Flex CSE55 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

CSE 55 T
114
Tænd og sluk
clopfdqfd>
^Ñ=ÜÉåëóå=íáä=ëáââÉêÜÉÇÉå=ÄäáîÉê=~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ=
~êêÉíÉêÉí=çÖ=ëâ~ä=ÜçäÇÉë=áåÇÉ=ìåÇÉê=ë~îåáåÖÉåK
fåÇâçÄäáåÖëëé‹êêÉå=ÑçêÜáåÇêÉê=áåÇâçÄäáåÖ=îÉÇ=
Éå=ÑÉàäí~ÖÉäëÉ=çÖ=ä™ëÉê=ÄÉëâóííÉäëÉëâ~ééÉå=
Ñ~ëíK
aÉê=ã™=~äíáÇ=Ñ›êëí=í‹åÇÉë=Ñçê=ë~îÉåI=å™ê=ÇÉå=
ëí™ê=á=~êÄÉàÇëëíáääáåÖK
Tryk indkoblingsspærren opad og hold
den inde (1.).
Tryk på afbryderen og hold den inde (2.).
Slip indkoblingsspærringen (efter at saven
er dykket ned).
Til sluk:
Slip afbryderen.
Parallelanslag (valgbart).
^as^opbi>
qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=
ÇÉê ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK
_bjÃoh
^Ñãçåí¨ê=é~ê~ääÉä~åëä~ÖÉíI=áåÇÉå=ë~îÉå=
ä‹ÖÖÉë=á=ÇÉå=ãÉÇäÉîÉêÉÇÉ=íê~åëéçêíâìÑÑÉêíK
Parallelanslaget kan monteres på venstre eller
højre side af savens skubberetning.
Anslagskanten kan monteres opad eller nedad.
Anslagskant opad gør savbordets
pålægningsflade større.
Anslagskant nedad gør det nemmere
af save parallelt med arbejdsemnets kant.
Montering af parallelanslag:
Monter vingeskruen/klembøjlen,
der holder parallelanslaget fast (1.).
Skub parallelanslaget ind (anslagskant
opad eller nedad) og indstil ønsket
bredde (2.).
Spænd vingeskruen (3.).
CSE 55 T
124
Tekniske data
*opsjon
Apparattype CSE 55 T
Nettspenning V/Hz 230/50
Beskyttelsesklasse
II/
Effektopptak W 1350
Tomgangsturtall o/min 2600–5200
Snitthastighet m/s 22–44
Opptaksboring for sagblad mm 20
Diameter på sageblad (max/min) mm 160/149
max. snittbredde mm 1,8
Snittdybde mm 0–55
Snittdybde med føringsskinne * mm 0–49
Gjæringssnitt -1°–48°
Vekten er tilsvarende “EPTA-procedure 01/2003”
(uten tilkoplingskabel)
kg
4,0
CSE 55 T
133
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 146
-Försäkran om överensstämmelse . . 146
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Teckenförklaring
s^okfkd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>=
oáëâ Ñê=ÇÇ=ÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê=çã=î~êåáåÖÉå=
Éà=ÄÉ~âí~ëK
s^o=c£opfhqfd>
s~êå~ê=Ñê=Éå=ãàäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK=
î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê=
ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K
l_p
e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK
Tecken på apparaten
i®ë=Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=áåå~å=
~éé~ê~íÉå=í~ë=á=Äêìâ>
^åî®åÇ=ëâóÇÇëÖäÖçå>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ>
^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF=
EëÉ=ëáÇ~=NQSF>
För din säkerhet
s^okfkd>
i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=
áÖÉåçã=çÅÜ=Ñäà
ÓÑêÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI
Ó Ò^ääã®åå~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ=
Ñê ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí=
EåêK PNRKVNRFI
Ó Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉí~êëâóÇÇëÄÉëí®ããÉäëÉêK
aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå=
íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Öå~=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâ~=
êÉÖäÉêK=qêçíë=ÇÉí=â~å=Ñ~ê~=Ñê=äáî=çÅÜ=äÉã=
ìééëí™=Ä™ÇÉ=Ñê=~åî®åÇ~êÉå=çÅÜ=~åÇê~=êÉëé=
ëâ~Ççê=é™=ã~ëâáåÉå=ÉääÉê=~åÇê~=ÑêÉã™äK=
bäîÉêâíóÖÉí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë
ÓÑê=~îëÉíí=®åÇ~ã™äI
Ó á=íÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™åÇK
êåáåÖ~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉíÉå=
ã™ëíÉ=çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK
Avsett ändamål
Sänksågen CSE 55 T är avsedd
för användning inom industri och hantverk,
för längs- och tvärsnitt med raka snitt,
för sågning av massivt trä och plattmaterial
som t ex spånplattor och lamellträ
och MDF-plattor upp till en max tjocklek
på 55 mm,
för sågning av fibercementplattor med
diamantsågklingor,
för sågning med cirkelsågklingor som
FLEX erbjuder för denna apparat.
Ej tillåtet är
användning av HSS-sågklingor och
kapskivor,
stationär användning som bordcirkelsåg,
användning utomhus när det regnar,
användning i explosionsfarliga rum.
CSE 55 T
134
Säkerhetsanvisningar
för cirkelsågar
s^okfkd>
^ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=îêáÖ~=~åîáëJ
åáåÖ~ê=á=ÇÉåå~=Äêìâë~åîáëåáåÖ=ã™ëíÉ=ä®ë~ë=
çÅÜ=Ñäà~ëK=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=î~êåáåÖ~ê=çÅÜ=~åîáëJ
åáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~=ëíí~êI=Äê~åÇ=
çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK=cêî~ê~=ÇÉåå~=ÄêìâëJ
~åîáëåáåÖ=é™=ë®âÉê=éä~íë=Ñê=ëÉå~êÉ=ÄêìâK
Sågning
FARA: Håll händerna på avstånd från
sågområdet och sågklingan.
Håll med den andra handen fast sågen
i stödhandtaget eller i motorhuset.
Om du hållar fast sågen med båda
händerna, kan de inte skadas
av sågklingan.
Grip ej under arbetsstycket.
Skyddskåpan kan inte skydda dig mot
sågklingan under arbetsstycket.
Anpassa skärdjupet till arbetsstyckets
tjocklek.
Mindre än en sågtandshöjd bör vara synlig
under arbetsstycket.
Håll aldrig fast arbetsstycket i handen
eller över benet. Säkra alltid
arbetsstycket i en stabil hållare.
Det är viktigt att fästa arbetsstycket
ordentligt för att minimera risken
för kroppskontakt, för att sågklingan
nyper fast eller för förlust av kontrollen.
Håll elverktyget under arbete endast
i de isolerade handtagen om insats-
verktyget kan träffa dolda strömled-
ningar eller den egna nätsladden.
Kontakt med en spänningsförande ledning
sätter även elverktygets metalldelar under
spänning och leder till en elektrisk stöt.
Använd vid längssågning alltid ett
anslag eller en rak kantstyrning.
Det förbättrar sågsnittes noggranhet
och minskar risken för att sågklingan
nyper fast.
Använd alltid sågklingor med rätt
storlek och passande fästöppning
(t.ex. stjärnformigt eller runt).
Sågklingor som inte passar till sågens
tillbehör löper ojämnt och kan leda
till förlust av kontrollen.
Använd aldrig skadade eller felaktiga
underläggsbrickor eller underläggs-
skruvar på sågklingorna.
Klingornas underläggsbrickor och under-
läggsskruvar är specialgjorda för din
sågen för din optimal effekt och drift-
säkerhet.
Driftskast – orsaker och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Kast är en plötslig reaktion från en fastnypt,
klämd eller feltiktad sågklinga vilket gör att
en okontrollerbar såg lyfts upp från arbets-
stycket i riktning mot operatören;
Om sågklingan nyps fast eller kläms i skåran,
blockeras den och motorkraften slår tillbaka
sågen i riktning mot operatören;
Om sågklingan vrids eller riktas fel i klyv-
ningen, kan den bakre sågklingskantens
tänder fastna i arbetsstyckets yta så,
att sågklingan reser sig från skåran och
kastas tillbaka i riktning mot operatören.
Kast är följden av felaktig användning av
sågen. Det kan förhindras genom lämpliga
försiktighetsåtgärder enligt nedanstående
beskrivning.
Håll fast sågen med båda händerna
och håll armarna så, att de kan fånga
upp krafter från plötsliga kast.
Stå alltid på sidan av sågklingan
och aldrig i linje med den.
Vid ett kast kan sågen kastas bakåt, men
operatören kan genom lämpliga forsiktig-
hedsåtgärder kontrollera krafter från
plötsliga kast.
Om sågklingan nyps fast eller om
du avbryter arbetet, stäng av sågen
och håll den stilla i arbetsstycket tills
sågklingan stannat helt. Försök aldrig
att dra ut sågen ur arbetsstycket eller
dra den bakåt sålänge sågklingan
roterar, annars kan ett plötsligt kast
uppstå.
Undersök och åtgärda orsaken till att
sågklingan nypt fast.
CSE 55 T
135
Om du vill starta sågen när sågklingan
sitter i arbetsstycket, måste du cen-
trera sågklingan och kontrollera att
sågtänderna inte sitter fast i arbets-
stycket.
Om sågklingan sitter fast, kan den resa sig
från arbetsstycket eller orsaka ett kast när
du startar sågen igen.
Stöd stora plattor för att minska risken
för kast genom en fastklämd sågklinga.
Stora plattor kan böja sig p g a egenvikten.
Plattor måste stödas på båda sidorna,
både i närheten av skärlingen och vid
kanten.
Använd inga slitna eller skadade
sågklingor.
Sågklingor med slitna eller felriktade
tänder orsakar pga ett smalt sågsnitt
en större friktion, kast och att såg-
klingan nyper fast.
Fastställ skärdjups- och snittvinkel-
inställningarna innan sågning påbörjas.
Om inställningarna ändrar sig under
sågningen, kan sågklingan nypar fast
och ge plötsliga kast.
Var särskilt försiktig vid sågning
i befintliga väggar eller andra icke
synbara områden.
Framskjutande sågklingan kan blockeras
av ej synliga föremål och förorsaka
plötsliga kast.
Skyddskåpans funktion
Kontrollera före varje sågning att
skyddskåpan stängs ordentligt.
Använd inte sågen om inte skydds-
kåpan kan röra sig fritt och inte stängs
genast. Kläm eller bind aldrig fast
skyddskåpan, därigenom är såg-
klingan oskyddad.
Om sågen fallar ner på golvet kan
skyddskåpan böjas. Kontrollera att
skyddskåpan rör sig fritt och inte vid
någon snittvinkel eller något skärdjup
berör varken sågklingan eller andra delar.
Kontrollera skyddskåpfjäderns tillstånd
och funktion. Låt sågen repareras före
användning, om skyddskåpan och
fjädern inte arbetar felfritt.
Skadade delar, klibbiga beläggningar eller
spånsamlingar kan störa den undre
skyddskåpans funktion.
Säkra sågens grundplatta mot för-
skjutning åt sidan vid ”doppsågning”
som inte utförs rätvinkligt.
Förskjutning åt sidan kan leda till att såg-
klingan nyper fast och ger plötsliga kast.
Lägg inte ifrån dig sågen på arbets-
bänken eller golvet utan att
skyddskåpan täcker sågklingan.
En oskyddat efterlöpande sågklinga
rör sågen mot sågriktningen och sågar
i allt som är i vägen.
Beaktta sågens eftersläpningstid.
Klyvkilens funktion
Använd den för klyvkilen passande
sågklingan.
För att klyvkilen ska kunna verka, måste
sågklingans skiva vara tunnare än klyvkilen
och tandbredden större än klyvkilens
bredd.
Justera klyvkilen enligt beskrivningen
ibruksanvisningen.
Fel tjocklek, läge eller inriktning kan
vara orsaken till att ett plötsligt kast
inte förhindras effektivt av klyvkilen.
För att klyvkilen ska fungera ordentligt,
måste den sitta i sågsnittet.
Vid korta snitt kan klyvkilen inte förhindra
ett plötsligt kast.
Använd inte sågen med böjd klyvkil.
Redan en liten störning kan göra
att skyddskåpan stängs långsammare.
Extra säkerhetsanvisningar
Stick inte in händerna i spånutkastet.
Du kan skada dig på roterande delar.
Arbeta inte med sågen ovanför
huvudet.
Där har du inte tillräcklig kontroll över
elverktyget.
Använd inte elverktyget stationärt.
Det är inte avsett för att användas med
sågbord.
Använd inga HSS-sågklingor.
Sådana sågklingor bryts lätt.
Såga inte i järnmetaller.
Glödande spån kan antända dammsug-
ningen.
Nätspänning och spänningsangivelsen
på typskylten måste överensstämma
med varandra.
CSE 55 T
136
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Apparatens A-uppmätta ljudnivå under
typiska förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 92 dB(A);
Ljudeffektsnivå: 103 dB(A);
Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde:
Emissionsvärde: a
h
< 2,5 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
s^o=c£opfhqfd>
aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñê=åó~=~éé~J
ê~íÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉê=çÅÜ=ëî®åÖJ
åáåÖëî®êÇÉå~K
l_p
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan användas
för jämförelse av elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan tydligt höja svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen bör även den tid som apparaten
är frånslagen eller visserligen är igång men
ej arbetar, tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för opera-
törens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg og insats-
verktyger, att händerna hålls varma och
organisering av arbetsförloppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ=å®ê=äàìÇíêóÅâëåáî™å=
îÉêëâêáÇÉê=UR=Ç_E^FK
CSE 55 T
137
Översikt
1 Ställskruv för inställning av gerings-
vinkeln
2 Universaladapter för sugslang med
rastanslutning (Ø 32 mm)
3 Spånutkast/Anslutning för extern
suganordning
4 Spindellås
5 Spännskruv/Spännfläns
6 Rotationsriktningspil
7 Motorhus
8 Skala för geringsvinkel
9 Skala för skärdjupsinställning
10 Ställskruv för skärdjupsinställning
11 Handtag
12 Tillkopplingsspärr för strömställaren
13 Strömställare
14 Ställratt för varvtalsinställning
15 Insexnyckel
16 Fotplatta
17 Spak för – 1°-inställning
18 Inre/yttre styrspår
19 Snittmarkering (0°/45°)
20 Gänga
för att fästa parallellanslaget
21 Förskjutbart kontrollfönster
22 Vingskruv/Spännbygel *
för att fästa parallellanslaget
23 Skyddskåpa
24 Öppning för inställning av klyvkilen
25 Parallellanslag *
26 Nätsladd 5,0 m med stickkontakt
27 Typskylt
* tillval
CSE 55 T
138
Tekniska data
* tillval
Apparatens typ CSE 55 T
Nätspänning V/Hz 230/50
Skyddsisolering
II/
Märkeffekt W 1350
Tomgångsvarvtal rpm 2600–5200
Skärhastighet m/s 22–44
Sågklingans fästöppning mm 20
Sågklinans diameter (max/min) mm 160/149
max snittbredd mm 1,8
Skärdjup mm 0–55
Skärdjup med styrskena * mm 0–49
Geringssnitt -1°–48°
Vikt enligt ”EPTA-procedure 01/2003”
(utan anslutningssladd)
kg
4,0
CSE 55 T
139
Bruksanvisning
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen
är fullständig och om transportskador
uppstått.
s^o=c£opfhqfd>
k®íëé®ååáåÖ=çÅÜ=ëé®ååáåÖë~åÖáîÉäëÉå=
é™ íóéëâóäíÉå=ã™ëíÉ=îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ=
î~ê~åÇê~K
Montering eller byte av sågklinga
l_p
sá=êÉâçããÉåÇÉê~ê=~íí=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~=
ÅáêâÉäë™ÖâäáåÖ~ê=ëçã=ÉêÄàìÇë=~î=cibu=
Ñê ÇÉåå~=~éé~ê~íK
Dra ut nätkontakten.
Tryck spindellåsningen och håll den
intryckt.
Lossa spännskruven moturs med bifogad
insexnyckel.
Skruva av spännskruven (1) och ta av den
främre spännflänsen (2).
Ta ut sågklingan nedåt ur huset (3).
s^o=c£opfhqfd>
Ó _É~âí~=ÇÉå=Ä~âêÉ=EQF=çÅÜ=ÇÉå=Ñê®ãêÉ=EOF=
ëé®ååÑä®åëÉåë=ãçåíÉêáåÖëä®ÖÉK
Ó q®åÇÉêå~ë=ëâ®êêáâíåáåÖ=EéáäêáâíåáåÖ=é™ ë™ÖJ
âäáåÖ~åF=ã™ëíÉ=îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ=
éáäÉåë=êçí~íáçåëêáâíåáåÖëéáäÉå=é™=ÜìëÉíK
Rengör bakre (4) och främre (2)
spännflänsen vid behov.
För in sågklingan i huset underifrån.
Sätt på främre spännflänsen (2) med
flänsen riktad utåt och skruva på
spännskruven (1) medurs för hand.
Tryck spindellåsningen och håll den
intryckt. Dra åt spännskruven (1) med
insexnyckeln.
Inställning av klyvkilen
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=~äÇêáÖ=ë®åâë™ÖÉå=ìí~å=âäóîâáäK
Klyvkilen förhindrar att sågklingan nyper fast
vid längssågning.
För att säkerställa denna funktion måste
klyvkilen vara riktigt inställd (se bild).
Klyvkilens inställning måste kontrolleras efter
varje sågklingbyte.
För inställning av klyvkilen:
Inställning av max skärdjup (se efter där).
CSE 55 T
140
Tryck tillkopplingsspärren uppåt och
sväng in fotplattan helt.
I husöppningen för inställning av klyvkilen
(A) syns två cylindriska skruvar.
Lossa de båda skruvarna med insex-
nyckeln.
Ställ in klyvkilen riktigt.
Dra åt de båda cylindriska skruvarna.
Sväng tillbaka fotplattan.
Spånsugning
s^okfkd>
a~ãã=ëçã=Ñêá ë®ííë=Ñê™å=ã~íÉêá~ä=ëçã =ÄäóÜ~äíáÖ~=
Ñ®êÖÉêI=îáëë~=íê®ëçêíÉêI=ãá åÉê~ä Éê=çÅÜ=ãÉí~ ääÉê=
â~å=î~ê~=Ñ~êäáÖ~=Ñê=çéÉê~íêÉå=çÅÜ=~åÇê~=
éÉêëçåÉê=á å®êÜÉíÉåK=få~åÇåáåÖ=ÉääÉê=ÄÉêêáåÖ=
ÇÉíí~=Ç~ããÉí=â~å=äÉÇ~=íáää=ëàìâÇçã~ê=
á ~åÇåáåÖëî®Ö~êå~ =ç Å ÜL ÉääÉê=~ääÉ êÖáë â ~=
êÉ~âíáçåÉêK
Ó pÉ=íáää=~íí=~êÄÉíëéä~íëÉå=®ê=î®äîÉåíáäÉê~Ç>
Ó^åî®åÇ=çã=ãàäáÖí=ÉñíÉêå= Ç~ããìíëìÖåáåÖK
Ó ^åÇåáåÖëëâóÇÇëã~ëâ=ãÉÇ=ÑáäíÉêâä~ëë=mO=
êÉâçããÉåÇÉê~ëK
råÇîáâ=Ç~ããë~ãäáåÖ~ê=é™=~êÄÉíëéä~íëÉåK=
a~ãã=â~å=~åí®åÇ~ë=ä®ííK
Skär av universaladaptern vid andra
steget (1.).
För in universaladaptern i anslutnings-
adaptern (2.).
Koppla sugslangen på adaptern.
Anslutning av sugslangen till suganlägg-
ningen.
Beakta suganläggningens bruksanvisning!
Kontrollera anslutningen!
Skärdjupsinställning
l_p
cê=çéíáã~ä~=ëâ®êêÉëìäí~í=Äê=ëâ®êÇàìéÉí=î~ê~=
OÓR=ãã=ëíêêÉ=®å=~êÄÉíëëíóÅâÉíë=íàçÅâäÉâK
Dra ut nätkontakten.
Lossa ställskruven för skärdjupsinställning.
Ställ in skärdjupet på skalan.
Dra åt ställskruven.
Sågen går maximalt in till det förinställda
skärdjupet.
l_p
sáÇ=~êÄÉíÉ=ãÉÇ=ëíóêëâÉå~å=Eíáääî~äF=ã™ëíÉ=
ÇÉå ãÉÇ=ÒdopÒ=ã~êâÉê~ÇÉ=çãê™ÇÉ=~î=
ëâ®êÇàìéëáåëí®ääåáåÖÉåë=îáë~êÉ=~åî®åÇ~ë>
CSE 55 T
141
Inställning av geringsvinkel
l_p
sáÇ=ÖÉêáåÖëëåáíí=®ê=ëâ®êÇàìéÉí=ãáåÇêÉ=
®å ÇÉí é™=ëâ~ä~å=îáë~ÇÉ=ëâ®êÇàìéÉíK
Dra ut nätkontakten.
Lossa ställskruvarna (1.).
Ställ in geringsvinkeln med hjälp
av skalan (2.).
Dra åt ställskruvarna (3.).
-1°-Inställning
l_p
dÉåçã=ë™ÖâäáåÖ~åë=ä®íí~=ëåÉÇä®ÖÉ=ìééå™ë=
Éíí ëéäáííÉêÑêáíí=ëâ®ê=é™=éä~ííçêë=ìåÇÉêëáÇçêK=
k®ê éä~íí~åë=ìåÇÉêëáÇ~=î®åíë=ìéé™í=çÅÜ=
â~åíÉêå~=Ñêë=áÜçé=áÖÉå=ìééëí™ê=Éå=éÉêÑÉâí=
çÅÜ=ãóÅâÉí=ëã~ä=ëâ~êîK
Dra ut nätkontakten.
Lossa ställskruvarna för geringsvinkel-
inställning.
Ställ om båda spakarna för -1°-inställning.
Den valda inställningen blir synlig (-1°).
Dra åt ställskruvarna.
För återställning till 0°-läget:
Lossa ställskruvarna för
geringsvinkelinställning.
Sväng sågen något (~5°)
Ställ om båda spakarna till ”0” syns.
Sväng tillbaka fotplattan.
Dra åt ställskruvarna.
Varvtalsreglering
Med hjälp av ställratten kan varvtalet
varieras steglöst från 1 (lågt) till 6 (högt)
även under drift.
Därigenom kan skärhastigheten anpassas
optimalt till respektive material och arbets-
villkoren.
CSE 55 T
142
Till- och frånkoppling
s^o=c£opfhqfd>
^î=ë®âÉêÜÉíëëâ®ä=~êêÉíÉê~ë=áåíÉ=ëíêãJ
ëíÉää~êÉåI=îáäâÉå=ã™ëíÉ=Ü™ää~ë=áåíêóÅâí=
ìåÇÉê ë™ÖåáåÖÉåK
qáääâçééäáåÖëëé®êêÉå=ÑêÜáåÇê~ê=çÑêáîáääáÖ=
íáääâçééäáåÖ=çÅÜ=ä™ëÉê=ëâóÇÇëâ™é~åK
pí~êí~=ë™ÖÉå=Ñêëí=á=~êÄÉíëä®ÖÉíK
Tryck tillkopplingsspärren uppåt och håll
den intryckt (1.).
Tryck strömställaren och håll den intryckt
(2.).
Släpp tillkopplingsspärren (när sågen
sänkts).
För frånkoppling:
Släpp strömställaren.
Parallellanslag (tillval)
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK
l_p
cê=~íí=âìåå~=Ñêî~ê~=ë™ÖÉå=á=ÇÉå=ãÉÇäÉîÉJ
êÉê~ÇÉ=íê~åëéçêíî®ëâ~åI=ã™ëíÉ=é~ê~ääÉää~åëJ
ä~ÖÉí=ÇÉãçåíÉê~ëK
Parallellanslaget kan monteras både
på högra och vänstra sidan, sett i sågens
skärriktning.
Anslagskanten kan monteras uppåt eller
nedåt.
Anslagskanten uppåt förstorar fotplattans
kontaktyta.
Anslagskanten nedåt underlättar snitt
parallellt med arbetsstyckskanten.
Montering av parallellanslag:
Montera vingskruven/spännbygeln
för montering av parallellanslaget (1.).
För in parallellanslaget (anslagskant
riktad uppåt eller nedåt) och ställ in
önskad bredd (2.).
Dra åt vingskruvarna (3.).
CSE 55 T
143
Styrskena (tillval)
En styrskena (längd 800 eller 1600 mm)
kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst-
centrum.
För att förlänga styrningen kan 2 styrskenor
kopplas ihop. För detta kan ett skarvstycke
erhållas hos varje FLEX-kundtjänstcentrum.
Montering av skarvstycket:
Avlägsna skyddskåporna på styrskenorna.
För in skarvstycket till vardera hälften
i styrskenorna.
Dra åt excentern (4x).
”Insågning” av styrskenan:
l_p
fåå~å=ëíóêëâÉå~å=~åî®åÇë=Ñêëí~=Ö™åÖÉå=
ã™ëíÉ=ëé™åëâóÇÇÉíë=ÄêÉÇÇ=ë™Ö~ëK=
^åî®åÇåáåÖ=~î=Éå=åó=ë™ÖâäáåÖ~=êÉâçããÉåJ
ÇÉê~ëK
Ställ in geringsvinkeln på 0°.
Ställ in skärdjupet på 15 mm (1.).
Lägg styrskenan på ett stabilt plant under-
lag så, att spånskyddet sticker fram.
Koppla till sågen.
Ställ sågen med det inre styrspåret
på styrskenan (2.).
För sågen jämnt i skärriktningen fram
till styrskenans slut (3.).
CSE 55 T
144
Användning av styrskena
l_p
^åî®åÇ=~ääíáÇ=ëíóêëé™êÉå=å®ê=ë™ÖÉå=ëí®ääë=
é™ ëíóêëâÉå~åK
Inre styrspår (”0”):
Geringsvinkel 0°/-1°
Yttre styrspår (”45”):
Geringsvinkel > 0°
Förritsa med styrskenan
För att förhindra att plattytan spricker kan
man förritsa med en geringsvinkel på < 4°.
Ställ in geringsvinkeln på 4°.
Ställ in skärdjupet på ca 3,3 mm.
Ställ sågen med det inre
styrspåret
på styrskenan.
Ritsa plattan.
Ställ in geringsvinkeln på 0°.
Ställ in skärdjupet på materialets full
tjocklek plus 3 mm.
Ställ sågen med det inre
styrspåret
på styrskenan.
Såga igenom plattans full tjocklek.
Arbeta med elverktyget
s^o=c£opfhqfd>
Ó bÑíÉê=Ñê™åâçééäáåÖ=Ñçêíë®ííÉê=ë™ÖâäáåÖ~å=
~íí êçíÉê~=ìåÇÉê=âçêí=íáÇK
Ó lã=ÇÉå=êçíÉê~åÇÉ=ë™ÖâäáåÖ~å=îáÇêê=
~êÄÉíëëíóÅâÉí=â~å=Éíí=éäíëäáÖí=â~ëí=ìééëí™K
l_p
cê=ëí~êâ=Ñê~ãã~íåáåÖ=ãáåëâ~ê=~éé~ê~íÉåë=
éêÉëí~íáçåëÑêã™Ö~I=Ñêë®ãê~ê=ëåáííâî~äáíÉíÉå=
çÅÜ=êÉÇìÅÉê~ê=ë™ÖâäáåÖ~åë=äáîëä®åÖÇK=
Sågning efter ritsning
Anslut sugslangen.
Ställ in skärdjupet på önskat mått.
Ställ vid behov in geringsvinkeln.
Stick in nätkontakten.
Koppla till suganläggningen.
Grip handtaget med höger hand.
Ställ fotplattan på arbetsstycket.
För ner kontrollfönstret till arbets-
styckets yta.
Koppla till sågen och vänta tills sågklingan
nått max varvtal.
Tryck sågen nedåt till
skärdjupbegränsarens anslag.
För sågen långsamt mot arbetsstycket.
l_p
pâ®êã~êâÉêáåÖ~êå~=é™=Ñçíéä~íí~å=îáë~ê=
ë™ÖâäáåÖ~åë=ä®ÖÉ=îáÇ=ê®íîáåâäáÖ=ë™ÖåáåÖK
CSE 55 T
145
För sågen med jämnt tryck genom
materialet.
Efter snittet:
Koppla från sågen. Sågklingan
fortsätter att rotera under kort tid!
När sågen höjs återgår sågklingan
till utgångsläget och skyddskåpan
spärras.
Efter arbetets slut:
Rengör elverktyg och tillbehör grundligt.
l_p
cê=ÄÉ~êÄÉíåáåÖ=~î=ëíçê~=~êÄÉíëëíóÅâÉå=ÉääÉê=
Ñê=~íí=ë™Ö~=ê~â~=â~åíÉê=â~å=Çì=®îÉå=Ñ®ëí~=
Éå äáëí=ÉääÉê=äáâå~åÇÉ=é™=~êÄÉíëëíóÅâÉí=çÅÜ=
Ñê~ ÅáêâÉäë™ÖÉå=ãÉÇ=ë™ÖÄçêÇÉí=ä®åÖë=ÇÉíí~=
Üà®äé~åëä~ÖK=
Doppsågning
s^o=c£opfhqfd>
Ó sáÇ=Ççééë™ÖåáåÖ=ã™ëíÉ=ÖÉêáåÖëîáåâÉäå=
î~ê~=áåëí®ääÇ=é™=MøK
Ó sáÇí~=ä®ãéäáÖ~=ÑçêëáâíáÖÜÉÇë™íÖ®êÇ~ê=Ñê=~íí=
ÑêÜáåÇê~=â~ëíI=ÑáñÉê~=íKÉñK=Éå=Ñóêâ~åíÄê®Ç~=
Ä~âçã=~éé~ê~íÉå=é™=~êÄÉíëëíóÅâÉíK
Doppsågningsförloppet motsvarar avsnittet
”Sågning efter ritsning”.
Geringsvinkeln måste stå på 0°.
För att underlätta orienteringen vid doppsåg-
ning sitter markeringar vid kontrollfönstret
och skyddskåpan (se bild).
Dessa markeringar visar den helt doppade
sågklingans skärområde (vid max skärdjup).
Underhåll
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=
é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK=
Rengöring av elverktyget
s^okfkd>
^åî®åÇ=î~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~=Ñäóí~åÇÉ=
êÉåÖêáåÖëãÉÇÉäK
Blås igenom motorrummet och husts
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör fotplatta och inställningsanord-
ningar med dammsugare och pensel.
Spreja ibland maskinolja på lederna.
Rengör även styrskenan noggrant så
att sågens styrning och därmed snittets
noggrannhet inte påverkas.
Reparation
Reparation får endast utföras av kundtjänst-
verkstad som är auktoriserad av tillverskaren.
l_p
içëë~=Éà=ëâêìî~êå~=é™=ãçíçêÜìëÉí=ìåÇÉê=
Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ~ää=ìééÜê=íáääîÉêâ~êÉåë=
Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt insatsverktyger, se till-
verkarens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
CSE 55 T
146
Skrotning och avfallshantering
s^okfkd>
dê=ÑêÄêìâ~ÇÉ=~éé~ê~íÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=
~íí ~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG
ska förbrukade elverktyg samlas separat och
hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
l_p
Fråga fackhandlaren rörande avfallsbestäm-
melser!
-Försäkran om överens-
stämmelse
Under eget ansvar försäkrar vi härmed
att denna produkt uppfyller kraven i ned-
anstående standarder och direktiv:
EN 60745 enligt kraven i direktiven
2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
09.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garanti
Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års tillverkar-
garanti från och med köpdatum til slutkonsu-
menten. Garantin omfattar endast fel som kan
hänföras till material- och/eller fabrikationsfel
samt brister i produktens tillförsäkrade
egenskaper.
Originalkvittot med försäljningsdatum måste
uppvisas vid eventuella garantianspråk.
Garantireparationer får endast utföras av FLEX
auktoriserade verkstäder eller servicestationer.
Garantianspråk gäller endast om maskinen
använts på avsett sätt. Garantin omfattar inte
driftbetingat slitage, felaktig användning, helt
eller delvis demonterade maskiner eller skador
som uppkommit på grund av överbelastning
av maskinen eller på grund av att ej godkända,
defekta eller felaktigt använda verktyg har
använts.
Skador som orsakats av maskinen på insats-
verktyg eller arbetsstycken, utövande av våld,
följdskador som kan hänföras till att kunden
eller tredje part misskött underhållet av
maskinen, skadegörelse som en följd av yttre
påverkansfaktorer eller främmande partiklar,
t.ex. sand eller sten, samt skador som beror
på att bruksanvisningen inte följts, t.ex. att
maskinen anslutes till fel nätspänning eller
strömtyp. Garantianspråk för insatsverktyger
eller tillbehör kan endast göras gällande
om de använts med maskiner som är avsedda
eller godkända för detta.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst
genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kan
användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
CSE 55 T
155
Jiirikulman säätö
legb
gááêáë~Ü~ìâëáëë~=ë~Ü~ìëëóîóóë=çå=ë~Ü~ìëëóîJ
óóÇÉå=~ëíÉáâçëë~=~ååÉííì~=~êîç~=éáÉåÉãéáK
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Avaa lukitusruuvit (1.).
Säädä vaadittava jiirikulma asteikon
avulla (2.).
Kiristä lukitusruuvit (3.).
-1°-säätö
legb
p~Ü~åíÉê®å=çääÉëë~=î®Ü®å=îááëíçëë~=ë~~Ç~~å=
ëááëíá=~äáäÉáââ~ìë=äÉîóàÉå=~ä~éáåí~~åK=
kááÇÉå çëìÉëë~=íçáëá~~å=î~ëíÉåI=ëÉå=à®äâÉÉå=
âìå=äÉîóàÉå=~ä~éìçäá=çå=â®®ååÉííó=óäëé®áåI=
íìäçâëÉå~=çå=í®óÇÉääáåÉå=â~éÉ~=Ü~äâ~áëìK
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Avaa jiirikulman säätöön tarkoitetut
lukitusruuvit .
Käännä molemmat -1°-säädön vivut
ympäri. Valittu asetus tulee näkyviin (-1°).
Kiristä lukitusruuvit.
Palautus 0°-asentoon:
Avaa jiirikulman säätöön tarkoitetut
lukitusruuvit .
Kallista vähän sahaa (~5°)
Käännä molemmat vivut ympäri, kunnes
»0°« tulee näkyviin.
Käännä jalkalevy takaisin.
Kiristä lukitusruuvit.
Kierrosluvun säätö
Kierrosnopeuden voi muuttaa säätö-
pyörästä portaattomasti välillä 1 (alhainen)
– 6 (suuri) myös koneen ollessa päällä.
Näin sahausnopeuden voi säätää kysei-
seen materiaaliin ja työolosuhteisiin
sopivaksi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

Flex CSE55 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för