Comet CVC 150 XH Användarmanual

Typ
Användarmanual
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования
внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
ASPIRAPOLVERE
IT pag. 4
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
EN pag. 7
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
FR page 10
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -
STAUBSAUGER
DE
Seite
13
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ASPIRADORA
ES
pág.
16
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
- ASPIRADOR DEPÓ
PT
pág.
19
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
EL
σελ.
22
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
NL
blz.
25
JEKSJON/AVTAPNING - VÆSKESUGER -
STØVSUGER
NO side 28
PAINEHUUHTELU - NESTEIMURI -
PÖLYNIMURI
FI sivu 31
INSPRUTNING /UTTAGNING -APPARAT FÖR VÄTSKEUPPSUGNING
DAMMSUGARE
SV sid. 34
INDSPRØJTNING/UDSUGNING - VANDSUGNING -
STØVSUGER
DA sd. 37
 ,      
. 4
0
  
صفحة 1-46
تنبيه: اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model, there
are dierences in the scopes of delivery.
Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee,
katso kuvaus laatikon kyljestä.
Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang.
Leveransomfånget varierar allt efter modell.
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορέ ανάλογα
ε το οντέλο.
         
.      
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
MONTAGEHANDLEIDING
MONTERINGSVEILEDNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNINGAR
MONTERINGSVEJLEDNING

T
1
H
I
P
O
G
E
A
U
1
B F
T
D
U
2
U
2
D
O
1
C
L
M
V
2
ABLASSET
DRAIN SET
KIT DE VIDANGE
KIT DI SCARICO
KIT DE DESCARGA
KIT DE DRENO
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΕΚΚΕΝΣΗΣ
DRAINAGE BUIS
DRENERING TUBE
SALAOJITUS PUTKI
DRÄNERING RÖRET
RØR TIL DRÆNING

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Stofzuigen
Støvsuging
Kuiva Imurointi
Torrdammsugning
Tør-Rensning
Aspiração de poeiras
Στεγνό καθάρισα
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Wateropzuigen
Vannsuging
Markaimurointi
Våtsugning
Vad-rensning
Aspiração de líquidos
υγρο καθαρισα
E
E
C
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
 
Usisavanje
tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy


3
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A Testata motore
B Interruttori motori
C Filtro per liquidi (ASPIRAZIONE LIQUIDI)
D Leva del rubinetto
E Filtro (aspirazione polvere)
F Interruttori pompe
G Ganci per la chiusura testata/fusto
H Bocchettone d’aspirazione
I Fusto
L Tubo ex
M Tubi prolunga
O Accessorio moquette
O
1
Telaio pavimenti (inserimento a slitta)
P Bocchetta lavapoltrone
T Serbatoio soluzione
U Tubo idraulico
V Galleggiante
UTILIZZO PREVISTO
Questa macchina è concepita per l'uso commer
-
ciale, per esempio, negli alberghi, nelle scuole,
negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli
uci e nelle agenzie di noleggio
Lutilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente ni (dimensione
minore di 0,3 µm) richiede l’adozione di
specici ltri forniti in opzione (Hepa)
DATI TECNICI
(vedi targhetta dati tecnici)
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
AVVERTENZA
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
POTENZA MOTORE DI ASPIRAZIONE
PESO
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono costituire
potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli
quindi fuori della portata dei bambini e altre per
-
sone o animali non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presen-
te manuale può costituire pericolo pertanto deve
essere evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'appa-
recchio (solo per gli apparecchi dotati di presa
utensile) solo per gli scopi specicati nel manuale
istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio
e staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
mettere lorizio di aspirazione vicino a parti deli
-
cate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
Questa macchina non è destinata a essere usata
da persone (bambini compresi) con ridotte capa
-
cità siche, sensoriali o mentali,o con mancanza
di esperienza e competenza.
I bambini, anche se controllati, non devono gio-
care con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato
correttamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina
dell’apparecchio.
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico
con le mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato
sul blocco motore corrisponda a quello della
fonte di energia cui si intende collegare l’ap
-
parecchio.
Non aspirare sostanze inammabili (es. cene-
re del camino e fuliggine), esplosive, tossiche
o pericolose per la salute.
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-
te.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di eettuare qualsiasi intervento sullappa
-
recchio o quando rimane incostudito o alla porta-
ta di bambini o di persone non coscienti dei loro
atti.
Non tirare mai o alzare lapparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu-
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi g.
①②③④
)
Istruzioni originali
4
USO
ASPIRAZIONE POLVERE (vedi g
③)
Inserire il ltro (E
)
nel fusto (I
)
.
Montare la testata di aspirazione (A sul fusto
(I
)
e serrare coi ganci (G
)
.
Inserire il tubo essibile (L
)
nel bocchettone
di aspirazione (H
)
.
Inserire nell’estremità del tubo essibile (L
)
le prolunghe (M
)
e collegare l’accessorio più
adatto.
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Azionare l’interruttore generale luminoso (C
)
.
Attivare l’aspirazione premendo l' interrutto-
re (B
)
.
ASPIRAZIONE LIQUIDI (vedi g
④)
Inserire il ltro (C) sotto la testata (A).
Montare la testata di aspirazione (A
)
sul fusto
(I
)
e serrare con i ganci (G
)
.
Inserire il tubo essibile (L) nel bocchettone
di aspirazione (H).
Inserire nell’estremità del tubo essibile (L) le
prolunghe (M).
Collegare gli accessori (O e O
1
).
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Attivare l’aspirazione premendo l’interrutto-
re (B).
LAVAGGIO CON SISTEMA INIEZIONE-
ESTRAZIONE
• Preparazione:
- Inserire il )ltro (C) sotto la testata (A).
- Versare il prodotto detergente nel serbato-
io (T).
- Montare la testata di aspirazione (A) sul fu-
sto (I) e serrare coi ganci (G).
- Inserire il tubo idraulico (T
1
) nel serbatoio
(T).
- Inserire il tubo essibile (L) nel bocchetto-
ne di aspirazione (H).
- Inserire l’estremità del tubo idraulico (U)
all’attacco rapido posto sulla testata (A)
.
- Inserire nell’estremità del tubo essibile (L)
l'accessorio (P) , oppure inserire le prolun-
ghe (M) con gli accessori (O
e O
1
)
.
lizia né lavarlo con getti dacqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec-
chio deve essere collegato solo a prese di cor-
rente fornite di interruttore dierenziale. Per
eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o
parti dellapparecchio risultano danneggiate
ed in tal caso non utilizzare assolutamente
l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assi
-
stenza per la sua riparazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito dal costruttore oppure
dal servizio assistenza, oppure da personale
quli ca-to al  ne di evitare situazioni di peri
-
colo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche
assicurarsi che queste appoggino su superci
asciutte e protette da eventuali spruzzi dacqua.
Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionalità
del galleggiante(V), assicurarsi che non sia bloc
-
cato. Quando si aspirano liquidi, quando il fusto
è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiusa da
un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare
la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi regolar
-
mente che il galleggiante (dispositivo di limitazio-
ne del livello dell'acqua) sia pulito e senza segni di
danneggiamento
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
l’apparecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso
di fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da
recipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere eet-
tuate sempre da personale specializzato; le parti
che eventualmente si guastassero vanno sostitui
-
te solo con ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per dan-
ni causati a persone, animali o cose in seguito al
mancato rispetto di queste istruzioni o se l’appa
-
recchio viene usato in modo irragionevole.
Questa macchina è concepita solo per l'uso in am-
bienti chiusi.
Questa macchina deve esssere custodita sola-
mente al chiuso.
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di corrente
protetta da un interruttore dierenziale da 30mA
Prima di rimuovere la testata
(
A) dal fusto
(
I), togliere i tubi (T
1
) e liberare i ganci
(
G).
Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla
testata motore
(
A) al serbatoio
(
T).
5
- Fissare i tubi (U
1
e U
2
) con le apposite
clips.
• Utilizzo:
- Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
- Premere la leva del rubinetto ed entrambi
gli interruttori (F) e (B).
- Per procedere al lavaggio, appoggiare l’
accessorio sulla supercie e, premendo la
leva del rubinetto (D), tirarla verso di voi.
- A ne operazione è necessario spegnere
gli interruttori (F) e (B)
- Azionare la leva del rubinetto per fare usci-
re il detergente residuo.
Non lasciare la pompa accesa senza
detergente nel serbatoio o senza erogare
detergente per più di 5 minuti onde evitare di
danneggiare la pompa stessa.
In caso di anomalia la pompa detergente è
protetta da un interruttore termico. Quando
interviene, la pompa smette di erogare
detergente anche se l’interruttore è acceso.
In questo caso occorre spegnere l’interruttore
ed attendere che la pompa si rareddi. Se
il termico continua a spegnere la pompa,
consultare un centro assistenza.
CURA E MANUTENZIONE
(vedi g.
)
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac-
cando la spina dalla presa elettrica , prima di
eettuare qualsiasi intervento di manutenzione e
pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia
di trasporto che si trova sulla testa del motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo
-
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
ni.
PULIZIA DEL FILTRO
Smontare il ltro
scuotere il ltro (E
)
Lavare il ltro (C
)
Lasciare asciugare il ltro prima di rimontarlo
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare
lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In
caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con
un ltro originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac
-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor
-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i ltri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in
genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla diret
-
tiva 2012/19/EU sui riuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche e alle legislazioni naziona
-
li degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale
direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi
accessori elettrici / elettronici come riuto domesti
-
co solido urbano e le impone invece di smaltirlo ne-
gli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il
prodotto direttamente dal distributore mediante
l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quel
-
lo da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’am-
biente si potrebbero creare gravi danni all’ambiente
stesso e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti
urbani ed è tassativamente vietato riporre l’appa
-
recchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai decreti
attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabile am
-
ministrativamente.
6
DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS
A Motor head
B ON/OFF switches for motors
C Liquid lter (WET CLEANER)
D Tap lever
E Filter (dry suction)
F ON/OFF switches for pumps
G Head on tank locks
H Suction inlet
I Tank
L Flexible hose
M Extension tubes
O Carpet accessory
O
1
Floor accessory
P Upholstery nozzle
T Detergent tank
U Water hose
V Float
INTENDED USE
The appliance is intended for professional
use.
If the device is used for particularly ne
powders (smaller than 0,3 µm), special lters
supplied optionally (hepa- 5.212.0010) must
be employed.
THECNICAL DATA
(see thecnical data plate)
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the
following items.
IMPORTANT
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
RATED POWER SUCTION TURBINE
WEIGHT
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags)
can be dangerous keep away from children and
animals.
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
The use of this machine for anything not specied
in this manual may be dangerous and must be
avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specied in the instruction manual.
(note: this is only for appliance provided with the
socket outlet).
Before emptying the tank, switch o the machine
and disconnect the plug from the socket outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes,
ears and mouth.
The appliance is not to be used by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
Children being supervised not to play with the
appliance.
The equipment should be correctly assembled
before use.
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inammable/
explosives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in
use.
Never carry out any maintenance on the machine
without rst disconnecting from the mains
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g.
①②③④
)
Translation of the original instructions
7
DRY SUCTION (see g.
)
- Fit the lter (E) in the shaft (I).
- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and
tighten with the fasteners (G).
- Fit the exible hose (L) in the vacuum open-
ing (H).
- Fit the extensions (M) in the end of the ex
hose (L) and connect the most suitable ac-
cessory.
- Connect the appliance to a suitable socket.
- Start vacuuming by pressing switch (B).
WET SUCTION (seeg.
)
- Fit the lter (C) under the head (A)
- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and
tighten with the fasteners (G).
- Fit the ex pipe (L) in the vacuum opening
(H).
- Fit the extensions (M) in the end of the ex
hose (L) and connect the most suitable ac-
cessory.
- Connect the appliance to a suitable socket.
- Start vacuuming by pressing switch (B)
INJECTION-EXTRACTION WASHING SYSTEM
• Preparation:
- Fit lter (C) under the head (A)
- Pour the detergent product into the solu-
tion tank (T).
- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I)
and tighten with fasteners (G).
- Fit the hydraulic pipe (T
1
) in solution tank
(T)
- Fit the ex hose (L) into the vacuum open-
ing (H).
- Fit the end of the hydraulic pipe (U) on the
quick coupling on head (A) .
- Fit accessory (P) in the end of ex hose (L),
or t the extensions (M) with accessories
(O and O
1
)
- Fasten pipes (U
1
and U
2
) with the clips pro-
vided.
• Operation:
- Connect the appliance to a suitable socket.
- Press the lever on the tap and both the
switches (F) (B).
supply or when it is left unattended or reachable
by children or disables.
The mains supply cable should not be used to pull
or lift the machine.
The machine should never be immersed and
never use the water jet against the appliance to
clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Periodically examine the power cord and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your
service centre for repair.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualied persons in order to
avoid a hazard.
Should extension cables be used, ensure that
these lay on dry surfaces and protected against
water jets.
Before vacuuming liquids, check the oat functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a oat closes the suction opening, and
the vacuum operation is interrupted. Then switch
o the machine, disconnect the plug and empty
the tank. Regularly clean the water level limiting
device (oat) and examine it for signs of damage.
If the machine overturns, it would be
recommended to release the trigger gun and
then stud up the machine.
If foam or liquid escape from the appliance, switch
o immediately.
The equipment should not be used to pick up
water from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for
any damage/injury caused to persons, animals or
property caused by misuse of the appliance, not
in compliance with manual instructions.
Before removing the head (A) from the shaft
(I) remove the pipe (T1) and free the fasteners
(G).
Do not pull on the water hoses that lead
from the motor unit A to the tank T.
USAGE
8
- To go ahead and wash, place the accessory
on the surface and, pressing the lever of
tap (D), pull it towards you.
- After completing the operation, turn o
switches (F) and (B)
- Operate the tap lever to allow the remain-
ing detergent to come out.
Do not leave the pump running with no
detergent in the tank or without dispens-
ing detergent for more than 5 minutes, to
prevent damaging the pump.
In the event of malfunction, the deter-
gent pump is protected from overheat-
ing by a circuit breaker. When the cir-
cuit breaker is tripped, the pump stops
dispensing detergent even if the main
switch is on. To resume operation, turn
o the main switch and let the pump
cool down. If the circuit breaker contin-
ues to trip, contact the technical sup-
port service.
CARE AND MAINTENANCE (see g.
)
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
FILTER CLEANING
• Remove the lter
• Shake the lter (E
)
• Wash the lter (C
)
• Let the lter drying befor reassemble it
Once the lter has been cleaned, check whether
it is suitable for further use. If it has been damaged
or broken, replace it with an original lter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are
covered against manufacturing defects in accordan
-
ce with applicable regulations. The warranty is eec-
tive from the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, l
-
ters and the accessories and optional accessories.
- Accidental damage, caused by transport, neglect
or inadequate treatment, incorrect or improper use
and installation failing - The warranty shall not co
-
ver any cleaning operations to which the operative
components may be subjected, such as clogged
nozzles and lter blocked due to limestones.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equip
-
ment, the law (in accordance with the EU Directive
2012/19/EU on waste from electrical and electronic
equipment and the national laws of the EU Mem
-
ber States that have implemented this Directive)
prohibits you from disposing of this product or its
electrical / electronic accessories as municipal solid
waste and obliges you to make use of the appropri
-
ate waste collection facilities.The product can be
disposed of by returning it to the distributor when
a new product is purchased. The new product must
be equivalent to that being disposed of. Disposing
of the product in the environment can cause great
harm to the environment itself and human health.
The symbol in the gure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of
the equipment in these containers. Non-compliance
with the regulationtis spulated in the Directive
2012/19/EU and the decrees implemented in the
various EU Member States is administratively pun
-
ishable.
9
DESCRIPTIF ET MONTAGE
A Tete moteur
B Interrupteurs moteurs
C Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES)
D Levier du robinet
E Filtre (aspiration poussière)
F Interrupteurs pompes
G Crochets de fermeture tete/cuve
H Connecteur d’aspiration
I Cuve
L Tuyau exible
M Tuyau rallonge
O Raclette moquette
O
1
Brosse sol
P Suceur pour tissus et capitonnages
T Réservoir du détergent
U Tuyau hydraulique
V Flotteur
UTILISATION PRÉVUES
Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
L’utilisation de laspirateur pour des poussières
particulièrement nes (de dimensions inférieures
à 0.3 µm) requiert l’adoption de ltres spéciques
vendus séparément (Hepa-cod. 5.212.0010).
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une pro-
tection supplementaire pour l'isolation éléctri-
que
PUISSANCE NOMINALE DE LA TURBINE
POIDS
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les composants de lemballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
Les utilisateurs doivent être susamment formés
pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le
présent manuel peut constituer un danger qui peut
donc être évité.
N’utilisez la
prise-électro-outil
s
présente sur l’appareil
(uniquement pour les appareils équipés dune
prise
électriques
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise de courant.
Vériez lappareil avant chaque utilisation.
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre lorice d’aspiration près dune partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales seraient limitées ou par des personnes
dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas
optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
Vérier que la prise murale soit conforme à la che de
l’appareil.
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
Vérier que la valeur de la tension indiqe sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inammables (com-
me la cendre de la chemie ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
Enlever toujours la che de la prise de courant avant
d’eectuer quelque intervention que ce soit sur lap
-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g.
①②③④)
Traduction des instruction originales
10
ASPIRATION POUSSIERE (voir g.
)
- Mettre en place le ltre (E) dans le réservoir à
poussière/saletés (I).
- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir
à poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des cro-
chets (G).
- Mettre en place le tuyau exible (L) dans la bou-
che d’aspiration (H).
- Introduire à l’extrémité du tuyau exible (L) les
rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le
mieux adapté.
- Brancher l’appareil à une prise de courant appro-
priée.
- Activer l’aspiration en appuyant sur l’interrup-
teur (B).
ASPIRATION DES LIQUIDES (voir g.
④)
- Mettre en place le ltre (C) sous la tête (A)
- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir
à poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des cro-
chets (G).
- Mettre en place le tuyau exible (L) dans la bou-
che d’aspiration (H).
- Introduire à l’extrémité du tuyau exible (L) les
rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le
mieux adapté.
- Brancher l’appareil à une prise de courant appro-
priée.
- Activer l’aspiration en appuyant sur l’interrup-
teur (B).
LAVAGE PAR LE SYSTEME D’INJECTION-EXTRAC-
TION
• Préparation:
- Mettre en place le ltre (C) sous la tête (A).
- Verser le détergent dans le réservoir (T).
- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir à
poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des crochets
(G).
- Introduire le tuyau à solution (T
1
) dans le réservoir
(T).
- Mettre en place le tuyau exible (L) dans la bou-
che d’aspiration (H).
- Fixer l’extrémité du tuyau à solution (U) au raccord
rapide présent sur la tête (A) .
- Introduire dans l’extrémité du tuyau exible (L)
l’accessoire (P), ou les rallonges (M) dotées des
la pore des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever lappareil en utilisant le cable
électrique.
Ne pas immerger l’appareil dans leau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet deau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles protées par un di-
sjoncteur diérentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la che ou des parties isolées de lappareil ne so
-
ient pas endommaes et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur
-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vériez le fonctionnement
du otteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, louverture de l’aspiration est fer
-
mée par un otteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le otteur
(dispositif de limitation du niveau de leau) est propre
et non endomma
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressi-
fs.
Lentretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle
-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
Avant de retirer la tête (A) du réservoir à
poussières/saletés (I), retirer le tuyau (T
1
) et lirer
les crochets (G).
Ne tirez pas sur les tuyaux hydrauliques qui vont
de la tête du moteur A au réservoir T.
UTILISATION
11
accessoires (O et O
1
)
- Fixer les tuyaux (U
1
et U
2
) à l’aide des clips prévus
à cet eet.
• Utilisation:
- Brancher l’appareil à une prise de courant ap-
propriée.
- Appuyez sur le levier du robinet et sur les deux
interrupteurs (F) (B).
- Pour procéder au lavage, placer l’accessoire
au contact de la surface et tirer la manette du
robinet (D) tout en exerçant une pression sur
celle-ci.
- Une fois les opérations terminées, placer les
interrupteurs (F) et (B) sur la position O.
- Actionner la manette du robinet pour évacuer
le résidu de détergent.
Ne pas laisser la pompe allumée sans détergent
dans le réservoir ou sans quelle ne débite de
détergent pendant plus de 5 minutes, an d’éviter
d’endommager la pompe.
En cas d’anomalie, la pompe détergente est
protégée par un interrupteur thermique. Lorsque
celui-ci intervient, la pompe arrête la distribution
de détergent même si l’interrupteur est allumé.
Dans ce cas il faut éteindre l’interrupteur et
attendre que la pompe refroidisse. Si le dispositif
thermique continue d'éteindre la pompe, veuillez
consulter un centre d’assistance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir g.
)
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxrieure de l'appareil avec un chif
-
fon sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
NETTOYEUR LE FILTRE
monter le ltre
Secouer le ltre (E)
Laver le ltre (C)
Laisser sécher le ltre avant de le remettre
Après avoir nettoyé le ltre, vériez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un ltre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap
-
plique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les ltres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des ltres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires élec
-
triques/électroniques comme un déchet domestique
solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer
dans les centres de collecte prévus à cet eet. On peut
éliminer le produit directement du distributeur moyen
-
nant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui
que l’on doit éliminer. L’abandon du produit dans lenvi
-
ronnement pourrait provoquer de graves dommages à
l’environnement et à la santé de l’homme.
Le symbole sur la gure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer l’ap
-
pareil dans ces conteneurs. Le non respect des indica-
tions de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise
en œuvre des diérents Etats communautaires peut être
sanctionné du point de vue administratif.
12
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet.
Für den Gebrauch des Geräts für besonders
feinen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als
Optional gelieferte Speziallter (HEPA -cod.
5.212.0010) verwendet werden.
TECHNISCHE DATEN
(siehe das Typenschild)
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Si-
cherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie
ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen
Isolierung dieses Produkt verlangt keine Er
-
dung.
NENNLEISTUNG SAUGTURBINE
WICHT
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für
andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschi-
nen angemessen belehrt werden.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anlei-
tung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein
und muß daher vermieden werden.
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät
(nur für Geräte, die mit Werkzeuganschluss aus
-
gestattet sind) nur für die im Handbuch erläuter-
ten Zwecke.
Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie
das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der
Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empndliche Kör
-
perstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder
Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen
mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geisti
-
gen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Auf
-
sicht oder Anweisung gegeben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit
dem Produkt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker
zusammenpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen an-
packen.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf
dem Typenschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder
Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder
gesundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
A Motorkopf
B Motorenschalter
C Filtre mousse (ASPIRATION DES LIQUIDES)
D Hahnhebel
E Filter (Trockensaugen)
F Pumpenschalter
G Verschlussclips
H Saugstutzen
I Behälter
L Saugschlauch
M Verlängerungsrohre
O Teppichbürste
O
1
Bürste für Boden
P Polsterdüse
T Laugentank
U Hydraulikschlauch
V Flüssigkeiten
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③④
)
13
(I) ist das Rohr
(
T
1
) zu entfernen und die Haken (G)
sind zu lösen.
Nicht an dem vom Motorkopf (A) zum Tank (T)
führenden Reinigungslösungsschlauch ziehen.
Bedienung
STAUBSAUGEN
( S. ABB.
)
- Den Filter (E) in die Tonne (I) einsetzen.
- Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen
und mit den Haken (G) festspannen.
- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H) einset-
zen.
- Die Verlängerungen (M) in das Schlauchende (L)
einsetzen und das am besten geeignete Zube-
hör anschließen.
- Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie-
ßen.
- Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) einschal-
ten
NASS-SAUGEN
( S. ABB.
)
- Den Filter (C) unter dem Kopf (A) einsetzen.
- Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen
und mit den Haken (G) festspannen.
- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H) einset-
zen.
- Die Verlängerungen (M) in das Schlauchende (L)
einsetzen und das am besten geeignete Zube-
hör anschließen.
- Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie-
ßen.
- Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) einschal-
ten.
REINIGEN MIT EINSPRITZ-ANSAUGSYSTEM
• Vorbereitung:
- Den Filter (C) unter dem Kopf (A) einsetzen.
- Das Reinigungsmittel in den Tank (T) füllen.
- Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen und
mit den Haken (G) festspannen.
- Den Reinigungslösungsschlauch (T
1
) am Tank (T)
anbringen.
- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H)
einsetzen.
- Das Ende des Reinigungslösungsschlauchs (U) an
den Schnellanschluss am Kopf (A) anschließen
.
- Das Zubehörteil (P) in das Schlauchende (L)
oder hochheben.
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und
nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzste
-
cker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen
lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
Das in Betrieb bendliche Gerät niemals unbeaufsich-
tigt lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem
FI-Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle
Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei-
tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes
beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls be
-
nutzen und Reparatur beim Kundendienst veran-
lassen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
qualiziertes Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden,
immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende
Anwendung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugönung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten
Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz
und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmä
-
ßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begren-
zung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen
von Beschädigungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschal-
ten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät rich-
tig aufstellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Be-
hältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungs-
mittel verwenden.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualizier-
tes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Ge-
rätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen In
-
struktionen.
Vor dem Abbauen des Kopfes (A) von der Tonne
14
einsetzen oder die Verlängerungen (M) mit den
Zubehörteilen (O und O
1
) einsetzen.
- Die Schläuche (U und U
2
) mit den speziellen Clips
befestigen.
• Benutzung:
- Das Gerät an eine geeignete Steckdose an-
schließen.
- Den Leuchthauptschalter (C) betätigen.
- Den Hahnhebel und beide Schalter (F) drü-
cken.
- Den Hahnhebel loslassen (die Pumpen blei-
ben automatisch stehen).
- 1 oder 2 Pumpen mit den Schaltern (F) aus-
wählen.
- 1 oder 2 Motoren mit den Schaltern (B) in
Gang setzen.
- Zum Waschen das Zubehörteil auf die Fläche
auegen und bei gleichzeitigem Drücken des
Hahnhebels zu sich hinziehen.
- Nach Beendigung der Arbeit die Schalter (F)
und (B) sowie den Hauptschalter (C) ausschal-
ten.
- Den Hahnhebel betätigen, um das restliche
Reinigungsmittel ablaufen zu lassen.
Ist keine Reinigungsüssigkeit vorhanden, die
Schalter F ausschalten: die Pumpen könnten nach
kurzer Zeit Schäden erleiden.
Bei Störungen ist die Pumpe durch einen
Thermoschalter geschützt. Greift dieser ein, gibt
die Pumpe kein Reinigungsmittel mehr ab, auch
wenn der Schalter eingeschaltet ist. In diesem Fall
muss der Schalter ausgeschaltet und abgewartet
werden, dass die Pumpe abkühlt. Schaltet der
Thermoschalter die Pumpe weiter aus, den
Kundenservice kontaktieren
WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB.
)
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trocke
-
nen Tuch
Das Gerät muss nur beim Handgri auf dem Kopf
handgehabt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche
-
ren, für Kinder unzugänglichen Ort.
FILTERREINIGUNG
• Den Filter abmontieren
• Den Filter E schütteln
• Den Filter C waschen
• Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er
noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Be
-
schädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen
Original-Filter.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un
-
terzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden
Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom
Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterlie
-
genden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zu-
behör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden
und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Fil
-
ter, blockierte Düsen durch Verkalkung.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte und der na
-
tionalen Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die
diese Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besit
-
zer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , die-
ses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zu-
behör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht
ihm zur Auage, das Gerät bei einer entsprechenden
Sammelstellen zu entsorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem
man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges
Produkt erwirbt, entsorgt werden. Lässt man das Pro
-
dukt einfach in der Umwelt zurück, können dadurch
schwere Schäden an der Umwelt selbst und der mensch
-
lichen Gesundheit verursacht werden. Das abgebildete
Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist
ausdrücklich untersagt, den Apparat in diesen Behältern
zu entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen der
Richtlinie 2012/19/EU und der ausführenden Verordnun
-
gen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrecht-
lich bestraft werden.
15
DESCRIPCION Y MONTAJE
A Cabezal motor
B Interruptores motores
C Filtro para líquidos (ASPIRADOR DE LÍQUIDOS)
D Palanca del grifo
E Filtro (aspiración de polvo)
F Interruptores bombas
G Ganchos para el cierre cabezal/depósito
H Entrada de aspiración
I Depósito exterior
L Manguera exible
M Tubos extensión
O Boquilla para alfombras
O
1
Cepillo pisos
P Boquilla para tapicerias
T Depósito de detergente
U Tubo hidráulico
V Flotador
USO PREVISTO
El aparato ha sido diseñado para un uso
profesional.
El uso del aparato con polvos especialmente
nos (dimensiones menores a 0,3 µm) requiere
la utilización de ltros especícos suministrados
como opcionales (Hepa-cod. 5.212.0010).
DATOS TÉCNICOS
(ver la placa dato técnicos)
MBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
POTENCIA NOMINAL DE LA TURBINA
PESO
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté espe-
cicado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
nes especicados em el manual de instrucciones
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu
-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug.
①②③④
)
A
Cable eléctrico con enchufe
Traducción de las instrucciones originales
16
ración (H).
- Montar en la extremidad del tubo exible (L) los
alargadores (M) y poner el accesorio más ade-
cuado.
- Enchufar el aparato a una toma de corriente ade-
cuada.
- Activar la aspiración pulsando el interruptor (B).
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS (vedig
. ④
)
- Introducir el ltro (C) debajo del cabezal (A)
- Montar el cabezal de aspiración (A) en el depósi-
to (I) y apretar con los ganchos (G).
- Introducir el tubo exible (L) en la boca de aspi-
ración (H).
- Montar en la extremidad del tubo exible (L) los
alargadores (M) y poner el accesorio más ade-
cuado.
- Enchufar el aparato a una toma de corriente ade-
cuada.
- Activar la aspiración pulsando el interruptor (B)
LAVADO/SECADO DE SUPERFICIES
• Preparación:
- Introducir el ltro (C) debajo del cabezal (A)
- Verter el producto detergente en el depósito
de la solución (T).
- Montar el cabezal de aspiración (A) en el de-
pósito (I) y apretar con los ganchos (G).
- Introducir el tubo hidráulico (T
1
) en el depósi-
to de la solución (T)
- Introducir el tubo exible (L) en la boca de as-
piración (H).
- Conectar la extremidad del tubo hidráulico (U)
con el empalme rápido situado en el cabezal
(A) .
- Montar en la extremidad del tubo exible (L)
el accesorio (P) o bien montar los alargadores
(M) con los accesorios (O y O
1
)
- Fijar los tubos (U
1
y U
2
) con los clips correspon-
dientes..
• Utilización:
- Enchufar el aparato a una toma de corriente
adecuada.
- Presionar la palanca del grifo y ambos interrup-
tores (F) (B).
- Para proceder con el lavado, apoyar el acceso-
rio sobre la supercie y, pulsando la palanca
del grifo (D), tirar de ella hacia vosotros.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter
-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repara
-
ción.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especicadas e
n este manual.
Antes de sacar el cabezal (A) del depósito (I)
quitar el tubo (T1) y desenganchar los ganchos
(G).
No tire los tubos hidráulicos que van desde el
cabezal motor A hasta el depósito T.
MANEJO
ASPIRACIÓN DE POLVO (vedi g.
)
- Introducir el ltro (E) en el depósito (I).
- Montar el cabezal de aspiración (A) en el depósi-
to (I) y apretar con los ganchos (G).
- Introducir el tubo exible (L) en la boca de aspi-
17
- Al nal de la operación es necesario apagar los
interruptores (F) y (B)
- Accionar la palanca del grifo para hacer salir el
detergente residuo que quede.
No deje la bomba encendida sin detergente en
el depósito o sin suministrar detergente durante
más de 5 minutos, para evitar daños a la misma.
En caso de anomalía, la bomba del detergente
dispone de protección térmica. Cuando se acciona
la misma, la bomba deja de suministrar detergente
aunque el interruptor esté conectado. En dicho
caso, se deberá desconectar el interruptor y
esperar a que la bomba se enfríe. Si la bomba no
vuelve a encenderse por la protección térmica,
diríjase a un centro de asistencia.
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
(ver g.
)
XX ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
Limpie el exterior d
el aparato
con un paño seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de
transporte.
Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Sacar el ltro
Agitar el ltro E
Limpie el ltro C
Dejar que se seque antes de volver
Después de limpiar el ltro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto,
cámbielo por un ltro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y
están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación
de acuerdo a las normas vigentes. La garantía comienza
desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desgaste. - Pie
-
zas de goma, las escobillas de carbón, ltros, accesorios y
accesorios opcionales. - Los daños accidentales, causados
por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y
consecuentes a un uso o una instalación erróneos o impro
-
pios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, ltros bloquea-
dos para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o
electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y conforme a las legislaciones nacionales de los estados
miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le
prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos
/ electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le
impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida.
Puede también eliminar el producto directamente en el
establecimiento de su vendedor mediante la compra de
uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar
el producto en el ambiente puede crear graves daños al
mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la gura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar
el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las
indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos
ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es
sancionable administrativamente.
18
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
A Bloco do motor
B Interruptores motores
C Filtro de água (ASPIRAÇÃO DE LÍQUI-
DOS)
D Alavanca da torneira
E Filtro (aspiração de poeiras)
F Interruptores bombas
G Fechos para xação do bloco do motor ao
tanque
H Entrada de aspiração no tanque
I Tanque
L Mangueira éxivel
M Tubos extensão
O
Acessórios para tapetes
O
1
Escova para pisos
P Boquiha para tapetes
T Deposito para detergente
U Tubo hidráulico
V Flutuante
INDICAÇÕES GERAIS
O aparelho foi concebido para uma utilização
prossional.
O uso do aparelho em concomitância de poeiras
particularmente nas (dimensão menor de 0.3 µm)
requer a adopção de ltros especícos fornecidos
como opcionais (Hepa- cod. 5.212.0010).
DADOS TÉCNICO
(ver na placa Dados técnicos)
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em
consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção
suplementar de isolamento elétrico.
POTÊNCIA NOMINAL DA TURBINA DE ASPIRAÇÃO
PESO
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
ATENÇÃO: Os componentes da embalagem (como
sacos de plástico) pode m ser potencialmente perigo
-
sos. Não devem estar ao alcance de crianças ou ou-
troas pessoas e animais que não tenham consciência
dos seus atos.
ATENÇÃO: o equipamento deve ser usado somente
para a nalidade que especicamente foi projetado.
Outra utilização será considerada imprópria, con-
seqüentemente, perigosa. O fabricante não se respon-
sabiliza por nenhum dano causado pelo uso impróprio,
incorreto e irracional.
ATENÇÃO: Antes de ligar a lavadora, certique-se de
que as informações constantes na etiqueta de dados
técnicos xada na lavadora, correspondem as carac-
terísticas da rede elétrica e que a tomada esteja pro-
tegida por um cortacircuito em caso de falha no terra
com um fator de resposta inferior a 0,03ª – 30ms.
ATENÇÃO: Não deixar o equipamento trabalhando sem
um responsável por perto.
ATENÇÃO: caso ocorra interrupção no fornecimento de
energia, desligue a lavadora.
ATENÇÃO: utilizar com produtos de limpeza fornecidos
ou indicados pelo fabricante (shampoo de limpeza
neutro à base de agentes tensioactivos aniônicos bio-
degradáveis). A utilização de outros produtos de lim-
peza ou outras substâncias químicas pode pôr em risco
a segurança do aparelho.
ATENÇÃO: não utilizar solvente ou detergentes agres-
sivos.
ATENÇÃO: Na eventualidade da tomada e o plugue não
se ajustarem uma a outra, mande substituir a tomada
por pessoal técnico devidamente qualicado.
ATENÇÃO: não puxe o cabo elétrico ou a lavadora para
desligar o plugue da tomada.
ATENÇÃO: As extensões elétricas inapropriadas podem
ser perigosas. Se utilizar cabo de extensão, a tomada e
o plugue devem ser a prova d’água. Além disso o cabo
deve ter as dimensões de 2,5mm²
ATENÇÃO: não utilizar a lavadora com o cabo elétrico
danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou
agente autorizado, ou eletricista autorizado a m de
evitar riscos.
ATENÇÃO: não toque o produto com as mãos molha-
das e os pés descalços.
DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver g.
①②③④
)
Tradução das instruções originais
19
por ou líquido de aparelhos elétrico ou de tomadas
elétricas.
ATENÇÃO: Não limpar o aparelho com o vapor.
ATENÇÃO: Não usar o aparelho em caso de tempera-
turas ambiente inferior a 0ºC, se equipado com o cabo
em PVC (HVV-F).
ATENÇÃO: Se o equipamento for cedido a outras pes-
soas, também tem que acompanhar o manual de in-
struções.
Antes de remover a cabeceira (A) do recipiente
(I), tirar o tubo (T1) e liberar os ganchos (G).
Não puxar os tubos hidráulicos que vão da
cabeceira motor (A) ao reservatório (T).
UTILIZÃO
ASPIRAÇÃO DE POEIRAS
(ver g.
)
- Inserir o ltro (E) no recipiente (I).
- Montar a cabeceira de aspiração (A) no recipiente (I)
e apertar com os ganchos (G).
- Inserir o tubo exível (L) na boca de aspiração (H).
- Inserir as extensões (M) na extremidade do tubo
exível (L) e conectar o acessório mais adequado.
- Conectar o aparelho a uma tomada idónea.
- Activar a aspiração pressionando o interruptor (B).
ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS
(ver g.
)
- Inserir o ltro (C) sob a cabeceira (A)
- Montar a cabeceira de aspiração (A) no reci-
piente (I) e apertar com os ganchos (G).
- Inserir o tubo exível (L) na boca de aspiração
(H).
- Inserir as extensões (M) na extremidade do
tubo exível (L) e conectar o acessório mais
adequado.
- Conectar o aparelho a uma tomada idónea.
- Activar a aspiração pressionando o interruptor
(B).
SISTEMA DE LAVAGEM INJECÇÃO/EXTRACÇÃO
• Preparação:
- Inserir o ltro (C) sob a cabeceira (A)
- Verter o produto detergente no reservatório
solução (T).
- Montar a cabeceira de aspiração (A) no reci-
piente (I) e apertar com os ganchos (G).
- Inserir o tubo hidráulico (T
1
) no reservatório so-
lução (T)
ATENÇÃO: use a lavadora em ambientes arejados e
nunca cubra ou obstrua as entradas de ar.
ATENÇÃO: não ligue o equipamento sem primeiro de-
senrolar completamente o cabo elétrico e as manguei-
ras do equipamento.
ATENÇÃO: o produto não deve ser usado por crianças
ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de adequa-
da experiência e conhecimento, ou enquanto não tive-
rem sido adequadamente treinadas ou instruídas.
ATENÇÃO: as crianças, mesmo se mantidas sob contro-
le, não devem brincar com o produto.
ATENÇÃO: não utilizar o equipamento perto de pesso-
as, exceto se estiverem com o vestuário próprio;
ATENÇÃO: durante o uso do equipamento, utilize ve-
stuário de proteção de acordo com as normas de se-
gurança, como também óculos de proteção e sapatos
antiderrapantes.
ATENÇÃO: os jatos de água sob pressão podem ser
perigosos se utilizados de forma inapropriada. Não di-
recionar o jato para si próprio, nem para pessoas, ani-
mais ou mesmo qualquer tipo de limpeza no próprio
vestuário ou calçado, podem causar graves lesões. Não
dirija o jato ao próprio produto, outros equipamentos
ou instalações elétricas.
ATENÇÃO: Quando o aparelho estiver em funciona-
mento, o acessório de aspiração deverá estar afastado
de partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca,
ouvido, etc.
ATENÇÃO: Nunca aspirar ou utilizar o equipamento
próximo de substâncias inamáveis, explosivas ou tó-
xicas (gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona,
cinzas, material em chamas ou em brasas).
ATENÇÃO: desligar imediatamente o aparelho em caso
de vazamento de líquido ou espuma.
ATENÇÃO: Não aspirar poeiras nas, como toner, gesso
e cimento, podem entupir os poros do ltro ou ir para
o motor, causando danos.
ATENÇÃO: o acionamento da pistola provoca um con-
tragolpe.
ATENÇÃO: proteja o equipamento de congelamento.
Evite armazenar a hidrolavadora em lugares frios.
ATENÇÃO: Não mergulhar a máquina em água para
limpeza.
ATENÇÃO: Antes de aspirar líquidos, vericar se a bóia
funciona perfeitamente. Quando se aspira líquido, e o
recipiente coletor estiver cheio, a abertura de aspiração
é fechada com a bóia, interrompendo o processo de
aspiração. Desligar o equipamento, desengatar o plug
e esvazie o tambor. Certique-se regularmente que a
bóia (dispositivo de limitação do nível de água) esteja
limpo e sem sinais de danos.
Regularmente limpar dispositivo limitador do nível de
água e examinar sinais de danos.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho para aspirar água de
recipiente tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
ATENÇÃO:Não utilizar o aparelho para limpeza com va-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Comet CVC 150 XH Användarmanual

Typ
Användarmanual