Comet CV 20 X Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
het gereedschap aangebracht is, wordt de stofzuiger
ingeschakeld zodra het gereedschap aangezet wordt. De
aangesloten zuigbuis zuigt rechtstreeks stof en spanen op.
Op de aansluiting voor elektrisch gereedschap staat
spanning ook als schakelaar D en DD op stand (I)ON staan.
Niet geschikt voor warme as.
For å aktivere funksjonen “kontakt for elektriske redskaper
er det nødvendig å stille bryteren D på (I)ON, og bryteren DD
på (0)OFF. Når verktøyet er satt i, vil støvsugeren slå seg på
når man slår på verktøyet. Den tilkoblede sugeslangen suger
direkte opp støv og iser.
Kontakten for elektriske redskaper er under spenning også
når bryteren D og DD er i posisjon (I)ON. Den egner seg ikke
for varm aske.
För koppla till uttaget för elverktyget, ställ brytaren D i läget
(I)ON och brytaren DD i läget (0)OFF. När verktyget är insatt,
startar dammsugaren när verktyget startas. Sugslangen
suger upp damm och spån direkt.
Elverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D och
DD är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj skal
afbryderen D indstilles på (I)ON og afbryderen DD på (0)OFF.
Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren samtidigt med at
værktøjet tændes. Den tilsluttede støvsugerslange opsuger
støv og spåner direkte.
Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer også med
afbryderen D og DD på (I)ON. Er ikke egnet til varm aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-ηλεκτρικού
εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το διακόπτη D
στο (I)ON και το διακόπτη DD στο (0)OFF. Με το εργαλείο
τοποθετημένο, ο απορροφητήρας ανάβει με το άναμμα
του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος σωλήνας απορρόφησης
απορροφά κατ’ ευθείαν σκόνη, ρινίσματα.
Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το
διακόπτη D και DD σε θέση (I)ON. Δεν είναι κατάλληλο για
στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata potrebno
je prekidač D u položaju (I)ON i prekidač DD u položaju (0)
OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada se isti ukljući,
istodobno će se ukljućiti i usisavač. Cijev za usisavanje
direktno usisava prašinu, strugotinu.
Priključak za električni alat je pod naponom i kada su
prekidači D i DD u položaju (I)ON. Nije prikladan za usisavanje
toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje” morate
postaviti stikalo D na položaj (I)ON in stikalo DD na položaj
(0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik in orodje se
istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev direktno izsesa
prah, ostružke.
Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar sta
stikala D in DD na položaju (I)ON. Naprava ni primerna za
izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je třeba
přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač DD do polohy
(0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač zapne při
zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice vysává
přímo prach, třísky. V
E zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je přepínač D
a DD v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k vysávání horkého
popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek DD düğmesini ise (0)
OFF konumuna getirmek gereklidir. Alet takıldığında aletin
çalıştırılması ile elektrik süpürgesi de çalışmaya başlar. Bağlı
olan emme borusu direk olarak toz ve talaşı çeker.
Elektrikli alet prizinde D ve DD düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia należy
ustawić wyłącznik D na (I)ON i wyłącznik DD na (0)OFF. Z
włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie
włączenia się narzędzia. Podłączona rura ssąca zasysa
bezpośrednio kurz, wióry.
Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne również
z wyłącznikiem D i DD w pozycji (I)ON. Nie nadaje się do
gorącego popiołu.
Чтобы активировать розетку для подключения
электроинструмента, приведите выключатель D (I) в
положение ON, а выключатель DD в положение (0) OFF.
Пылесос автоматически включается и выключается в
соответствии с работой электроинструмента. Через
шланг происходит всасывание пыли и стружки.
Даже когда выключатели D и DD находятся в положении
(I) ON, розетка для подключения электроинструмента
находится под напряжением
Lai putekļsūcējam pieslēgtu elektroinstrumentu un
aktivizētu putekļu sūkšanu no elektroinstrumenta
putekļu izmešanas atveres, pievienojiet elektroin
-
strumenta kontaktdakšu putekļsūcēja kontaktroze-
tei un pavirziet slēdzi
D
pozīcijā (I) ON un slēdzi
DD
– pozīcijā (0) OFF. Pēc putekļu sūkšanas pieslēguma
aktivizēšanas, ieslēdzot pievienoto elektroinstru
-
mentu, automātiski tiks ieslēgta putekļu un netīrumu
sūkšana no elektroinstrumenta putekļu izmešanas
atveres.
Uzmanību!
Pat tad, kad putekļsūcēja
D
un
DD
slēdži ir
ieslēgti (I) ON pozīcijā, putekļsūcēja kontaktrozetē
plūst strāva. Putekļsūcēja kontaktrozetei nedrīkst
pieslēgt sildierīces.
9
Översättning av originalinstruktionerna
BESKRIVNING OCH MONTERING
( Se g.
) * : tillval
A Överdel motor
B Handtag för transport
C Uttag för verktyg
(modeller med uttag)
D Huvudströmbrytare ON/OFF - 1 motor
DD ON/OFF-brytare (modeller med uttag)
(modeller med uttag)
E Sugslang
F
Handtag
G Adapter för elverktyg (modeller med uttag)
H Rak stång
H1 Litet munstycke
H2 rundborste
I Sugrör
J Ko
mbinerad borste (golv/tillbehör för mattor)
J2 Ko
mbinerad borste
för pulver/ ytande*
J1 Tillbehörshållare/tillbehör för mattor*
L Borste tillbehör för pulver/ ytande*
L1 Borste tillbehör för pulver*
L2 tillbehör tillbehör för ytande*
M Engångspåse att sättas på insugstussen i
dammbehållaren *
N Filter (damsugare) *
O Filter (damsugare) *
P Svamplter (vätskor)
PP Skiva lterstöd*
Q Stängningskrokar överdel/behållare
R Elkabel med stickpropp
S Dammbehållare
T Sugintag
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING
Den här apparaten är lämplig även för kommersiell
användning, till exempel på hotell, i skolor, sjukhus,
fabriker, aärer, kontor och i hyreslägenheter.
Maskinen kan användas både som våt- och torrsuga
-
re.
Om ovannämnda föreskrifter inte respekteras upphör
garantin att gälla.
SYMBOLER
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av
säkerhetsskäl.
VIKTIGT
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING (om sådan nns): är ett yt-
terligare skydd av den elektriska isoleringen.
MÄRKEFFEKT SUTURBIN
TOTALVIKT
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER
01
Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex.
plastpåsen. Låt inte barn eller andra människor
och djur som inte själva förstår faran använda
materialet.
02
Användare måste ha tillräcklig utbildning för att
använda utrustningen
03
Att använda maskinen till annat än vad som här
anges, kan vara farligt och ska undvikas .
04
Använd endast den verktygskona som
nns på apparaten (endast för de apparater som
är utrustade med en verktygskona) för de ändamål
som har specicerats i bruksanvisningen.
05
Innan behållaren töms, stäng av maskinen och
dra ut stickkontakten ur eluttaget.
06
Kontrollera maskinen varje gång den ska
användas.
07
Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften mot
någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon, mun
eller öron.
08
Produkten ska inte användas av barn, personer
med fysiska eller psykologiska handikap eller
personer som saknar lämplig erfarenhet och
kännedom om produkten.
09
Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller
även om en vuxen nns närvarande.
10
Före bruk av maskinen, ska alla delar vara
monterade må rätt sätt.
11
Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln.
12
Ta aldrig i elkabeln med våta händer.
13
Kontrollera att maskinen/motorns spänning
är rätt innan du ansluter maskinen till
eluttaget.
14
Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot
från spisen), explosiva, giftiga ämnen eller
ämnen som är skadliga för hälsan.
15
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den är i
drift.
16
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan
någon typ av ingrepp utrs på maskinen, när
maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll för
barn eller opålitliga personer.
17
Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln.
18
Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
19
I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen
endast anslutas till uttag som är försedd med
dierentialbrytare. Vänd dig till en elektriker
28
om du har frågor.
20
Kontrollera att elkabeln och elkontakten är
utan skada före anslutning till eluttaget. Om
någon skada nns, får maskinen ej användas
innan skadan är reparerad av serviceverkstad.
21
Om matningskabeln verkar skadad måste
denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska
servicen eller av kvalicerad personal för att
undvika riskfyllda situationer.
22
Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att
skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten.
23
Kontrollera att ottören fungerar innan vätskor
sugs upp. När behållaren är full då vätskor sugs upp
stängs sugöppningen av ett öte och sugprocessen
avbryts. Stäng av apparaten, dra ur kontakten och
töm behållaren. Försäkra dig regelbundet om att
ötet (enhet för begränsning av vattennivån) är
rent och inte uppvisar tecken på skada.
24
Om maskinen välter rekommenderas att ställa
upp maskinen innan den stängs av.
25
Stäng av maskinen omedelbart om vatten eller
skum läcker ut.
26
Använd inte maskinen för att suga upp vatten
från behållare, tvättställ, kar o.s.v.
27
Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor
eller kemikalier.
28
Service och reparation får endast utföras av
auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas mot
orginaldelar.
29
Tillverkaren är ej ansvarig för någon skada av
person eller del orsakad av felaktig användning
eller om föreskrifterna ej har följts.
ANVÄNDNING
(Följ ordningen i g. ②③⑤)
Kontrollera att huvudströmbrytaren (O) står på
“OFF”. och anslut utrustningen till ett uttag som
lämpar
Maskinen måste upprätthållas på ett horisontellt
underlag, säker och stabil.
Ange lämpliga lter att använda.
Arbeta aldrig utan att ha monterat lter..
Använd tillbehör lämpade för användning efter .
Starta maskinen med strömbrytaren
(-) ON.
Efter användandet, stäng av maskinen och dra ur
strömsladden
(O) står på “OFF”, och dra ur kontakten
från eluttaget för att frånkoppla apparaten från
strömtillförseln.
Om dammsugaren används för att suga upp mycket
nt damm (dimensioner mindre än 0,3 μm) ska särskil
-
da lter användas som kan beställas separat (Hepa).
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
③④⑤
Koppla från maskinen från elnätet innan något
underhålls- eller rengöringsingrepp utförs.
• Rengör maskinens utsida med en torr trasa.
• Flytta bara enheten genom att dra i handtaget.
• Förvara enheten och tillbehören på en torr och säker
plats, utom räckhåll för barn.
GARANTIVILLKOR (
g.
)
Alla våra maskiner har genomgått noggranna
provkörningar och täcks av en garanti mot tillver-
kningsfel i enlighet med gällande bestämmelser.
Garantin gäller från försäljningsdatum.
Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är
utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor-
star, lter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga
skador och skador, som förorsakats av transpor-
ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan
än avsedd användning och installation - Garantin
omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av
fungerande delar, lter och igensatta munstycken,
blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
Maskinen är endast avsedd för en användning
i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄ-
CKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING.
UNDANSKAFFANDE
Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk
eller elektronisk apparat (i enlighet med
2012/19/
UE
) att skrota denna produkt eller dess elektriska /
elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall
och påbjuder istället skrotning vid avsedda insam-
lingsställen.
Det är möjligt att undanskaa produkten direkt
hos distributören vid inköp av en ny produkt, li-
kvärdig den som skrotas.
29
ΠΡΟΪΟΝ:
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ
:
PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVTEKUĆINE
MODEL-TIP:
PROIZVOD:
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
MODEL-VRSTE:
VÝROBEK: VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
MODELO-TIPO:
ÜRÜN: KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
MODEL-TİPİ:
PRODUKT: ODKURZACZ DO PÓW I CIECZY
MODEL-TYPU
АППАРАТ:
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
МОДЕЛЬ-ТИП:
PRODUKTS:
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN
SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
MODELIS, TIPS :
Φάκελος thecnique από:
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Tehnični akti so pri podjetju
Technická dokumentace se nachází ve r
Teknik fasikül
Dokumentacja techniczna znajduje się w rmie
Технические брошюры на
Tehniskā dokumentācija iegūstama
Γενικός Λιευθυντής
Generalni direktor
Glavni direktor
Generální ředitel
Generální ředitel
Dyrektor główny
Главный менеджер
Ģene rāldirektors
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 27/11/2017
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
8.228.0092-0000-2018/01-0000
8.228.0091-0000-2018/01-0000
8.228.0090-0000-2018/01-0000
EY/EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan:
CE/EU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem
:
EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING
i samsvar med direktivene (og senere endringer):
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE
spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami):
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU
в соответствии с Директивой (и последующими изменениями):
IZJAVA ES/EU O SKLADNOSTI
v skladu z direktivami (in sledecimi spremembami):
EG/EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
i enlighet med direktiven (och efterljande ändringar):
CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI
: je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modikacijama
UYGUNLUK BEYANI CE/EU
aşağıdaki CE/EU Direktieri ile müteakip değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder:
kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami: | Överensstämmer med
direktiven CE/EU och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar: |
splňuje
všechna příslušná ustanovení předpisů evropských společenství:
| Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri
ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder: |
está em conformidade com as
directrizes CE/EU e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN: |
atbilst tālāk norādītajām
CE/EU direktīvām un to grozījumiem, kā arī EN standartiem:
er i overensstemmelse med direktivene CE/
EU, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer. |
jest zgodny z dyrektywami CE/EU EC
i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami. |
соответствует требованиям
директив E CE/EU C и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций.
EN 60335-1
EN 50581
EN 60335-2-69
EN 62233
2006/42/EC
2014/30/UE
2011/65/EC
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Comet CV 20 X Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual