Lavor LAV78A Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
För koppla till uttaget för elverktyget, ställ brytaren D i
läget (I)ON och brytaren E3 i läget (0)OFF. När verktyget
är insatt, startar dammsugaren när verktyget startas.
Sugslangen suger upp damm och spån direkt.
Elverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D
och E3 är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj
skal afbryderen D indstilles på (I)ON og afbryderen E3
på (0)OFF. Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren
samtidigt med at værktøjet tændes. Den tilsluttede
støvsugerslange opsuger støv og spåner direkte.
Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer og
med afbryderen D og E3 på (I)ON. Er ikke egnet til varm
aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-ηλεκτρικού
εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το διακόπτη D
στο (I)ON και το διακόπτη E3 στο (0)OFF. Με το εργαλείο
τοποθετημένο, ο απορροφητήρας ανάβει με το άναμμα
του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος σωλήνας απορρόφησης
απορροφά κατ’ ευθείαν σκόνη, ρινίσματα.
Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το
διακόπτη D και E3 σε θέση (I)ON. Δεν είναι κατάλληλο για
στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata
potrebno je prekidač D u položaju (I)ON i prekidač E3 u
položaju (0)OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada
se isti ukljući, istodobno će se ukljućiti i usisavač. Cijev za
usisavanje direktno usisava prašinu, strugotinu.
Priključak za električni alat je pod naponom i kada
su prekidači D i E3 u položaju (I)ON. Nije prikladan za
usisavanje toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje” morate
postaviti stikalo D na položaj (I)ON in stikalo E3 na
položaj (0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik in orodje
se istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev direktno
izsesa prah, ostružke.
Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar sta
stikala D in E3 na položaju (I)ON. Naprava ni primerna za
izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je
třeba přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač E3
do polohy (0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač
zapne při zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice
vysává přímo prach, třísky. V
E3 zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je
přepínač D a E3 v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k
vysávání horkého popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek E3 düğmesini ise
(0) OFF konumuna getirmek gereklidir.
Alet takıldığında aletin çalıştırılması ile elektrik süpürgesi
de çalışmaya başlar. Bağlı olan emme borusu direk olarak
toz ve talaşı çeker.
Elektrikli alet prizinde D ve E3 düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik D na (I)ON i wyłącznik E3 na
(0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się
w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura
ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem D i E3 w pozycji (I)ON. Nie nadaje
się do gorącego popiołu.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik
D
na (I)ON i wyłącznik
E3
na (0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza
się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona
rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem
D
i
E3
w pozycji (I)ON. Nie
nadaje się do gorącego popiołu.
Чтобы активизировать функцию электрической
розетки для инструмента, установите выключатель
D в положение (I) ON и выключатель
E3
в положение
(0) OFF. Включите вилку электроинструмента в
розетку пылесоса. Пылесос автоматически начнет
работу при включении электроинструмента.
Даже когда выключатель D и
E3
находятся в
положении (I) ON, розетка для электроинструмента
активна.
S
T
Optional
Optional
KRONOS/DELTA /ZEUS/DOMINO 53
7
BESKRIVNING OCH MONTERING
( Se fig
①②③④⑧
)
A
Elkabel med stickpropp
B
Överdel motor
C
Handtag för transport
D
ON/OFF Huvudströmbrytare
E1
ON/OFF-brytare 1 motor
E2
ON/OFF-brytare 2 motor
E3
ON/OFF-brytare MODELLER MED UTTAG
F
Stängningskrokar överdel/behållare
G
Sugintag
H
Dammbehållare
I
Sugslang
L
Rundborste
M
Rak stång
N
Sugrör
O
Tillbehörshållare
O1
Tillbehör för mattor - tillval
P
borste tillbehör för pulver (golv)
Q
tillbehör tillbehör för flytande medel (golv)
R1
Filter (damsugare) - tillval
R2
Filter (damsugare) - tillval
R3
Svampfilter (vätskor)
R4
Engångspåse att sättas på insugstussen i
dammbehållaren - tillval
RR
Skiva filterstöd
S
Adapter för elverktyg (modeller med uttag)
T
Uttag för verktyg
(modeller med uttag)
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING
• Denrapparatenär lämpligävenför kommersiell
användning,tillexempelpåhotell,iskolor,sjukhus,
fabriker,aärer,kontorochihyreslägenheter.
• Maskinen kan användas både som våt- och torrsu-
gare.
• Omovannämndaföreskrifterinterespekterasupphör
garantinattgälla.
SYMBOLER
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas av
säkerhetsskäl.
VIKTIGT
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är ett yt-
terligare skydd av den elektriska isoleringen.
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER
Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plastpåsen.
Låt inte barn eller andra människor och djur som inte
själva förstår faran använda materialet.
Användare måste ha tillräcklig utbildning för att
använda utrustningen
Att använda maskinen till annat än vad som här anges,
kan vara farligt och ska undvikas .
Använd endast den verktygskona som finns på
apparaten (endast för de apparater som är utrustade
med en verktygskona) för de ändamål som har
specificerats i bruksanvisningen (sida 3).
Innan behållaren töms, stäng av maskinen och dra ut
stickkontakten ur eluttaget.
Kontrollera maskinen varje gång den ska användas.
Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften mot
någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon, mun eller
öron.
Produkten ska inte användas av barn, personer med
fysiska eller psykologiska handikap eller personer
som saknar lämplig erfarenhet och kännedom om
produkten.
Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller även
om en vuxen finns närvarande.
Före bruk av maskinen, ska alla delar vara monterade
må rätt sätt.
Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln.
Ta aldrig i elkabeln med våta händer.
Kontrollera att maskinen/motorns spänning är
rätt innan du ansluter maskinen till eluttaget.
Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot från
spisen), explosiva, giftiga ämnen eller ämnen som
är skadliga för hälsan.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den är i drift.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan någon
typ av ingrepp utförs på maskinen, när maskinen
lämnas utan uppsikt, inom räckhåll för barn eller
opålitliga personer.
Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln.
Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen
endast anslutas till uttag som är försedd med
differentialbrytare. Vänd dig till en elektriker om
du har frågor.
Översättning av originalinstruktionerna
24
Kontrollera att elkabeln och elkontakten är utan
skada före anslutning till eluttaget. Om någon
skada finns, får maskinen ej användas innan
skadan är reparerad av serviceverkstad.
Om matningskabeln verkar skadad måste denna
bytas ut av tillverkaren, den tekniska servicen
eller av kvalificerad personal för att undvika
riskfyllda situationer.
Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att
skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten.
Kontrollera att flottören fungerar innan vätskor sugs
upp. När behållaren är full då vätskor sugs upp stängs
sugöppningen av ett flöte och sugprocessen avbryts.
Stäng av apparaten, dra ur kontakten och töm
behållaren. Försäkra dig regelbundet om att flötet
(enhet för begränsning av vattennivån) är rent och
inte uppvisar tecken på skada.
Om maskinen välter rekommenderas att ställa upp
maskinen innan den stängs av.
Stäng av maskinen omedelbart om vatten eller skum
läcker ut.
Använd inte maskinen för att suga upp vatten från
behållare, tvättställ, kar o.s.v.
Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor eller
kemikalier.
Service och reparation får endast utföras av
auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas mot
orginaldelar.
Tillverkaren är ej ansvarig för någon skada av person
eller del orsakad av felaktig användning eller om
föreskrifterna ej har följts.
ANVÄNDNING
(Följ ordningen i fig
③④⑧⑨⑩⑪⑫
)
Kontrollera att huvudströmbrytaren (O) står på “OFF”.
och anslut utrustningen till ett uttag som lämpar
Maskinen måste upprätthållas ett horisontellt
underlag, säker och stabil.
Ange lämpliga lter att använda.
Arbeta aldrig utan att ha monterat filter..
Använd tillbehör lämpade för användning efter .
Starta maskinen med strömbrytaren
(I) ON.
Efter användandet, stäng av maskinen och dra ur
strömsladden
(O) står på “OFF”, och dra ur kontakten
från eluttaget för att frånkoppla apparaten från
strömtillförseln.
Om dammsugaren används för att suga upp mycket
nt damm (dimensioner mindre än 0,3 μm) ska
särskilda filter användas som kan beställas separat
(Hepa).
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Följ ordningen i fig
⑤⑥⑦)
Maskinen behöver inte underhållas.
Koppla från maskinen från elnätet innan något
underhålls- eller rengöringsingrepp utförs.
• Rengör maskinens utsida med en torr trasa.
• Flytta bara enheten genom att dra i handtaget.
Förvara enheten och tillbehören en torr och säker
plats, utom räckhåll för barn.
RENGÖRING AV FILTRET R2
1 – Demontera filtret
2 – Tvätta filtret
3 – Låt filtret torka innan det monteras tillbaka
Efter rengöringen av filtret, kontrollera dess
lämplighet för vidare bruk. Om det skulle vara skadat
eller brustet, byt ut det mot ett originalfilter.
GARANTIVILLKOR
Alla våra maskiner har genomgått noggranna
provkörningar och täcks av en garanti mot tillver-
kningsfel i enlighet med gällande bestämmelser.
Garantin gäller från försäljningsdatum.
Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är
utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor-
star, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga
skador och skador, som förorsakats av transpor-
ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan
än avsedd användning och installation - Garantin
omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av
fungerande delar, filter och igensatta munstycken,
blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
UNDANSKAFFANDE
Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk
eller elektronisk apparat (i enlighet med EU-direkti-
vet 2002/96/CE från den 27 januari 2003) att skrota
denna produkt eller dess elektriska / elektroniska
tillbehör som osorterat hushållsavfall och påbjuder
istället skrotning vid avsedda insamlingsställen.
Det är möjligt att undanskaffa produkten direkt
hos distributören vid inköp av en ny produkt, li-
kvärdig den som skrotas.
25
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CE-VERKLARING
CE-TODISTUS
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
CE-IZJAVA O SKLADNOST
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER MODEL - TYPE:
TUOTE: MÄRKÄ/KUIVAIMURI MALLI-TYYPPI:
PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS MODEL-TYPE:
PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVTEKUĆINE MODEL-TIP:
PROIZVOD: SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE MODEL-VRSTE:
PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE MODELL-TYP:
VÝROBEK: VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN MODELO-TIPO:
ÜRÜN: KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ MODEL-TİPİ:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla ilta osoitteesta
Det tekniske dossier findes hos
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Tehnični akti so pri podjetju
Technisch dossier bij:
Technickádokumentacesenacházívermě
Teknik fasikül
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen :
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
On yhdenmukainen direktiivien ja niitä seuraavien standardimuutosten, ja niitä seuraavien muutosten kanssa.
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
je v souladu se směrnicemi a změnami EU a taktéž normami EN a jejich následnými novelizacemi.
Direktierine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 62233:2008
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Algemeen directeur
Paajohtaja
Generaldirektør
Generalni direktor
Glavni direktor
Algemeen Directeur
Generálníředitel
Generálníředitel
Pegognaga 09/01/2013
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EC
Giancarlo
Lanfredi
KRONOS/DELTA
ZEUS/DOMINO53
-
P82.0273D
----------------
DOMUS/DOMINO78-
TAURUS/TITANO
-
P82.0199D
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Lavor LAV78A Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual

på andra språk