................................................4
Bakpanel.........................................................................................4
Fjärrkontrollen.................................................................................5
1
Komma igång
Anslutning av antenningångarna ..........................................6
Kabelindikationer........................................................................7
Ansluta förstärkaren ..................................................................7
Ansluta nätkabeln.......................................................................7
Innehåll
Komma igång
Anslutning
Sätta på strömmen ....................................................................8
Lyssna på FM/AM
Automatiskt FM-förvalsminne........................................................8
Stationssökning (FM/AM) ..............................................................9
Manuell avstämning (FM/AM) .......................................................9
Felsökning...................................................................................17
Snabbvalsstationer (FM/AM) .......................................................10
Då du vill lyssna på en snabbvalsstation (FM/AM)......................10
RDS (Radio Data System) ............................................................11
RDS-sökning.................................................................................12
PTY sökning .................................................................................13
TP-sökning....................................................................................14
RT (Radio Text) .............................................................................14
Växla RDS-informationsdisplay.....................................................15
Registrera stationsnamn ........................................................15, 16
Senaste funktionsminne ..............................................................16
Initiering av mikroprocessorn.......................................................16
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
q Bruksanvisning..............................................................1
w Lista över serviceställen ...............................................1
e Kabel med stickpropp ...................................................1
r Nätkabel........................................................................1
t Fjärrkontrollen (RC-1027) ..............................................1
y R03/AAA-batteries ........................................................2
u Ramantenn för AM-mottagning....................................1
i FM-antenn för inomhusbruk .........................................1
Tillbehör
rt
yui
e
Tekniska data .............................................................................18
Bruk
Läs noga igenom följande punkter innan du börjar
använda utrustningen:
Flyttning av utrustningen
För att undvika kortslutning och skador på
anslutningskablarna är det viktigt att alltid dra ur nätsladden
ur vägguttaget, samt att dra ur alla anslutningskablar till
övriga apparater innan apparaten flyttas.
Eftersom produkten är utrustad med en mångfald finesser och
funktioner rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen
innan du sätter igång med anslutningen och börjar spela.
Innan du slår på strömbrytaren (ON/STANDBY)
Gör en sista kontroll av att alla anslutningar är riktigt gjorda
och att det inte är något fel på anslutningskablarna. Kom ihåg
att alltid ställa strömbrytaren i standbyläge innan du drar ur
eller ansluter några kablar.
Förvara bruksanvisningen säkert
Lägg bruksanvisningen och garantibeviset på ett säkert ställe
när du har läst igenom dem.
För att illustrationerna i bruksanvisningen ska vara så
tydliga som möjligt kan de avvika från utrustningens
verkliga utseende.
Före användning
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
2
Komma igång
Försiktighetsmått vid installation
Om denna eller annan elektronisk utrustning som innehåller
mikroprocessorer står påslagen alltför nära en tuner eller TV
kan det uppstå brus i ljudet eller bilden.
Gör så här om detta händer:
Flytta apparaten så långt bort som möjligt från tunern eller
TV’n.
Dra antennkablarna till tunern eller TV’n längre bort från nät-
och anslutningskablarna till den här apparaten.
Brus är ofta särskilt märkbart vid användning av
inomhusantenner eller 300 /ohmiga matarkablar.
Vi rekommenderar därför utomhusantenn och
75/ohmiga koaxialkablar.
Observera:
För att inte hindra värmeavledningen får utrustningen inte
installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller
liknande.
Vägg
Observera
q Ta av locket till batterifacket på fjärrkontrollens baksida.
w Lägg i två R03/AAA-batterier i batterifacket. Vänd dem så
som bilden visar.
e Sätt tillbaka locket.
Om batterierna:
•Ersätt batterierna med nya när utrustningen inte ens
fungerar när fjärrkontrollen är nära den. (Batterierna som
medföljer används endast för kontrollfunktioner.)
•Var noga med att vända batterierna rätt. (Se “+” märkena
inuti batterifacket.)
Undvik skador till följd av läckande batterivätska:
Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte batterier av olika slag.
Batterierna får inte kortslutas, tas isär, hettas upp eller
kastas i öppen eld.
Rengör batterifacket noga och lägg i nya batterier om
batterierna börjar läcka.
Ha nya batterier klara så att du kan byta urladdade
batterier på en gång när det behövs.
Iläggning av batterier
Komma igång
3
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
Fjärrkontrollens arbetsområde
OBSERVERA:
Fjärrkontrollen kan vara svår att använda om
fjärrkontrollsensorn utsätts för direkt solljus eller starkt
konstljus.
•Tryck inte på tangenterna på fjärrkontrollen och apparaten
samtidigt. Detta kan leda till funktionsstörningar.
Neonskyltar och annan apparatur som sänder ut pulsljus i
närheten kan orsaka funktionsstörningar. Ställ därför inte
anläggningen i närheten av sådan utrustning.
•Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på apparaten.
Se bilden.
•Fjärrkontrollen kan användas på ett avstånd av upp till cirka 7
m rakt framför apparaten. Räckvidden förkortas dock om det
finns några föremål i vägen eller om fjärrkontrollen inte hålls
rakt framför apparaten.
•Fjärrkontrollen kan användas i en vinkel av upp till cirka 30
grader i förhållande till fjärrkontrollsensorn.
30°
30°
Cirka 7 m
Komma igång
4
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
q Strömbrytare (ON/STANDBY)
När du trycker på den här knappen slås strömmen på och
displayen tänds. Apparaten försätts i mute-läget med
avstängt ljud i flera sekunder. Därefter fungerar TU-1500AE
normalt.
Om du trycker på knappen igen ställs strömmen i
beredskapsläge “standby” och displayen slocknar.
w STEREO-indikator
I AUTO-läge tänds denna när en stereosändning ställs in.
( sid 9)
e TUNED-indikator
Denna tänds när styrkan hos den mottagna frekvensen är
högre eller lika med en viss nivå. ( sid 9)
r RDS-indikator
Tänds vid mottagning av RDS-sändningar, och blinkar
under RDS-sökning. ( sid 11 ~ 14)
t ON/STANDBY-indikator
Denna tänds när strömmen till TU-1500AE är i ”on”- (på)
eller ”standby”-läge (beredskapsläge).
y Fjärrkontrollssensor
Detta är fjärrkontrollsignalens sensor.
u Display
i DIMMER-tangent
Displayens ljusstyrka kan justeras i tre steg.
Tryck på den här tangenten för att växla ljusstyrkan mellan
hög, mellan och låg (i angiven ordning).
o BAND-tangent (Frekvensbandväljare)
Den här tangenten trycker du på för att växla band mellan
FM och AM. ( sid 9)
!0 AUTO PRESET-tangent
Om du trycker på den här tangenten när apparaten är
inställd på FM-bandet, söker TU-1500AE efter stationer
som kan tas emot i stereo, och upp till 100 stationer lagras
automatiskt på förvalskanalerna. (Stationerna lagras i
ordning, med början vid kanal “A1”.) ( sid 8)
!1 MENU-tangent
Den här tangenten trycker du på för att ställa in menyläget
(MENU). ( sid 10 ~ 15)
!2 TUNING/PRESET-ratten
När apparaten är i inställningsläge kan du använda den här
ratten till att öka eller minska frekvensen. Vrid ratten
medurs för att höja frekvensen och moturs för att sänka
den. Använd ratten tillsammans med MENU-tangenten för
att växla lägesinställning. ( sid 10 ~ 16)
!3 FM-antennkontakter
(ANTENNA TERMINAL FM)
75 /ohmiga koaxialkablar kan ansluts till de här
kontakterna. Se avsnittet “Anslutning” för anvisningar om
hur anslutning-en skall göras. ( sid 6)
!4 AM-antennkontakter
(ANTENNA TERMINAL AM)
Anslut den medföljande ramantennen för AM-mottagning.
( sid 6)
Anslut denna anslutning när en utomhusantenn för
mellanvåg används.
!5 Analoga utgångar
Ansluts till förstärkarens TUNER-ingångar. ( sid 7)
!6 Nätanslutning
Anslut den medföljande nätkabeln hit. ( sid 7)
När apparaten är i STANDBY-läge (beredskapsläge) är den
fortfarande ansluten till nätspänningen.
Glöm inte att dra ur nätkabeln ur väggen när du lämnar
hemmet, t. ex. i samband med en semester.
Om en TV står på i närheten under mottagning av en
sändning kan störningar förkomma. Tunern bör användas så
långt som möjligt från TV:n.
Apparaten har även en minnesreserv, som håller kvar datan i
minnet när strömmen har stängts av eller nätkabeln kopplas
loss.
ANTECKNINGAR
Delarnas namn och funktioner
Frontpanelen
Bakpanel
För närmare anvisningar om dessa delars funktion, se de sidor som anges inom parentes ( ).
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
5
Komma igång
q
o
i
w
e
r
t
y
u
Fjärrkontrollen
q POWER-tangent
Den här tangenten trycker du på för att växla läge från
beredskapsläge (standby) till driftläge. ( sid 8, 16)
w CHANNEL-tangenter (1 ~ 10)
Använd dessa till att förinställa och hämta stationer. De kan
även användas tillsammans med SHIFT- och MEMORY-
tangenterna för att hantera totalt 100 förvalskanaler A (1 ~
10), B (1 ~ 10), ... J (1 ~ 10). ( sid 10)
e MEMORY-tangent
Du kan lagra frekvenser och stationsnamn i minnet. När du
trycker på den här tangenten blinkar “MEMO”- och “CH”-
indikatorerna på displayen i 10 sekunder. Använd vid detta
tillfälle SHIFT-tangenten och CHANNEL-tangenterna för
att beteckna önskad förvalskanal. ( sid 10)
r DISPLAY-tangent
Använd den här tangenten för att ställa in önskat
displayläge. ( sid 11, 15)
t PRESET-tangenter
Den här tangenten används till att välja radioförval. (
sid 10)
y SHIFT-tangent
Använd den här tangenten för att välja minnesblock A (1 ~
10), B (1 ~ 10), ... J (1 ~ 10). ( sid 10)
u AUTO/MANU-tangent
Den här tangenten använder du till att välja automatiskt
eller manuellt inställningsläge.
Tryck på TUNING-tangenten i det automatiska
inställningsläget och den automatiska sökningen startar för
att stanna när en station ställts in. I det manuella läget
trycker du på TUNING-tangenten och frekvensen ändras
kontinuerligt. ( sid 9)
i BAND-tangent
Välj FM eller AM. ( sid 8, 9, 16)
o TUNING-tangenter
Använd dessa till att ändra den mottagna frekvensen till en
högre (
) eller lägre (ª) frekvens. ( sid 9)
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
6
Anslutning
1
4
2
3
2 Montering av AM-ramantennen
Anslut till AM-
antennkontakterna.
Ta bort plastbandet och
linda upp kabeln.
Vik baklänges.
a. Med antennen på
ett stabilt underlag.
b. Med antennen fäst
på väggen.
Montera
Fästhål Montera på väggen, e d.
Anslutning av AM-antennen
q Tryck på tungan. w Stick in ledaren. e Släpp tungan.
OBSERVERA:
Anslut inte två FM-antenner samtidigt.
Koppla inte loss AM-ramantennen även om du ansluter en
utomhusantenn för AM-mottagning.
Se till att AM-ramantennens ledare inte har kontakt med
någon del av höljet.
Anslutning av antenningångarna
Mot radiosändaren
75 /ohmiga
Koaxial kabel
Utomhusantenn för FM-mottagning
Inomhusantenn för FM-
mottagning
(Medföljer)
Ramantenn för AM-mottagning
(Medföljer)
Utomhusantenn för AM-mottagning
Jord
Använd tejp eller ett stift för
att fästa antennens ände på
väggen, en ställning etc.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
7
Anslutning
Kabelindikationer
Kopplingsschemana på följande sidor förutsätter användning av följande kablar.
Ansluta förstärkaren
A
Amplifier
R
L
RCA
TUNER IN
R
L
R
L
Ansluta nätkabeln
Förstärkare
Signalriktning
Ljudkabel
Analogt uttag (stereo) (Till förstärkare)
A
R
L
R
L
Kabel med stickpropp
L (Vit)
R (Röd)
Ljudsignal
IN UT UT IN
AC 230 V, 50 Hz
Nätuttag (i väggen)
Nätkabel (Medföljer)
Tuner-snabbval
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
8
Bruk
Automatiskt FM-förvalsminne
2
Tryck på AUTO PRESET-tangenten.
POWER
BAND
Lyssna på FM/AM
Sätta på strömmen
Om en stations signal är för svag för att kunna ställas in via
det automatiska inställningsläget ska du göra inställningen
manuellt. ( sid 10)
2 GRUNDINSTÄLLNINGAR
2
Ställa strömmen i beredskapsläge “på”
A1 ~ A10
87.5 / 89.1 / 98.1 / 108 / 90.1 / 90.1 / 90.1 /
90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B10
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C10 90.1 MHz
D1 ~ D10 90.1 MHz
E1 ~ E10 90.1 MHz
F1 ~ F10 90.1 MHz
G1 ~ G10 90.1 MHz
H1 ~ H10 90.1 MHz
I1 ~ I10 90.1 MHz
J1 ~ J10 90.1 MHz
Tryck på ON/STANDBY- eller POWER-knappen.
Displayen tänds och TU-1500AE går igång.
2
Ställa strömmen i beredskapsläge “standby”
När strömmen är på “på” trycker du på
ON/STANDBY-eller POWER-knappen.
Apparatens ström ställs i beredskapsläge “standby”.
1
Tryck på BAND-tangenten för att välja “FM”-
bandet.
AUTO PRESET
ON/STANDBY
BAND
Apparaten är i automatiskt förinställningsläge och
“AUTO PRESET”-indikatorn blinkar på displayen.
FM-stationer söks och lagras automatiskt i
förvalskanalerna med början på “A1”.
Den först hittade FM-stationen lagras på
snabbvalskanal “A1”.
Övriga stationer lagras i ordning på snabbvalskanaler
A1 till A10, B1 till B10, C1 till C10, D1 till D10, E1 till
E10, F1 till F10, G1 till G10, H1 till H10, I1 till I10 och
J1 till J10. Det finns alltså plats för upp till 100
stationer.
När den automatiska snabbvalsinställningen är klar
ställs kanal “A1” in.
Bruk
9
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
Stationssökning (FM/AM)
3
Tryck på TUNING
,
ªª
-tangenten.
Den automatiska inställningen startar.
•Tryck på TUNING
-tangenten för att automatiskt
växla till högre frekvenser och på TUNING
ªª
-
tangenten för att automatiskt växla till lägre
frekvenser.
1
Tryck på BAND-tangenten för at välja “FM”
eller ”AM”.
2
Tryck på AUTO/MANU-tangenten för att ställa
in “AUTO”.
När apparaten försatts i det automatiska
inställningsläget visas “AUTO” till höger om
frekvensen på displayen.
TUNED-indikatorn tänds och inställningen stoppas när en
frekvens vars signalstyrka är lika med eller högre än en
specificerad nivå ställs in.
STEREO-indikatorn tänds när en sändning på FM-bandet tas
emot i stereo.
Manuell avstämning (FM/AM)
1
Tryck på BAND-tangenten för at välja “FM”
eller “AM”.
2
Välj stationssökningsläget genom att trycka på
AUTO/MANU-tangenten.
När apparaten är försatt i läget för manuell inställning
försvinner ordet “AUTO” till höger om frekvensen på
displayen.
3
Tryck på TUNING
,
ªª
-tangenten.
Håll TUNING
-tangenten intryckt för att flytta till
högre frekvenser, och TUNING
ªª
-tangenten för att
flytta till lägre frekvenser.
Använd det manuella inställningsläget för att ställa in
stationer med en för svag signal för inställning i det
automatiska inställningsläget.
•I läget för manuell inställning tvingas signalerna till mono-
läge och STEREO-indikatorn tänds inte ens när sändningar på
FM-bandet tas emot i stereo.
SHIFT
BAND
TUNING
PRESET
CHANNEL
MEMORY
AUTO/MANU
TUNED
BAND
MENUSTEREO
TUNING/PRESET
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
10
Bruk
Snabbvalsstationer (FM/AM)
1
Tryck på MENU-tangenten.
Menyn visas i 5 sekunder.
2
Medan menyn visas vrider du
TUNING/PRESET-ratten för att välja
“Memory” och trycker sedan på samma ratt.
Förinställningsläget ställs in och förvalsnumret
blinkar i c:a 15 sekunder.
3
Medan kanalnumret blinkar vrider du
TUNING/PRESET-ratten och väljer önskat
förvalsnummer.
4
Tryck på TUNING/PRESET-ratten.
Den station som är inställd för tillfället lagras på valt
förvalsnummer.
Repetera steg 1 t o m 4 för att lagra fler
snabbvalskanaler.
Du kan välja sammanlagt 100 FM- och AM-stationer.
4
Vrid TUNING/PRESET-ratten för att välja
förvalsnummer.
1
Tryck på MENU-tangenten.
2
Vrid TUNING/PRESET-ratten för att välja
“Search Mode” och tryck sedan på samma
ratt.
3
Vrid TUNING/PRESET-ratten för att välja
“Preset” och tryck sedan på samma ratt.
Apparaten försätts i läget för sökning av förval.
Förvalsnummer
“10” ...Kanalnummer (1 ~ 10)
“A” .....Minnesblock (A ~ J)
Innan du börjar ställer du in den station du vill förinställa.
2
Manövrera från huvudenheten
Om du ställer in en station på ett kanalnummer där en annan
station redan lagrats raderas den tidigare lagrade stationen
och den nya ställs in i dess ställe.
Välj förvalsnummer.
•Tryck på SHIFT -tangenten för att välja minnesblock och
använd CHANNEL-tangenterna för att välja kanalnummer.
Du kan även välja förvalsnummer med tangenterna
PRESET + och –.
2
Manövrera från fjärrkontrollen
2
Manövrera från huvudenheten
Då du vill lyssna på en snabbvalsstation
(FM/AM)
1
Tryck på MEMORY-tangenten.
Apparaten försätts i förinställningsläge.
2
Manövrera från fjärrkontrollen
2
Välj förvalsnummer.
•Tryck på SHIFT -tangenten för att välja minnesblock
och använd CHANNEL-tangenterna för att välja
kanalnummer.
Du kan även välja förvalsnummer med tangenterna
PRESET + och –.
3
Tryck på MEMORY-tangenten.
Stationen ställs in som förval.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
11
Bruk
2 Radiotext (RT)
•RT-funktionen gör att stationen kan sända
textmeddelanden som visas på displayen på din stereo.
2 Trafikprogram (TP)
TP identifierar program som sänder trafikmeddelanden.
På det sättet kan du snabbt ta reda på de senaste
trafiknyheterna innan du åker hemifrån.
RDS (Radio Data System)
RDS (fungerar bara på FM-bandet) är en programtjänst som
gör att radiostationerna kan sända extra information
tillsammans med vanliga radioprogram.
Den här apparaten kan hantera följande typer av RDS-
tjänster:
2 Programtyp (PTY)
PTY-funktionen identifierar typen av RDS-program.
Det finns följande programtyper:
Nyheter
Aktuellt
Information
Sport
Utbildning
Dramatik
Kultur
Vetenskap
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Diverse
Pop musik
Rock musik
Lättsam
musik
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Lätt
klassisk
Seriös
klassisk
LIGHT M
CLASSICS
Väder
WEATHER
Finans
Barnprogram
Sociala affärer
Religion
Ring in
Resor
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Fritid
Jazzmusik
LEISURE
JAZZ
Country-musik
COUNTRY
Nationalmusik
Gamla låtar
Folkmusik
Dokumentär
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Övrig musik
OTHER M
De funktioner som beskrivs nedan när du trycker på DISPLAY-
tangenten fungerar inte i områden där inga RDS-sändningar
förekommer.
TUNING/PRESET
MENU
DISPLAY
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
12
Bruk
RDS-sökning
1
Tryck på MENU-tangenten för att välja
menyn.
3
Tryck på TUNING/PRESET-ratten.
2
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RDS”
visas.
Använd den här funktionen för att automatiskt ställa in FM-
stationer som sänder RDS-tjänster.
4
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RDS
Search” visas.
5
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in beredskapsläget för RDS-sökning.
6
Vrid TUNING/PRESET-ratten med- eller
moturs med ett steg.
För att automatiskt starta RDS-sökning.
RDS-indikatorn blinkar.
Om inga RDS-stationer hittas när du gör detta söks alla
frekvensband igenom.
När en station hittas visas stationens namn på
displayen.
7
Om ingen annan RDS-station hittas när alla frekvenser
sökts igenom visas “NO RDS”.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
13
Bruk
8
Vrid TUNING/PRESET-ratten med- eller
moturs med ett steg.
För att automatiskt starta PTY-sökningen.
RDS-indikatorn blinkar.
Om ingen station som sänder den önskade
programtypen hittas när du gör detta söks alla
frekvensband igenom.
Sökningen stannar när en station hittas, och stationens
namn visas på displayen.
Om ingen annan station som sänder ut angiven
programtyp hittas när alla frekvenser sökts igenom
visas “NO Programme”.
9
7
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in beredskapsläget för PTY-sökning.
TUNING/PRESET
MENU
PTY-sökning
1
Tryck på MENU-tangenten för att välja
menyn.
3
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in valläge för RDS-sökning.
2
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RDS”
visas.
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer
som sänder en viss typ av program (PTY).
En beskrivning av de olika programtyperna finns under
“Programtyp (PTY)” ( sid 11).
4
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “PTY
Search” visas.
5
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in valläge för PTY-sökning.
6
Medan du tittar på displayen vrider du
TUNING/PRESET-ratten för att hitta önskad
programtyp.
Vid mottagning av en RDS-station visas först dess
programtyp.
När apparaten inte tar emot en RDS-station blinkar
“PTY”.
Bruk
14
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
TP-sökning
1
Tryck på MENU-tangenten för att välja
menyn.
3
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in valläge för RDS-sökning.
2
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RDS”
visas.
Använd den här funktionen för att söka efter RDS-stationer
som sänder trafikmeddelanden (TP).
4
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “TP
Search” visas.
5
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att
försätta apparaten i beredskapsläge för TP-
sökning.
6
Vrid TUNING/PRESET-ratten med- eller
moturs med ett steg.
Föra att automatiskt starta TP-sökningen.
RDS-indikatorn blinkar.
Om ingen TP-station hittas när du gör detta söks alla
frekvensband igenom.
Sökningen stannar när en station hittas, och stationens
namn visas på displayen.
7
Om inga fler TP-stationer hittats efter att alla
frekvenser sökts igenom visar displayen “NO
Programme”.
RT (Radio Text)
1
Tryck på MENU-tangenten för att välja
menyn.
3
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in valläge för RDS-sökning.
2
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RDS”
visas.
4
Vrid TUNING/PRESET-ratten så att “RT
ON/OFF” visas.
5
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in läget för aktivering/avaktivering av
radiotextfunktionen (RT ON/OFF).
6
Vrid TUNING/PRESET-ratten för att välja “RT
ON” eller “RT OFF”.
7
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att
aktivera eller avaktivera RADIO TEXT-
funktionen.
Om inga textdata sänds visar displayen “NO TEXT
DATA”.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
15
Bruk
Växla RDS-informationsdisplay
1
Använd proceduren som beskrivs under
“Stationssökning”, “Då du vill lyssna på en
snabbvalsstation” eller “RDS-sökning” för att
ställa in en frekvens med en RDS-station.
2
Tryck på DISPLAY-tangenten för att växla
RDS-mottagningsinformation.
Varje gång du trycker på DISPLAY-tangenten växlar
displayen enligt nedan.
q STATION NAME :
Visas endast när sökläget är satt till förinställning
(PRESET) och stationsnamnet registrerats.
e PTY :
Den inställda sändningens programtyp visas.
r CT :
Aktuell tid visas.
w PS :
Programtjänstnamnet och den mottagna stationens
frekvens visas.
I exemplet ovan finns TP-data, men inte RT-
data.
Om “STATION NAME” (stationsnamnet)” inte registrerats
visas inte q.
Registrera stationsnamn
1
Välj den station vars namn du vill ställa in.
Exempel: För att registrera “DENON” som FM-
stationsnamn på förvalskanalen “A2”.
3
Vrid TUNING/PRESET-ratten för att välja
“Station name”.
2
Tryck på MENU-tangenten.
4
Tryck på TUNING/PRESET-ratten.
Apparaten försätts i läget för inskrivning av
stationsnamn.
5
Vrid TUNING/PRESET-ratten eller tryck på
PRESET-tangenten och välj “D”.
TUNING/PRESETON/STANDBY
DIMMER MENU
BAND
POWER
MEMORY
DISPLAY
PRESET
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
16
Bruk
7
Tryck på TUNING/PRESET-ratten i minst 2
sekunder eller tryck på
MEMORY-tangenten
så att förvalskanalen “A2” blinkar.
När “__” blinkar kan du även få ”A2” att blinka
genom att trycka på TUNING/PRESET-ratten i minst 2
sekunder, eller genom att trycka på MEMORY-
tangenten.
8
Medan “A2” blinkar trycker du på
TUNING/PRESET-ratten eller MEMORY-
tangenten.
Det stationsnamn du matat in lagras i minnet.
Du kan använda denna procedur för att registrera
stationsnamn med upp till 8 siffror för upp till 100
AM/FM-stationer slumpmässigt.
De 63 tecknen nedan kan väljas.
Skriv över ett “_” (mellanslag) för att radera ett inmatat
tecken.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ \ ] ^ _ ! # “ $ % & ’ ( )
*
+ , – . / : ; < = > ? (mellanslag)
6
Tryck på TUNING/PRESET-ratten för att ställa
in “D”.
Markören “__” börjar blinka i nästa position.
Upprepa stegen 5 och 6 för att mata in “E”, “N”,
“O” och “N” (i angiven ordning).
(Du kan skriva in upp till 8 tecken.)
Senaste funktionsminne
Nästa gång strömmen ställs i “on”-läge försätts TU-1500AE
i samma status (band, frekvens, förvalsnummer,
lägesinställning etc.) som när strömmen senast sattes i
beredskapsläge “standby”.
Apparaten har även en minnesreserv, som håller kvar datan i
minnet när strömmen har stängts av eller nätkabeln kopplas
loss.
Initiering av mikroprocessorn
Om displayen eller funktionen är onormal följer du
anvisningarna nedan för att återställa mikroprocessorn.
1
Tryck på ON/STANDBY- eller POWER-
tangenten för att sätta strömmen i
beredskapsläge “standby” och dra sedan ur
TU-1500AE:s nätkabel ur nätuttaget.
2
Medan du håller både DIMMER- och BAND-
tangenterna intryckta sätter du i TU-1500AE:s
nätkabel i nätuttaget.
3
Kontrollera att hela displayen blinkar med
ungefär 1 sekunds intervall, och släpp sedan
fingrarna från de 2 tangenterna.
•Varpå mikroprocessorn initieras.
Börja om från steg 1 om steg 3 inte följer beskrivningen.
När mikroprocessorn återställts återgår alla värden till
fabriksinställningarna.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
17
Felsökning
Börja med att kontrollera följande om det uppstår något problem:
1. Är anslutningarna riktigt gjorda?
2. Använder du receivern enligt bruksanvisningen?
3. Fungerar högtalarna och övriga komponenter som de ska?
Gå igenom kontrollpunkterna i nedanstående tabell om den här apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om du inte kan rätta till felet
kan det vara något fel på apparaten. Dra i så fall omedelbart ur stickproppen ur vägguttaget och kontakta din återförsäljare.
Symptom Orsak Åtgärder Sid.
Strömmen slås inte på när man
trycker på ON/STANDBY-
knappen.
Nätkontakten är inte ordentligt isatt i
vägguttaget.
Sätt i nätkontakten ordentligt. 7
Brusljud hörs vid FM-sändningar.
Antennkabeln är inte rätt ansluten.
Antennen pekar inte i rätt riktning.
Radiovågorna är svaga.
Anslut ledningarna rätt.
Rikta antennen rätt.
Installera en utomhusantenn.
6
6
6
Ett brusande eller surrande ljud
hörs när man lyssnar på AM-
sändningar.
Störningar från en TV eller i de signaler som
sänds från den sändande stationen.
•Stäng av TV:n.
Ändra ramantennens läge.
Installera en utomhusantenn.
6
6
Ett dånande (brummande) ljud
hörs vid AM-sändningar.
De signaler som sänds över nätkabeln
moduleras av strömkällans frekvens.
Sätt i kontakten i omvänd riktning.
Installera en utomhusantenn.
6
Inget händer när man trycker på
fjärrkontrollens tangenter.
Är batterierna slut?
Använder du fjärrkontrollen för långt från
apparaten?
Finns det några hinder mellan fjärrkontrollen
och huvudenheten?
Du har tryckt på fel tangent.
Batterierna är inte vända i rätt riktning (< och
>).
Byt batterier.
Använd fjärrkontrollen närmare huvudenheten.
•Ta bort hindret.
•Tryck på önskad tangent.
Vänd batterierna rätt.
2
3
3
5
2
Inget ljud hörs.
Strömmen till förstärkaren är inte på.
Anslutningarna till förstärkaren är inte rätt
utförda.
Sätt på förstärkaren.
Anslut förstärkaren rätt.
7
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
18
Tekniska data
2 FM-tunerdel
(Obs: µV vid 75 /ohmiga, 0 dBf=1 x 10
–15
W)
Bandbredd: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
•Antenningångarna: 75 /ohmiga Obalanserad
Användbar känslighet: 1,0 µV (11,2 dBf)
1,2 µV (IHF)
Känslighet S/B à 50 dB
Mono: 1,6 µV (15,3 dBf)
Stereo: 23 µV (38,5 dBf)
Spegelfrekvensdämpning: 80 dB
•Mellanfrekvensdämpning: 100 dB
AM-undertryckning: 50 dB
•Effektiv selektivitet: 50 dB (±400 kHz)
Infångningsindex: 2,0 dB
•Frekvenskarakteristika: 20 Hz ~ 15 kHz: +0,5, –1,0dB
Signalbrusförhållande
Mono: 77 dB (IHF), 73 dB (DIN)
Stereo: 72 dB (IHF), 68 dB (DIN)
•Total harmonisk distorsion
Mono 1 kHz (vid 75 kHz avvikelse): 0,15 %
Stereo 1 kHz (vid 67,5 kHz avvikelse): 0,3 %
Kanalseparation 1 kHz (WIDE): 43 dB
2 AM-tunerdel
Bandbredd: 522 kHz ~ 1611 kHz
•Antenningångarna: Ramantennuttag
Användbar känslighet: 18 µV
Signalbrusförhållande: 53 dB
2 Allmänt
Nätspänning: 230 V växelspänning, 50 Hz
Effektförbrukning: 10 W
Största yttermått: 434 (B) x 73 (H) x 286 (D) mm
Vikt: 3,6 kg
2 Fjärrkontrollen (RC-1027)
Batterier: 3 V likström, R03/AAA Type (två stycken)
Yttermått: 48 (B) x 219 (H) x 22 (D) mm
Vikt: 105 g (inklusive batterier)
* Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Denon TU-1500AE Användarmanual

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för