Lavor 1200S Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
IT pag. 6
EN pag. 8
FR page 10
DE Seite 12
ES pág. 14
PT pág. 16
FI sivu 18
NL blz. 20
NO side 22
SV sid. 24
DA sd. 26
EL σελ. 28
HR str. 30
SL str. 32
CS srt. 34
TR sf. 36
PL str. 38
стр. 40
LV Ipp. 42
LT pls. 44
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVTEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
DULKIŲ SIURBLYS SKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS SURINKTI
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO:
lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen
tages i brug. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si
přečtěte návod k obsluze. DIKKAT
:
kullanmadan once talimatlari okuyun. UWAGA:
przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ:
Перед началом использования
оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
!
UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
ĮSPĖJIMAS: prieš naudodami, atidžiai perskaitykite instrukciją.
Technical data plate
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
J2
T
E
I
H
P
A
O
Q
R
B
(0) OFF
(I) ON
D
2 x
4 x
4 x
2 x
STANDARD DI SERIE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
ASENNUSOHJE
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
MONTERINGSVEJELDNING
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA MONTAŽU
NAVODILA ZA MONTAŽO
VOD K MONTÁŽI
MONTAJ TALIMATLARI
INSTRUKCJE MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
SURINKIMO
Dotazione di serie.
Standard equipment
Dotation de serie
Serienausstattung
Dotación de serie
Equipamento de série
Vakiovarustus
Standaarduitrusting
Standard utstyr
Serieutrustning
Leveringsomfang
Στανταρ εξοπλισμος
Serijska oprema
Standardna oprema
Sériová výbava
Wyposażenie seryjne
Базовая комплектация
Standarta aprīkojums
Standart donanım
Standartinė įranga
S
2
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
Šķidrumu sūkšana
Skysčių siurbimas
P
P
O
OK NO
O
Funzione soffiante
Blower function
Fonction soufflage
Funktion gebläse
Función de soplador
Função
Soprador
Puhallustoiminnolla
Blazer functie
Blås funksjon
Med blåsfunktion
Med blæsefunktion
Funkcija sa puhanjem
Funkcija pihanja
O
EE
Dmýchací funkce
Hava üfleyici
Funkcja Wiać
Функции Oбдувка
Pūšanas funkcija
Pūtimo funkcija
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausā netīrumu sūkšana
Sausas nešvarumų siurbimas
3
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
CLICK!
I
J1
J
L1
L2
H1
H2
L
PP
N
N
N
HEPA
CARTRIDGE
WASHABLE
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, the-
re are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee,
katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell.
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα
με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do
razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat
kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном
руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация
отличается в зависимости от модели. Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties.
Priklausomai nuo modelio, komplektacija gali skirtis.
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
SE PRESENTE
MIKÄLI VARUSTEENA
INDIEN AANWEZIG
DERSOM SLIK FINNES
I FÖREKOMMANDE FALL
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
NEKI MODELI
ČE JE V KOMPLETU
JE-LI PŘÍTOMNÁ
MEVCUT İSE
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
JA IR
JEI YRA
4
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2 x
4 x 4 x
2 x
Filtro lavabile
Washable filter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Pestävä
suodatin
Filterelement
Stofzuigen
Filter
Støvsuging
Filter
Torrdammsugning
Filter
Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
Filter
Usisavanje prašine
Filter
Sesanje prahu
Filtr
Vysávání prachu
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr wielokrotnego użytku
Моющийся фильтр
Mazgājams
filtrs
Plaunamas filtras
Filtro
cartuccia
cartridge
filter
Filtre à
cartouche
Patronen
filter
Filtro de
cartucho
filtro de
cartucho
Patruuna
suodatin
Patronen
filter
Patronf
ilter
Patron
filter
Patron
filter
Φίλτρο
φυσιγγίου
Uložni
filtar
Patronski
filter
Patronový
filtr
Kartuş
Filtre
Nabój
filtrujący
Фильтровальный патрон
Patron
filtrs
Filtras
Filtro HEPA
HEPAlter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Suodatin
HEPA
Filterelement
Stofzuigen
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
HEPA
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
ФильтрHepa” для сухой уборки
HEPA filtrs
HEPA Filtras
optional
HEPA CARTRIDGE WASHABLE
N
N N
N
PP
PP
PP PP
1 2 3
OPTIONAL OPTIONALOPTIONAL
OPTIONAL
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausā netīrumu sūkšana
Sausas nešvarumų siurbimas
5
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②
)
A Testata motore
B Maniglia per il trasporto
D Interruttore generale ON/OFF
E Tuboex
H Lancia diritta
ITubo prolunga
J2 Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)
O Filtro panno (aspirazione polvere)
P Filtro spugna (aspirazione liquidi)
Q Ganci per la chiusura testata/fusto
R Cavo elettrico
S Fusto
T Bocchettone di aspirazione
* :
OPTIONAL
fig.
(vedi fig.
⑥⑦ ⑧
)
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
J Spazzola combinata *
(pavimenti/accessorio per tappeti)
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
NFiltro (aspirazione polvere) *
PP Disco sostegno filtro *
UTILIZZO PREVISTO
Le prestazioni e la semplicità duso dellapparec-
chio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIO-
NALE.
Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
Non lasciare incustodito lapparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
Non immergere lapparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore differenziale. Per eventuali
Istruzioni originali
6
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
Non lasciare incustodito lapparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
Non immergere lapparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore differenziale. Per eventuali
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa). vedi
⑦.
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio-
nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob-
bystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal-
tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro-
nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dellapparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qulifi ca-to al fi ne
di evitare situazioni di pericolo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare lap-
parecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO
(vedi fig.
③④⑤
)
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor-
rente idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Inserire il filtro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richie-
sto.
Posizionare linterruttore su (-) ON per accendere
l’apparecchio.
Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut-
tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di
correte.
Lutilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
7
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①②
)
A Motor head
B
Handle for the transport
D Main switch
EFlexible hose
HStraight lance
ITube
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction)
O Cloth Filter (dry suction)
P Foam filter (liquid suction)
Q Head on tank locks
R Electrical power cable
STank
TSuction inlet
* :
OPTIONAL
(see fig.
⑥⑦⑧
)
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush *
J Double function brush
(floor/carpet accessory)*
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L floor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 floor accessory brush (dry suction)*
L2 floor accessory (liquid suction)*
NFilter (dry suction) *
PP Filter-retaining disc*
INTENDED USE
This appliance’s performance and userfriendliness
make it suitable for NON PROFESSIONAL use.
The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for pur-
poses specified in the instruction manual. (note: this
is only for appliance provided with the socket outlet.
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the ap-
pliance.
The equipment should be correctly assembled before
use.
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
These machine are not designed for picking up
health endangering dusts or inflammable/explo-
sives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom) only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use the
appliance but contact your service centre for re-
pair.
Translation of the original instructions
8
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
If the suplly cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualified persons in order to avoid a hazard.
Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damage.
If the equipment should overturn it is recommended
that the machine should be stood up before switching
off.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
The equipment should not be used to pick up wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or property
caused by misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
USAGE
(see fig.
③④⑤
)
Be sure that switch is in off position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
The machine must be always kept on horizontal ba-
ses, in a safe and stable way.
Insert the suitable filters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
Use the most suitable accessories for the requested
usage.
Put switch on (-) ON position in order to start the ma-
chine.
.
When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
If the appliance is used with especially fine dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman-
ding applications, the use of specific filters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary (see
fig.
).
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are cov-
ered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal,
filters and the accessories and optional accessories. - Ac-
cidental damage, caused by transport, neglect or inade-
quate treatment, incorrect or improper use and installa-
tion failing - The warranty shall not cover any cleaning
operations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones. This pressure cleaner is intended to
be used for domestic and hobby work: the warranty
does not cover any other different kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the EU Di-
rective 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits
you from disposing of this product or its electrical /
electronic accessories as municipal solid waste and
obliges you to make use of the appropriate waste
collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of.
9
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②
)
A Tete moteur
B Poignée de transport
D Interrupteur général
E Tuyau flexible
H Suceur plat
I Tuyau
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)
O Filtre à tissu (aspiration poussiere)
P Filtre mousse (aspiration des liquides)
Q Crochets de fermeture tete/cuve
R Cable electrique
S Cuve
T Connecteur d’spiration
* : EN OPTION
(voir fig.
⑥⑦⑧
)
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
L Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
N Filtre (aspiration poussiere) *
PP Anneau de fixation filtre *
UTILISATION PRÉVUES
Les performances et la simplicité dutilisation de
l’appareil en permettent un usage NON PROFES-
SIONNEL
.
Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURI
AVERTISSEMENTS
Les composants de lemballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de pore des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés dune poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in-
structions .
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
branchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Quand lappareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre lorifice daspiration près d’une partie déli-
cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
les.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou
autres personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou mentales seraient limitées ou par des per-
sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient
pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inflammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever lappareil en utilisant le cable
électrique.
Ne pas immerger lappareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet deau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles protégées par un di-
sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
Traduction des instruction originales
10
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
la fiche ou des parties isoes de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser lappareil mais sadresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de leau) est propre
et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser lappareil pour aspirer leau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
Lentretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
③④⑤
)
S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres.
Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
Laspiration de poussières particulièrement fines
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
(voir fig.
)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lappareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
Nettoyer la parte éxrieure de l'appareil avec un
chiffon sec
Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie nenvisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des filtres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE
2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend déliminer
ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques
comme un déchet domestique solide
urbain et vous im-
pose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte
prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement
du distributeur moyennant lachat d’un nouveau produit,
équivalent à celui que lon doit éliminer.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
11
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②
)
AMotorkopf
B Transporthandgriff
D EIN/AUS Hauptschalter
ESaugschlauch
HGerade Lanze
IVerlängerungsrohr
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)
OFiltertuch (für Trockensaugen)
P Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen)
Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen
R Gerätekabel
SBehälter
TSaugstutzen
* :
OPTIONAL
( S. ABB.
⑥⑦⑧
)
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
LBürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)*
N Filter (für Trockensaugen) *
PP Stützenscheibe für Filter *
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung
des Gerätes entsprechen einer NICHT PROFESSIO-
NELLEN Verwendung
.
Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be-
nutzen.
Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen
hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits-
gründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional:
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei-
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung
dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik-
hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Perso-
nen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder
für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an-
gemessen belehrt werden.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da-
her vermieden werden.
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind)
nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung ge-
geben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt
zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusam-
menpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus
dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheits-
schädlichen Stoffe aufsaugen.
Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.

Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbe-
aufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern
oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind.
Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz-
schalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel
wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung,
das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschä-
digt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Übersetzung des Originalanleitung
12
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
* :
OPTIONAL
( S. ABB.
⑥⑦⑧
)
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
LBürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)*
N Filter (für Trockensaugen) *
PP Stützenscheibe für Filter *
Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi-
ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer
sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwen-
dung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie
das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und
entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass
der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des
Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschä-
digungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig auf-
stellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behäl-
tern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel
verwenden.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes
Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes
dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Scha-
den an Personen oder Gegenständen, verursacht durch
falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeach-
ten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB.
③④⑤
)
Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es
wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI-
Schutzschalter anzuschließen.
Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähn-
lichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und
sicher gestellt werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Fil-
ter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete Zu-
behör.
• Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät einzu-
schalten.
Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möch-
ten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Zie-
hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen
in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von
spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig
erweisen (Hepa).
(S.Abb. fig.
)
WARTUNG / REINIGUNG
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trocke-
nen Tuch
Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Hand-
griff transportiert werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren,
für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzo-
gen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschrif-
ten Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsda-
tum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gum-
miteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zube-
hörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Trans-
port. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und
zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht
werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen
und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist
hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT
FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt
nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG vom
27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektri-
schen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder-
dessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Ge-
rät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem
man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Pro-
dukt erwirbt, entsorgt werden.
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
13
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig.
①②
)
A Cabezal motor
B Maneja para el transporte
D ON/OFF Interruptor general
E Manguera flexible
HLanza directa
I Tubo
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)
OFiltro de paño (aspirador de polvo)
P Filtro de esponja (aspirador de líquidos)
QGanchos para el cierre cabezal/deposito
RCable eléctrico con enchufe
S Deposito exterior
TEntrada de aspiracion
OPCIONAL * (ver la fig.
⑥⑦⑧
)
H1 Boquilla pequeña*
H2 Cepillo pequeño*
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras) *
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla
para alfombras *
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
N Filtro (aspirador de polvo) *
PP Disco suporte filtro *
USO PREVISTO
Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son
adecuadas para un uso NO PROFESIONAL.
El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca-
ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos
fines especificados em el manual de instrucciones.
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
Traducción de las instrucciones originales
14
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repara-
ción.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que
se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe-
tar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
(ver la fig.
③④⑤
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
Colocar los filtros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) impli-
ca adoptar filtros específicos suministrados a pedido
(Hepa). (ver fig.
)
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El aparato no necesita mantenimiento.
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re-
alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
to y limpieza.
Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños
accidentales, causados por el transporte, negligencia
o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o
una instalación erróneos o impropios - La garantía no
contempla la eventual limpieza de los órganos funcio-
nantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los
residuos de caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también elimi-
nar el producto directamente en el establecimiento de
su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva
lente al que debe eliminar.
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
15
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig.
①②
)
A Bloco do motor
B Alça para transporte
D Interruptor geral ON/OFF
E Mangueira fléxivel
H Lança direta
I Tubo
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras)
O Filtro de pano (aspiração de poeiras)
P Filtro de esponja (aspiração de líquidos)
Q
Fechos para fixão do bloco do motor ao tanque
R Cabo elétrico com ficha
S Tanque
T Entrada de aspiração no tanque
OPCIONAL *
(ver a fig.
⑥⑦⑧
)
H1 Bocal pequeno *
H2 Escova redonda *
J Escova combinada *
(pisos/acessórios para tapetes) *
J1 Corpo porta acessórios/acessórios
para tapetes *
L Escova para pisos (acessórios para líquidos/
poeiras) *
L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
N Filtro (aspiração de poeiras) *
PP Disco de sustentação do filtro*
>UTILIZAÇÃO PREVISTA
Tanto o desempenho como a facilidade de opera-
ção do aparelho correspondem a uma utilização
NÃO PROFISSIONAL
.
O aparelho foi desenhado para sua aplicação
como aspirador de pó e de líquido.
A inobservância às condições anteriormente
mencionadas acarreta no decaimento da garan-
tia.
>SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida
em consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma
proteção suplementar de isolamento
elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
Os componentes de embalagem (como os sacos
descartáveis) são potencialmente perigosos. Não
devem estar ao alcance de crianças, pessoas que
não tenham consciência dos seus atos e animais.
O equipamento deve ser usado somente para a
finalidade que especificamente foi projetado.
Outra utilização será considera imprópria, con-
sequentemente, perigosa. O fabricante não se
responsabiliza por nenhum dano causado pelo
uso impróprio, incorreto e irracional.
O produto não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de
adequada experiência e conhecimento, ou en-
quanto não tiverem sido adequadamente treina-
das ou instruídas.
Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser
montado corretamente.
Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
acessório de aspiração deverá estar afastado de
partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca,
ouvido, etc.
Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma
da etiqueta do produto antes de ligá-lo.
Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer
limpeza ou manutenção;
Não mergulhe o equipamento em água para lim-
peza.
No caso de tombar, é recomendável levantar a
máquina antes de desligar.
Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
Não utilizar o aparelho para aspirar água de reci-
pientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
Desligar imediatamente o aparelho em caso de
vazamento de líquido ou espuma.
Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo
cabo elétrico.
Nunca desligue o produto da tomada puxando o
cabo elétrico. Use o plugue.
Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos
molhadas e os pés descalços.
Verificar regularmente o estado de conservação
do cabo elétrico, plugue e outras partes do apa-
relho. Existindo componentes danificados, não
utilizar o aparelho, não tente conser-lo, dirija-
se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar
a manutenção do mesmo, evitando assim risco
de choque elétrico;
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser
16
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
substituído pelo fabricante ou agente autorizado,
ou eletricista autorizado a fim de evitar risco.
Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem
vigilância de uma pessoa responsável, principal-
mente caso tenha crianças ao lado.
Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo
de substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas
(gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona,
cinzas, material em chamas ou em brasas).
Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar
o aparelho e tirar o plugue da tomada.
Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia fun-
ciona perfeitamente.
Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e
cimento, podem entupir os poros do filtro ou ir
para o motor, causando danos.
Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas
precauções para que a mesma esteja sempre
sobre superfície seca e que a tomada e o plugue
sejam a prova d’água, evitando assim o risco de
choque elétrico.
Toda manutenção ou conserto deverá ser feito
através dos postos de serviços autorizados, ten-
do a certeza que o aparelho será reparado através
de pessoal qualificado (consultar Rede Nacional
de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de
substituição de peças, utilizar somente peças ori-
ginais, evita danos ao produto e riscos a quem o
manipula.
USE
(ver a fig.
③④⑤
)
Verifique se o interruptor está coloque em (0) OFF
e ligar o equipamento a uma tomada adequada.
A máquina deve ser mantida numa base horizon-
tal, segura e estável.
Insira o filtro adequado para o uso.
Jamais operar sem antes haver montado os fil-
tros.
Use os acessórios adequados para utilização
como necessária.
Coloque o interruptor em (-) ON para ligar o apa-
relho.
Quando a função terminar, coloque o interruptor
em (0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a
ficha da tomada de corrente.
A utilização do aparelho com poeira particular-
mente fina (dimensão inferior a 0,3 μm) requer a
adopção de filtros específicos fornecidos opcio-
nalmente (Hepa)(ver a fig.
).
CUIDADO E MANUTENÇÃO
O aparelho não requer manutenção.
Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de
realizar qualquer intervenção de manutenção e
limpeza.
Limpe o exterior de aparelho com um pano seco.
Mova o aparelho apenas segurando a alça.
Manter o aparelho e acessórios em um local seco
e seguro, fora do alcance das crianças.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui-
dadosas inspecções e tem cobertura de garantia por
defeitos de fabricação em conformidade à normativa
vigente. Esta garantia é válida desde a data de com-
pra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e com-
ponentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de
borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios
optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos
provocados por incúria, por uma utilização e/ou por
uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A ga-
rantia também não cobre a limpeza eventualmente
necessária de peças e componentes em condições
de utilização, como filtros e bicos entupidos, maqui-
nas bloqueadas por causa de formação de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e NÃO E
PARA USO PROFISSIONAL: A GARANTIA NÃO COBRE
UM USO DIFERENTE DO USO DOMESTICO E PARTICU-
LAR.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
electrónico, a lei (em conformidade com a directi-
va UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proi-
be de eliminar este produto ou os seus acessórios
eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sóli-
do urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos
apropriados centros de recolha. O produto pode ser
directamente eliminado pelo distribuidor se fôr ad-
quirido um novo aparelho equivalente àquele quede-
ve ser eliminado.
Nível da pressão acústica: LpA = 75 dB (A)
17
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu .
①②
)
A Moottorin ylin osa
B Kahva liikenne
D Pääkytkin ON/OFF
E Joustava imuletku
H Suora suutin
I Ruostomattomat imuputket
J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet
varten)
O Kankaalla suodatin (imuri)
P Vaahtosuodatin (nesteet)
Q Pään/säiliön sulkemiskoukut
R Sähköjohto ja pistotulppa
S Säiliö
T Imuyhde
* opcional ( katso sivu .
⑥⑦⑧
)
H1 Pieni suutin*
H2 Pyöreä harja *
J Yhdistelmäharja (lattiat/mattojen varten)*
J1 Lisäosien, mattojen varten*
L Lisävaruste harja *
(lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
L1 Lisävaruste harja *
(lattiat/lisälaitteet imuri varten)*
L2 lisälaitteet
(lattiat/lisälaitteet nesteitä varten)*
N Suodatin (imuri) - lisävaruste *
PP suodatin tuki *
Käyttötarkoitus
Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyttö vastaa
EI AMMATTIMAISTA käyttöä.
Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kui-
vien materiaalien imuun
Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa
aikaan takuun raukeamisen.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä
otettava huomioon.
RKEÄÄ
Optional: MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on
lisäsuojaa sähköistä eristystä
LAITTEEN TURVAOHJEET
01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi
niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai
eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi-
staan.
02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ai-
noastaan laitteille jotka on varustettu työkalun
pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin
tarkoituksiin (sivu 3).
05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinästä.
06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon aluei-
ta, kuten silmiä, suuta tai korvia.
08 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyttöön
vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta eivät saa
käyttää laitetta, kunnes he eivät ole saaneet siihen
vaadittavaa koulutusta tai opastusta.
09 Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
valvotaan.
10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pi-
stokkeeseen.
12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu voltti-
määrä on yhteensopiva käytettävän sähköjän-
nitteen kanssa.
14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai ter-
veydelle haitallisia aineita.
15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorit-
tamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai
kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
ulottuville.
17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdo-
sta.
18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) lai-
te on kytkettävä differentiaalireleellä varustet-
tuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpite-
estä, ota yhteyttä sähköasentajaan.
20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja
18
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Äänen paineen taso : LpA = 75 dB (A)
ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palve-
luhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, val-
mistajan, palvelukeskuksen tai pätevän hen-
kilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämi-
seksi.
22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta
suojassa oleville pinnoille.
23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi-
minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä,
imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro-
sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja
tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho
(veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä
ilmene vaurioitumisen merkkejä.
24 Jos laite pääsee kaatumaan, nosta se pystyasen-
toon ennen virran katkaisemista.
25 Jos nestettä tai vaahtoa vuotaa koneesta, katkai-
se virta välittömästi laitteesta.
26 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, la-
vuaarista, kylpyammeesta jne.
27 Älä käytä liuottimia tai voimakkaita pesuainei-
ta.
28 Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi
suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittuneet
koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäi-
sillä varaosilla.
29 Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta,
joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä
koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden lai-
minlyönnistä.
Käyttö(katso sivu
③④⑤
)
Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite pisto-
rasiaan sopiva.
Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta, tur-
vallinen ja vakaa.
Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suodatti-
mesta.
Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi tar-
peen.
Aseta kytkin (-) kytkeäksesi laitteen päälle.
Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja irrota
seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvalli-
nen.
Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
Laitteen käyttö erityisen hienojen pölyjen kassa (koko
alle 0,3 μm) vaatii tarkoitustenmukaisten suodatti-
mien käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina (Hepa).
(katso sivu
)
HUOLTO PUHDISTUS
Laite ei vaadi huoltoa.
Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa
huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee
moottorin pään.
Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa pai-
kassa poissa lasten ulottuvilta
>TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolellisesti ja
niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa
olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä
alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat,
hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional
lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka
ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta
tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen
vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä
toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta,
suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTIKÄYTTÖÖN.
takuu ei kata mitään muuta käyttöä.
>VITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27. tammikuuta
2003 mukaan) kieltää sähköisen tai elektronisen
laitteen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköi-
sten- tai elektronisten laitteiden hävittä
misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja ke-
hoittaa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa
keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävi-
tettävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanar-
voinen hävitettävän tuotteen kanssa.
19
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz.
①②
)
A Bovenkant motor
B Hanteer voor het vervoer
D Aan/uit schakelaar Hoofdschakelaar
E Slang
H Rechter zuigkop
I Verlengbuis
J2 Combinatieborstel (voor stofzuigen/ waterzuigen)
O Stoffenfilter (stofzuigen)
P Filtermanchet (waterzuigen)
Q Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel
R Eelectrische kabel
S Tank
T Tankingang
* : OPTIE (zie blz.
⑥⑦⑧
)
H1 Klein mondstuk*
H2 Ronde borstel*
J Combinatieborstel
(vloeren/Accessoires voor tapijten)*
J1 Adaptor/Droogzuigmond*
L Accessoires voor stofzuigen/ waterzuigen*
L1 Accessoires voor stofzuigen*
L2 Accessoires voor waterzuigen*
N Filterelement (stofzuigen) *
PP Ondersteuningsschijf filter *
GEBRUIKSBESTEMMING
Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is
het apparaat geschikt voor NIET PROFESSIONEEL
gebruik
.
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat
en droog zuigen.
Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht
genomen worden dan vervalt de garantie.
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
Optional:
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aanvul-
lende isolatie wordt toegepast op de fundamentele
isolatie tegen elektrische schokken te beschermen
in geval van mislukking van de basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
De onderdelen van het verpakkingsmateriaal kunnen
potentiële gevaren met zich mee brengen (bijv. de plastic
zak), deze moeten dus buiten het bereik van kinderen en
andere personen of dieren opgeborgen worden die zich
niet bewust zijn van hun handelingen.
Operator moeten voldoende worden geïnformeerd over
het gebruik van deze machines.
Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze
gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient
dus vermeden te worden.
Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitsluitend
voor apparaten voorzien van een werktuig stopcontact)
voor de doeleinden die in de instructiehandleiding
beschreven staan.
Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten
en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen.
Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is
voor de stekker van het apparaat.
Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals
ogen, mond, oren.
Het product mag niet gebruikt worden door kinderen of
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring
of kennis, zolang zij niet naar behoren getraind of
geïnstrueerd zijn.
Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd worden
niet met het product spelen.
Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen ervan,
correct gemonteerd worden.
Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is
voor de stekker van het apparaat.
De stekker van het netsnoer nooit met natte handen
vastpakken.
Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde die
op het apparaat staat overeenstemt met die van de
energiebron waar u het apparaat op wilt aansluiten.
Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of roet uit de
open haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die
schadelijk zijn voor de gezondheid op.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl het nog
in werking is.
Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, filter
en na gebruik en haal de stekker of het apparaat niet
onbeheerd worden achtergelaten, kan niet in het bereik
van kinderen of personen die zich niet bewust zijn van
hun acties.
Trek nooit aan het elektrisch snoer!
Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen;
het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.
Sluit het appa raat in een vocht ige ruimte (bijvoo rbeeld
een badkamer) alleen aan op een stopcontact met
een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg
in geval van twijfel een vakman voor elektrische
montage..
Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker
Vertaling van de originele instructies
20
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lavor 1200S Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual

på andra språk