Medisana 54530 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Anwendung
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
............................................
.......................................
.................................................
1
5
6
8
13
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operating
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
14
18
19
21
26
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
27
31
32
34
39
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Utilizzo
4 Varie
5 Garanzia
40
44
45
47
52
..............................
........................
...................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
53
57
58
60
65
.....................
....................
...............................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informações gerais
3 Aplicação
4 Generalidades
5 Garantia
............................
..............................
..............................................
.....................................
...............................................
66
70
71
73
78
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het Gebruik
4 Diversen
5 Garantie
........................
..........................
..........................................
...............................................
...............................................
79
83
84
86
91
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
...............................
..............................
...................................................
............................................
....................................................
92
96
97
99
104
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
.........................
..........................................
..........................................
...................................................
.................................................
105
109
110
112
117
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Λειτουργία
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
....................
........................
............................................
...............................................
...............................................
118
122
123
125
130
GR
Μονάδα συμπιεστή
Σετ νεφελοποιητή
Σύνδεση συσκευής για το σωλήνα αέρα
Φίλτρο αέρα (με επικάλυψη)
Διακόπτης on/off
Λαβή μεταφοράς
Ασφάλιση για το κάλυμμα θήκης φύλαξης
Θήκη φύλαξης
Εγκοπή αερισμού
Στήριγμα εκνεφωτή
Κάλυμμα για θήκη καλωδίου δικτύου
Κάλυμμα θήκης φύλαξης
Σύνδεση εκνεφωτή για το σωλήνα αέρα
Δοχείο εκνεφωτή
Στόμιο
Κεφαλή ψεκαστήρα
Άνω τμήμα εκνεφωτή
Τεμάχιο σύνδεσης για το επιστόμιο και
τον προσαρμογέα μύτης
Σωλήνας αέρα
Μάσκα ενηλίκων με τεμάχιο
σύνδεσης μάσκας
Παιδική μάσκα με τεμάχιο
σύνδεσης μάσκας
Προσαρμογέας μύτης για ενήλικες
Προσαρμογέας μύτης για παιδιά
Επιστόμιο
Εφεδρικό φίλτρο αέρα
Εφεδρικές ασφάλειες
SE
Kompressorenhet
Nebulisatorset
Apparatanslutning för luftslang
Luftfilter (med skyddskåpa)
På/av-knapp
Bärhandtag
Låsning för förvaringsfackslock
Förvaringsfack
Ventilationsslitsar
Nebulisatorhållare
Lock för nätkabelfack
Förvaringsfackslock
Nebulisatoranslutning för luftslang
Nebulisatorbehållare
Stuts
Sprayhuvud
Nebulisatoröverdel
Skarvstycke för munstycke och
näsadapter
Luftslang
Mask för vuxna med mask-
skarvstycke
Mask för barn med maskskarvstycke
Näsadapter för vuxna
Näsadapter för barn
Munstycke
Reservluftfilter
Reservsäkringar
1 Säkerhetsnvisningar
SE
105
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvis-
ningarna, noga innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten
lämnas vidare till en annan person måste bruksanvis-
ningen följa med.
OBSERVERA!
SPARA!
LOT-nummer
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Apparatklass: typ BF
Skyddsklass II
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångttning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det finnas risk för skador apparaten.
HÄNVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
1 Säkerhetsnvisningar
SE
106
1.1
Säkerhets-
hänvisningar
Avsedd användning
Kontraindiktationer
MEDISANA Inhalator IN 500/ IN 550 får bara användas av personer
som kan andas självständigt och är vid medvetande.
Apparaten är inte lämplig för användare som andas via en operativt
skapad öppning i luftstrupen (trakeostomi).
Använd inhalatorn enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning-
en. Vid annan än användning än den avsedda förfaller garantianspråk.
All annan användning än den som beskrivits här är inte den avsedda och
ska betraktas som farlig. Vid annan användning än den avsedda överförs
ansvaret för apparatens säkra funktion till användaren. g
En enskild användning får inte pågå längre än 20 minuter. i
Använd endast originaltillbehör och -reservdelar från apparatens tillver-
kare. g
Använd bara medicin i flytande form som är lämplig för inhaleringsterapi.
Diskutera användningsperiod, dosering, användningsfrekvens och medi-
cinval med din läkare eller apotekare innan du påbörjar en terapi. i
Använd inte rent vatten till nebuliseringen. g
Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite
kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av
en annan ansvarig person. Detta gäller även för barn. i
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Smådelar, som t.ex. luftfiltret, skulle kunna sväljas ner. Förvara och kas-
sera därför alla smådelar utom räckhåll för barn. i
Använd eller förvara inte apparaten platser där den utsätts för giftiga
ångor eller flyktiga substanser. i
Använd inte apparaten i närheten av anestesimedel-blandningar som kan
antändas tillsammans med luft eller syre. g
Vidrör inte apparaten med spetsiga eller vassa föremål. i
Apparatens ventilationsöppningar måste alltid vara fria. Ställ inte
apparaten platser där ventilationsöppningarna skulle kunna blockeras
och lägg inga föremål på apparaten (t.ex. handdukar, filtar o.s.v.).
MEDISANA-inhalatorn IN 500/ IN 550 är avsedd för oral och nasal
inhalationsbehandling med läkemedelsaerosol i privata hushåll.
Apparaten får endast användas av patienter, som har informerat sig
ingående om appratens funktion, och med ett flytande läkemedel
som har ordinerats eller rekommenderats av en läkare eller
farmaceut.
Användaren ska först ha läst den här bruksanvisningen och då ha
förstått innehållet och hur apparaten används.
Beakta alltid uppgifterna i informationen som följer med medicinen som
ska inhaleras resp. följ din läkares eller apotekares anvisningar.
1 Säkerhetsnvisningar
SE
107
Blockera under inga omständigheter luftfilterskyddet . g
Stoppa inte in några föremål eller kroppsdelar (fingrar o.d.) i apparatens
inre. g
Apparaten får inte användas på heltäckningsmattor eller i omgivning med
mycket damm (som t.ex. under sängen). g
Spridaren är inte avsedd för användning i anestesi/-andningssysten
eller andnings/-lungmaskiner. g
Använd inte produkten vid bad eller dusch. g
Använd inte apparaten i omgivningar med rumstemperatur över 40°C.
Låt inte apparaten stå kvar utomhus eller i fuktiga omgivningar. Appara-
ten är inte vattentät. g
Använd och förvara bara apparaten platser där det är säkert att den
står stadigt och inte kan falla ner. Det finns risk att levande varelser och
föremål under den kan skadas eller gå sönder. i
Använd inte apparaten i närheten av högfrekventa elektromagnetiska
sändare. g
gTa aldrig i elsladden med våta händer.
Använd inte apparaten med en defekt elsladd eller elkontakt. i
Apparaten kan skiljas helt från strömförsörjningen genom utdragning av
elkontakten ur uttaget. g
Dra inte elsladden över vassa kanter; kläm inte fast den och använd den
inte i närheten av värmekällor. g
För att undvika risken för en elektrisk stöt ska du genast dra ut elkontak-
ten ur uttaget: g
- vid störningar under användningen g
- efter varje användning g
- före varje rengöring och skötsel. g
Linda inte elsladden runt apparaten. g
Om nätkabeln går sönder får den endast bytas ut av MEDISANA, en
auktoriserad fackhandlare eller av en person med motsvarande kvalifi-
cering. g
Var noga med att det inte tränger in vatten i apparatens inre. Om appara-
ten ändå skulle komma i kontakt med fuktighet någon gång drar du
genast ut elkontakten och kontaktar servicestället. i
Håll aldrig apparaten eller nebulisatorsetet under rinnande vatten för ren-
göring. g
Reparera inte produkten själv vid störningar. Låt endast auktoriserad
kundservice utföra reparationer. g
Transportera inte nebulisatorn och lämna den inte utan tillsyn när det fort-
farande finns medicinaerosol kvar i nebulisatorbehållaren. i
Undvik att skaka apparaten och tappa den inte. g
Använd inte apparaten till djur. g
Du ska aldrig använda apparaten vid trötthet eller yrsel. g
Vid diabetes eller andra sjukdomar bör läkare konsulteras innan produk-
ten tas i bruk. g
Gravida bör följa nödvändiga försiktighetsåtgärder och beakta den egna
belastbarheten; konsultera läkare vid behov. g
Använd inte apparaten om du har svullnader, brännskador, inflamma-
tioner, hudutslag, sår eller ömma ställlen inom området som berörs av
användningen.
1 Säkerhetsnvisningar
SE
108
Behandlingen ska var angenäm. Avbryt om den är smärtsam eller min-
dre trevlig och konsultera läkare.
Infektionsrisk genom förorenad nebulisator!
Beakta de allmänna hygienåtgärderna före varje användning (t.ex.
grundlig handtvätt) och säkerställ att nebulisatorn rengörs och
desinficeras före första och efter varje användning enl. informa-
tionen som ges under "4.1 Rengöring och skötsel"!
VARNING
före användningen
under användningen
Använd enbart ny medicin-aerosol vid varje användning. i
Blockera aldrig öppningarna på nebulisatoröverdelen . g
Använd nebulisatorn i lodrät position, så långt detta är möjligt. Skaka den
inte under användningen. g
Under användningen skapas en vibration och en bullerutveckling genom
kompressorfunktionen. Detta är normalt och tyder inte en felfunktion.
Desinficera alla delar i nebulisatorsetet inklusive munstycke och mask
före första användningen och senare efter varje användning samt när
utrustningen inte använts på länge, se information under "4.1 Rengöring
och skötsel". i
Efter desinfektionen måste nebulisatorns alla delar spolas av med rent,
kokat vatten. i
Kontrollera att höljet, elsladden, elkontakten, luftslangen och slang-
anslutnings öppningarna ( / ) är felfria före varje användning och
undersök om apparaten fungerar normalt. i
Om det syns att apparaten är skadad eller om du förmodar en defekt får
du inte börja använda inhalatorn. Dra genast ut elkontakten ur uttaget
och kontakta servicestället. i
Innan du ansluter apparaten till din strömförsörjning ska du kontrollera
att nätspänningen som anges typskylten överensstämmer med det
som gäller för ditt elnät. Använd inga grenuttag eller förlängningskablar.
Fyll aldrig nebulisatorbehållaren med mer än 10 ml av en lämplig inha-
lationsvätska. g
Säkerställ att alla delar har satts ihop korrekt innan du använder appa-
raten. g
Säkerställ att luftfiltret är rent. Om luftfiltret har en färgförändring eller
har använts sedan två månader så måste det bytas ut. Säkerställ att det
är korrekt monterat. g
För att förhindra att luftslangen lossnar under användningen säker-
ställer du att den är fast ansluten ( / ) på apparaten och på nebuli-
satorenheten. Slangen kan ev. vridas något vid anslutningen.
Torka aldrig apparaten i en mikrovågsugn eller med en hårfön. g
efter användningen
1 Säkerhetsnvisningar / 2 Värt att veta
SE
109
Apparaten och alla delar ska bara förvaras på en torr och ren plats och
vara helt torra och tömda. i
Efter inhalationsanvändningen måste eventuella aerosolrester efter
medicinen tas bort. Alla delar måste rengöras grundligt och desinfice-
ras, se kapitel 4.1 Rengöring och skötsel. i
Förvara inte apparaten med en böjd eller vriden luftslang .
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand korrekt sätt. Upp-
täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för
barn. Kvävningsrisk!
2.1
Leveransom-
fång och
förpackning
2 Värt att veta
Vi tackar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! g
Med anskaffningen av denna ultraljuds-inhalationsapparat IN 500/IN 550,
har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För lyckad använd-
ning, och långvarig nytta, av inhalations-apparaten IN 500/IN 550, från
MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående anvis-
ningar beträffande användning och skötsel.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas
in till återförsäljaren eller ett serviceställe. G
Följande delar skall medfölja vid leverans:
2.2
Värt att veta
om inhalator-
behandling
Leva = Andas / Andas = Leva G
Sjukdomar i andningsvägarna eller lungorna är ofta långvariga, smärts-
amma och påverkar livskvaliteten. Rätt insatt, effektiv behandling, som
exempelvis inhalering med aerosol, kan här både stödja och hjälpa. i
Aerosol är beteckningen en gas + partikelblandning; ett exempel
detta, som uppträder i naturen, är dimma. Vid aerosolbehandling kommer
medicinen i ”luftburen” form (ex. som dimma) och andas in. Den stora
fördelen med denna behandling (i motsats till att ex. ta tabletter) består
däri att medicinen kommer direkt dit där det skall verka (via mun-näsa-
halsområdet till lungan) utan att passera andra organ:
1. Resultat inträder märkbart snabbt.
2. Andra organ påverkas inte i nämnvärd omfattning, inte heller av
biverkningar.
3. Medicinintaget är lågt.
1 MEDISANA-inhalator IN 500 resp. IN 550 med nebulisatorset och luft-
slang, 1 munstycke, 1 näsadapter för vuxna, 1 näsadapter för barn,
1 mask för vuxna och 1 mask för barn
5 reservluftfilter
2 reservsäkringar (endast för art. 54530 IN 550)
1 bruksanvisning
3 Anndning
SE
110
VARNING
Rengör och desinficera nebulisatorsetet så som beskrivs i "4.1
Rengöring och skötsel" för att undvika en möjlig infektion genom
förorenade delar! Dessutom måste allmänna hygienåtgärder följas,
som desinficering av händerna, medicinen ska hanteras hygieniskt
etc.
1.
2.
3.
4.
5a.
5b.
Vrid nebulisatoröverdelen moturs och avlägsna den från nebulisator-
behållaren . i
Placera sprayhuvudet stutsen . i
Fyll den av läkaren eller tillverkaren anvisade mängden inhalations-
lösning (volym min. 2 ml och max. 10 ml) i nebulisatorbehållaren .
Om behållaren har överfyllts ska den tömmas och nebulisatorsetet
rengöras enligt beskrivningen under "4.1 Rengöring och skötsel". i
Fäst nebulisatoröverdelen genom att skruva den medurs
nebulisatorbehållaren tills anslutningen sitter fast. i
5a. Sätt sedan fast antingen munstycket eller en näsadapter ( i u
eller ) nebulisatoröverdelen med skarvstycket för munstycket
och näsadaptern . skjuts skarvstycket förbindnings-
stutsen nebulisatoröverdelens översida med den längre sidan
och därefter skjuts munstycket eller näsadaptern ( eller ) i
skarvstyckets korta sida . i
Alternativt kan masken för vuxna eller barn ( eller ) för inhala-
tion användas. Då behövs maskskarvstycket istället för skarvstycket .
Säkerställ att på-/av-knappen är i läget Av ("O") och sätt i nätkon-
takten i vägguttaget. Sätt fast en av luftslangens ändar kom-
pressorns anslutning för luftslang . Sätt den andra änden
nebulisatorsetets anslutning för luftslang .
3.1
Förberedelse
för inhalering
ANVISNING
Rådgör med din läkare om användningstid, dosering och använd-
ningsintervall innan du börjar använda apparaten. Användnings-
sättet bör väljas beroende på behandlingsmål (t.ex. behandling för
lungorna = användning av munstycke, behandling för näsa-hals =
användning av mask). Rådgör med läkaren om detta.
ANVISNING
- Försäkra dig om att alla delar är fast förbundna med varandra.
Luftslangsanslutningarna måste sitta fast ordentligt på luftut-
släppet hos kompressorn och på nebulisatorsetet.
- Var noga med att inte spilla någon inhalationslösning.
- Använd nebulisatorhållaren för den temporära förvaringen av
nebulisatorsetet.
3 Anndning
SE
111
ANVISNINGAR
- Håll nebulisatorenheten så lodrätt som möjligt. En svag lutning
påverkar dock inte användningen (spillsäker). För full funktion är
det vid inhaleringen viktigt att inhalatorn inte lutas mer än 45 °
per riktning.
- Verkan av behandlingen kan förbättras om man kort håller andan
efter inandningen. Detta är dock inte generellt nödvändigt för
framgångsrik behandling. Det är viktigt att vara avslappnad
medan man lugnt andas in och ut. Inhalera inte för snabbt. Vill
man lägga in en paus gör man ett kort avbrott.
VARNING
b) Inhalation med masken resp. med näsadaptern:
3.2
Genomföra
inhalation
Sitt i möjligaste mån upprätt. G
a) Inhalering med munstycke: g
Placera läpparna tätt runt munstycket . Starta produkten genom att
trycka på knappen På/av ("I"). Nebulisatorn genererar en synlig dim-
ma (aerosol). Andas nu in långsamt och djupt genom munnen och an-
das ut genom näsan. Vill man lägga in en paus gör man ett kort avbrott
och tar munstycket ur munnen. Stoppa in det i munnen igen och (slut
läpparna tätt runt munstycket) och andas långsamt in och ut igen.
Som alternativ till munstycket innehåller leveransen en barnmask ,
en vuxenmask samt näsadaptrar ( och ). Med dessa kan aero-
solen andas in genom näsan, vilket möjliggör en användning till för de öv-
re andningsvägarna. I synnerhet barn föredrar denna användning.
Mask: håll masken att den pressas lätt över näsan. Masken måste
omsluta näsan tätt, men utan att trycka. i
Näsadapter: för in de båda tapparna försiktigt i näsöppningarna och håll
dem där under inhalationen. G
Starta apparaten med PÅ-/AV-knappen ("I"). Nebulisatorn genererar
en synlig dimma (aerosol). Andas nu in långsamt och djupt genom näsan.
Andas därefter ut långsamt igen.
- En inhalationsanvändning ska inte överskrida 20 minuter. Om
kompressorn används längre finns risk för överhettning och
felfunktioner. Efter användning ska apparaten svalna i minst 40
minuter.
- Undvik att täcka över/blockera ventilationsöppningarna och
luftfiltret.
3 Anndning / 4 Övrigt
SE
112
ANVISNINGAR
- Vid användning av masken blir mer aerosol kvar på slemhinnan i
näsa-hals-området än vid användning med munstycket.
- När munstycket har används en tid kan det förkomma att det vid
användning av lösningsmedel samlas några droppar i muns-
tyckets förbindningsrör. Detta har dock ingen inverkan på
apparatens drift och funktion. Ta bort dropparna med en mjuk
trasa efter användning.
4 Övrigt
4.1
Rengöring
och vård
Utför följande steg för rengöringen och desinficeringen före första an-
vändningen, efter varje användning samt efter en längre period (ca fyra
veckor) utan användning.
Rengöring
1.
2.
3.
4.
Stäng av apparaten och dra ut elkontakten ur uttaget. i
Skilj luftslangen från nebulisatorenheten och plocka isär nebulisatorn
i dess separata delar. Kassera medicinrester som ev. finns i nebulisator-
behållaren. Med tanke på ett aktivt vattenskydd ska medicinresterna inte
tömmas i avloppssystemet utan t.ex. kasseras med cellstoffvadd som
restavfall. i
Spola nebulisatorsetets alla delar med varmt vatten (ca 40°C) och lite
diskmedel. Därefter spolar du av alla delar igen med varmt vatten (ca
40°C utan diskmedel). Delarna i nebulisatorenheten måste nu även des-
inficeras - se under "Desinfektion". i
Kompressorn kan du torka av med ett mjukt, lätt fuktigt tygstycke. Använd
inga aggressiva substanser som t.ex. skurmedel eller andra medel till
rengöringen. Det skulle kunna angripa ytan.
3.3
Avsluta
inhalation
Stäng efter avslutad inhalering av apparaten genom att trycka på knappen
På/av ("O") , även om inte all inhaleringslösning använts. G
Häll ut resterande innehåll. Återanvänd det inte. Rengör produkten direkt
efter varje användning (se även 4.1 Rengöring och vård).
Desinfektion
1.
2.
3.
Före desinfektionen av nebulisatordelarna utför du stegen som är an-
givna vid "Rengöring". i
Till desinfektionen kan man använda alkohol eller spraydesinfektions-
medel med alkohol som finns i handeln. Var noga med att det inte blir
kvar några desinfektionsmedelsrester användningsdelarna för att
inte riskera nästa inhalationsanvändning. i
Låt delarna torka fullständigt under 4-5 timmar. Skaka nebulisatoren-
heten några gånger för att få bort vattendroppar snabbare.
SE
113
4 Övrigt
VARNING
Var noga med att det inte finns någon fukt kvar på någon av de
separata delarna innan de sätts ihop igen. Lägg de separata delarna
ett torrt, rent underlag med sugförmåga efter desinfektionen
och låt alla delar torka helt.
Luftslangens skötsel
1.
2.
3.
Kontrollera efter varje användning, om det har samlats fukt i luftslangen
. i
Om så är fallet ska den dras av från nebulisatorn och kompressorn köras
tills fuktigheten torkats bort av luftströmmen (men aldrig längre än 20
minuter!) sätt förhindras bakteriekontamination p.g.a. restfukt. i
Rengör slangen med rengöringsmedel eller andra desinfektionsmetoder.
På utsidan kan slangen torkas av med en trasa doppad i mild tvållösning.
Om slangen har smuts på insidan måste den bytas ut.
4.2
Filterbyte
Luftfiltret i kompressorn måste bytas vid synlig nedsmutsning (t.ex.
färgförändring) eller fuktighet, dock senast var 60:e dag. Då gör du så
här:
Avlägsna luftfiltrets skyddskåpa i pilens riktning.
Avlägsna det gamla filtret, t.ex. med en ny tandpetare.
Sätt i ett nytt filter och sätt på skyddskåpan igen i ursprungligt läge.
1.
2.
3.
Art. 54530 Art. 54520
VARNING
- Använd endast nya originalfilter från MEDISANA som är lämpliga
till den här produkten.
- Tvätta inte ur filtret.
4 Övrigt
SE
114
4.3
Livslängd
Apparaten har en förväntad livslängd tre år (kompressorenhet) vid en
användningsfrekvens tio inhalationer per dag vardera 20 minuter i
rumstemperatur (25°C). Tillbehörsdelarna har en livslängd som avviker från
detta: E
Nebulisatorenhet: 100 dagar
Munstycke/näsadapter: 3 månader
Luftslang: 1 år
Luftfilter: 2 månader
Mask: 1 år
4.4
Felav-
hjälpning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Kompressorn
fungerar inte efter
påkoppling
Nätkontakten är inte
korrekt ansluten i
stickuttaget.
Frånkoppla apparaten
("O") och sätt i
nätkontakten i ett
passande stickuttag.
Använd inte några
förlängningskablar
etc. Tillkoppla
apparaten igen.
Ingen dimsprayning
Sprayhuvud
saknas eller ingen
resp. för lite inhala-
tionslösning i
nebulisator-
behållaren.
Sätt ihop
nebulisatorsetet
korrekt. Fyll på min. 2
och max. 10 ml
inhalationslösning i
nebulisatorbehållaren.
Ingen eller endast låg
dimsprayeffekt
Nebulisatorenheten är
inte korrekt
sammansatt eller
hålls snett.
Följ anvisningarna i
kapitel 3.1 Förbereda
inhalation. Se vid
inhalation till att
apparaten inte lutar
mer än 45° i någon
riktning.
Ingen eller låg
dimsprayeffekt
Luftslangen är inte
korrekt monterad,
böjd eller defekt.
Kontrollera att
luftslangen är korrekt
ansluten till
kompressorn och
nebulisatorenheten.
Den får inte böjas
eller klämmas. Byt ut
slangen om den är
skadad.
Apparaten blir mycket
het
Apparaten är
övertäckt eller har
använts i mer än 20
minuter.
Apparaten är inte
övertäckt. Låt
apparaten svalna i 40
minuter.
4 Övrigt
SE
115
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insam-
lingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej,
så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller
återförsäljaren för att få information om återvinning. E
4.7
Hänvisning
gällande av-
fallshantering
Denna inhalationsapparat uppfyller kraven i direktivet 93/42/EWG (EG-
direktivet om medicinprodukter) och SS-EN 13544-1:2007 Utrustning för
andningsterapi - del 1: Nebulisatorer med tillbehör.
4.6
Direktiv /
standarder
Elektromagnetisk kompatibilitet: i
Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektromag-
netisk kompatibilitet. Detaljer om dessa mätdata kan läsas i den separa-
ta bilagan.
4.5
Byta
säkringar
(endast för
art. 54530
IN 550)
I kompressorenheten i IN 550 finns två säkringar (typ F1AL, 250V~) som
skydd av elektriska komponenter. Kontrollera att apparaten endast drivs med
strömanslutningar som motsvarar specifikationerna i kapitel 4.9 Tekniska
data. Gå till väga på följande sätt om säkringarna måste bytas ut:
1.
2.
3.
Öppna locket till nätkabel-
facket kompres-
sorns baksida. i
Öppna säkringskamrarna
genom att vrida dem
moturs (t.ex. med en
skruvmejsel) och tryck in
säkringsskyddslocken
(s e m a r ke ri ng e n på
bilden här bredvid).
Baksidan på kompressor IN 550
Byt ut säkringarna mot nya säkringar av samma typ och stäng skydds-
kåporna igen.
4 Övrigt
SE
116
4.8
Teknisk
Data
Namn och model:
Strömkontakt:
Effektförbrukning:
Genomströmningsmängd:
Maximal påfyllningsvolym:
Partikelstorlek:
Nebuliseringshastighet (min.):
Ljudvolym:
Kompressordriftstryck:
Arbetsdriftstryck:
Driftsförutsättningar:
Förvaringsförutsättningar:
Vikt ca:
Mått ca:
Artikelnr.:
EAN-nummer:
Specialtillbehör:
MEDISANA Inhalator IN 500 (Art. 54520)
MEDISANA Inhalator IN 550 (Art. 54530)
230V~ 50Hz.
60 W
4 - 7 l/min
10 ml
≤ 5 µm
0,2 ml/Min.
≤ 65 dB
> 205 kPa
100 - 190 kPa
+10°C - +40°C, relativ luftfuktighet ≤ 85 %
-10°C - +40°C, relativ luftfuktighet ≤ 95 %
1,3 kg (Art. 54520) / 2,0 kg (Art. 54530)
19,5 x 13,5 x 9,2 cm (Art. 54520)
33 x 20 x 13,8 cm (Art. 54530)
54520 / 54530
4015588 54520 7 / 4015588 54530 6
Art. 54525 Luftfilter och nebulisatorenhet
Art. 52526 Munstycke och näsadapter
Art. 52527 Luftslang
Art. 52528 Barnmask
Art. 52529 Vuxenmask
0297
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller
vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i
utförande.
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt
en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden;
detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke
beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av
köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåta-
gande.
Service-adresserna finns p .å en separat bilaga
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Tyskland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
5 Garanti
SE
117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Medisana 54530 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för