Makita LS0714L Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual
GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
λισθαίνντα σύνθετ πρινι
δηγίες ρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L
10
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
lgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµλα
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι καταλααίνετε
τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.
Read instruction manual. Leia o manual de instruções.
Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen.
Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen.
Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita.
Lea el manual de instrucciones. ∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO
DOUBLE ISOLATION DOBBELT ISOLERET
DOPPELT SCHUTZISOLIERT DUBBEL ISOLERING
DOPPIO ISOLAMENTO DOBBEL ISOLERING
DUBBELE ISOLATIE KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DOBLE AISLAMIENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΝΩΣΗ
11
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
För att inte skadas av kringflygande flis efter genomförd sågning ska såghuvudet hållas nere tills
klingan har stannat helt.
For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er
avsluttet, helt til bladet har stoppet helt.
Pidä sahan pää sahauksen jälkeen alhaalla, kunnes saha on kokonaan pysähtynyt välttääksesi
lentävien roskien aiheuttaman loukkaantumisen.
Για να απφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαίδια, κρατάτε τ πρινι µε τ κεφάλι
πρς τα κάτω, αφύ κάνετε κπές, µέρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage
toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez
la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico
e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned
og derefter trykke slæden mod anslaget.
Vid bakåtriktad sågning dras först löpvagnen ut så långt som möjligt och sedan trycks handtaget
ner. Därefter trycks löpvagnen mot anhållet.
Når du bruker uttrekksfunksjonen til å kappe et arbeidsstykke, må du først trekke vognen helt til
deg og deretter skyve den mot føringsvernet.
Kun työntösahaat, vedä kelkka ensin kokonaan taakse ja paina kahva alas. Työnnä sitten kelkkaa
ohjainta kohti.
ταν εκτελείτε λισθητική κπή, πρώτα τραήτε την κινητή άση πλήρως και πατήστε
την λαή κάτω, µετά σπρώτε την κινητή άση πρς τν φράτη δηγ.
1
2
3
12
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer-
den.
Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen.
For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke
maskinen.
Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä.
Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα απκπίδια, µικρά κµµάτια, κλπ. απ τ τραπέι πριν
απ την λειτυργία.
Do not place hand or fingers close to the blade.
Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
Håll inte händer eller fingrar i närheten av klingan.
Ikke plasser hånd eller fingre i nærheten av bladet.
Älä sijoita käsiä äläkä sormia terän lähelle.
Μη άετε τ έρι ή τα δάκτυλα κντά στην λάµα.
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen.
Se aldri inn i laserstrålen. En direkte laserstråle kan skade øynene dine.
Älä koskaan katso lasersäteeseen. Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiä.
Πτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιερ. Η απευθείας ακτίνα λέιερ µπρεί να
πρκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
93
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Låstapp
2Bult
3 Justeringsbult
4 Klingskydd A
5 Skruv
6 Spårbädd
7 Sågklinga
8 Klingans sågtänder
9 Vinkelsågning åt vänster
10 Rak sågning
11 Geringsskiva
12 Anhåll
13 Geringsskivans yta
14 Klingans periferi
15 Justerskruv
16 Stopparm
17 Låsspak
18 Geringsskala
19 Visare
20 Skruvhandtag
21 Spak
22 Låsknapp
23 Vinkelskala
24 Arm
25 Skruv
26 Säkerhetsknapp
27 Brytare
28 Handtag
29 Lampa
30 Lampkontakt
31 Laserkontakt
32 Hylsnyckelhållare
33 Rörhållare
34 Mittskydd
35 Hylsnyckel
36 Sexkantbult
37 Skyddskåpa
38 Spindellås
39 Pil
40 Klinghölje
41 Sexkantsbult (vänstergängad)
42 Yttre fläns
43 Inre fläns
44 Spindel
45 Spånsamlarpåse
46 Spånutkast
47 söppning
48 Stöd
49 Tvingarm
50 Tvingstång
51 Hållare
52 Hållarsats (tillbehör)
53 Tvingskruv
54 Fäste
55 Tvingskruv
56 gbord
57 Typ 12-stång
58 Två skruvar som håller fast glid-
planet
59 Två skruvar som håller fast glid-
planet
60 Tving
61 Kloss
62 Aluminiumprofil
63 Över 15 mm
64 Över 420 mm
65 Hål
66 Fixeringsplatta
67 Såga ut skåror
68 Vinkelhake
69 Armhållare
70 0-gradersskruv
71 45-gradersskruv vänster
72 Arbetsstycke
73 Såglinje
74 Vertikal tving
75 Dra ut
76 Tryck
77 Lamphus
78 Skruvar
79 Lysrör
80 Skruvmejsel
81 Skruv (endast en)
82 Lins för lasern
83 Slitagegränsmärke
84 Kolborstlock
85 Klingskydd B (I Europa)
86 Spånbehållare
87 Lock
88 Knapp
89 Cylinderdel
90 Sågspån
TEKNISKA DATA
Modell LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Klingans diameter................................................................................................................................................190 mm
Håldiameter (axelhål) ............................................................................................................................................20 mm
Maximal geringsvinkel.................................................................................................................Vänster 47°, Höger 57°
Max. vinkel f. vinkelsågning........................................................................................................... Vänster 45°, Höger
Max. sågkapacitet (H x D) med 190 mm klingdiameter.
(Obs!) * markerar att en träskoning med följande tjocklek används.
1: Med en 20 mm tjock träskoning.
2: Med en 15 mm tjock träskoning.
3: Med en 10 mm tjock träskoning.
Obelastat varvtal (v/min)......................................................................................................................................... 6 000
Lasertyp (LS0714FL/L).....................................................................................Röd laser 650 nm, <1mW (Laserklass 2)
Mått (L x B x H)...................................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Nettovikt...................................................LS0714: 12,5 kg, LS0714F: 12,8 kg, LS0714FL: 13,1 kg, LS0714FL: 13,0 kg
Geringsvinkel
Vinkelsågning
45° (vänster) 45° (höger)
*45 mm x 265 mm (Obs! 1) *60 mm x 265 mm (Obs! 1)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45°
(vänster och höger)
*45 mm x 185 mm (Obs! 2) *60 mm x 185 mm (Obs! 2)
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
57° (höger)
*60 mm x 145 mm (Obs! 3)
52 mm x 163 mm
94
• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
Observera: Tekniska data kan variera från land till land.
Avsedd användning
Denna maskin är avsedd för precisionsmässig raksåg-
ning och geringssågning i trä. Med lämpliga sågklingor
går det även att såga i aluminium.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan endast köras med
enfas växelström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Använd ögonskydd.
2. Håll händerna på avstånd från sågklingan. Und-
vik att komma i kontakt med en klinga som snurrar
på frigång. Den kan fortfarande orsaka allvarliga
skador.
3. Använd inte maskinen om inte skydden sitter
plats.
Kontrollera att klingskyddet slår igen som det
ska innan ett arbetsmoment påbörjas. Använd
inte maskinen om klingskyddet inte kan röra sig
fritt eller inte slår igen omedelbart. Skruva eller
bind aldrig fast klingskyddet i det öppna läget.
4. Såga aldrig på frihand. Arbetsstycket måste vara
ordentligt fastsatt mot geringsskivan och anhållet
med skruvstycket under allt sågarbete. Håll aldrig
fast arbetsstycket med handen.
5. Sträck dig aldrig runt sågklingan.
6. Stäng av strömmen och vänta till sågklingan
stannat innan arbetsstycket flyttas eller några
inställningar ändras.
7. Dra ut nätkontakten ur nätuttaget innan klingan
byts eller något underhåll utförs.
8. Se till att alla rörliga delar sitter fast ordentligt
innan maskinen flyttas.
9. Låstappen som låser fast såghuvudet i nerfällt
läge är endast till för förvaring och transport och
används aldrig vid sågning.
10. Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga
vätskor eller gaser.
11. Kontrollera klingan noggrant före användning
för att upptäcka sprickor eller andra skador.
Byt genast ut klingor med sprickor eller andra ska-
dor.
12. Använd endast flänsar (klingbrickor) som är avsedda
för denna maskin.
13. Var försiktig så att maskinaxeln, flänsarna (speciellt
på monteringssidan) eller bulten inte skadas. Skador
på någon av dessa delar kan medföra att klingan
förstörs.
14. Se till att geringsskivan sitter fast ordentligt, så att
den inte rör sig under arbetets gång.
15. Avlägsna spån och andra småbitar från sågbordets
ovansida före drift, för din egen säkerhets skull.
16. Undvik att såga i spikar. Kontrollera arbetsstycket
före sågarbetets början och avlägsna alla spikar.
17. Kontrollera att spindellåset är bortkopplat innan
strömställaren trycks in.
18. Se till att klingan inte ligger an mot geringsskivan i
det nedersta läget.
19. Håll maskinhandtaget i ett stadigt grepp. Observera
att sågen rör sig uppåt eller nedåt en aning under
igångsättning och när sågen stannas.
20. Se till att sågklingan inte vidrör arbetsstycket innan
strömställaren trycks in.
21. Låt maskinen gå en stund innan den används på ett
arbetsstycke. Kontrollera att klingan inte vibrerar
eller skakar, vilket skulle kunna indikera dålig monte-
ring eller en dåligt balanserad klinga.
22. nta till klingan uppnått full hastighet innan såg-
ningen påbörjas.
23. Avsluta arbetet omedelbart om du skulle upptäcka
något onormalt.
24. Försök inte låsa strömställaren i det påslagna läget
(ON).
25. Var hela tiden uppmärksam, speciellt under repeta-
tiva och monotona arbetsmoment. Luras inte in i en
falsk känsla av säkerhet. Klingor är långt ifrån förlå-
tande.
26. Använd alltid tillbehör som rekommenderas i denna
bruksanvisning. Att använda olämpliga tillbehör,
som till exempel slipskivor, kan orsaka skador.
27. Använd aldrig sågen för att kapa annat än alumi-
nium, trä och liknande material.
28. Anslut kap- och geringssågar till en spånupp-
samlare vid sågning.
29. Välj sågklinga med avseende på det material
som ska sågas.
30. Var försiktig vid spårsågning.
31. Byt ut spårbädden när den har slitits ut.
32. Använd inte sågklingor som är tillverkade av
snabbstål.
33. Man vet att det damm som avges från vissa
material innehåller kemikalier som kan orsaka
cancer, ge fosterskador och andra fortplant-
ningsskador. Några exempel på sådana kemika-
lier är:
Bly i material som är målade med blyhaltig
färg.
Arsenik och krom från kemiskt behandlat tim-
mer.
Hur pass stor risken med att utsättas för dessa
ämnen är varierar beroende på hur ofta du utför
denna typ av arbete. För att utsättas i mindre
utsträckning bör du arbeta på en plats med god
ventilation samt använda godkänd säkerhetsut-
rustning, till exempel andningsmasker som är
speciellt konstruerade för att filtrera bort mikro-
skopiska partiklar.
34. Se alltid till att sågklingan är skarpslipad och
ren, för att minska brusnivån under arbetet.
35. Operatören ska vara tillräckligt utbildad på
användning, justering och drift av maskinen.
36. Använd sågklingor som är slipade på rätt sätt.
Observera det maximala varvtal som finns angi-
vet på klingan.
37. Undvik att rensa bort avsågade bitar, eller andra
delar av arbetsstycket, från det område där du
sågar, så länge maskinen är igång och såghuvu-
det inte är i viloläget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
95
INSTALLATION
Bänkmontering
Maskinen levereras med handtaget låst i nerfällt läge
med låstappen. Frigör låstappen genom att sänka hand-
taget något och dra ut den. (Fig. 1)
Maskinen ska skruvas fast med två bultar på en plan och
stabil arbetsbänk. Använd hålen som finns i sågbordet.
Detta minskar risken för att maskinen välter vilket skulle
kunna orsaka skador. (Fig. 2)
Skruva in eller ut justeringsbulten så att den kommer i
kontakt med bänkytan och maskinen står stabilt. (Fig. 3)
BESKRIVNING AV FUNKTIONER
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är av stängd och att nätslad-
den dragits ut innan justeringar eller kontroll av maski-
nen görs.
Klingskydd (Fig. 4 och 5)
När handtaget sänks lyfts klingskydd A upp automatiskt.
Klingskydd B lyfts när det kommer i kontakt med ett
arbetsstycke. Klingskydden är försedda med fjädrar så
att de går tillbaka till sina ursprungslägen när sågningen
är avslutad och handtaget höjs. KLINGSKYDDET ELLER
DESS FJÄDER FÅR ALDRIG HINDRAS ELLER TAS
BORT.
För säkerhets skull bör klingskydden alltid hållas i gott
skick. Om klingskyddet inte fungerar som det ska bör
detta åtgärdas omgående. Kontrollera även att fjädern
gör att klingskyddet går tillbaka. ANVÄND ALDRIG
MASKINEN OM KLINGSKYDD ELLER DESS FJÄDER
ÄR SKADADE, INTE FUNGERAR KORREKT ELLER
SAKNAS. SÅDAN ANVÄNDNING ÄR MYCKET FARLIG
OCH KAN ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR.
Om det genomskinliga klingskyddet blir smutsigt eller om
sågspån fastnar på det så att inte klingan syns bra,
måste maskinen kopplas ur och skyddet rengöras noga
med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller pet-
roleumbaserade rengöringsmedel då det skadar plasten i
skyddet.
Om klingskyddet är mycket smutsigt och det inte går bra
att se igenom det använder du den medföljande hyls-
nyckeln för att lossa sexkantbulten som håller fast mitt-
skyddet. Lossa sexkanbulten genom att vrida den moturs
och lyft upp klingskydd och mittskydd. Med klingskyddet i
detta läge är en noggrannare rengöring möjlig. När ren-
göringen är klar gör du bara på motsatt sätt och drar åt
bulten. Ta inte bort fjädern som sitter i klingskyddet. Om
klingskyddet blir missfärgat med tiden eller p.g.a. UV-ljus
kontaktar du ett av Makitas servicecenter för att få ett nytt
klingskydd. KLINGSKYDDET FÅR ALDRIG BLOCKE-
RAS ELLER TAS BORT.
Inställning av spårbädd (Fig. 6 och 7)
Den här maskinen är försedd med en spårbädd i gerings-
skivan för att minska slitaget på utgångssidan av en såg-
ning. Spårbädden är fabriksjusterad så att sågklingan
aldrig kommer i kontakt med den. Ställ in spårbädden
följande sätt innan maskinen används:
Koppla först ur maskinen. Lossa alla skruvar (2 på var-
dera sidan) som håller fast spårbädden. Dra åt dem igen
försiktigt så att spårbädden fortfarande kan röras för
hand. Sänk ner handtaget helt och tryck in låstappen för
att låsa fast handtaget i nerfällt läge. Lossa de två skru-
varna som håller fast glidplanen. Dra löpvagnen mot dig
så långt det går. Justera spårbädden så att dess sidor
precis vidrör sidorna på klingans sågtänder. Dra åt de
främre skruvarna (inte hårt). Tryck löpvagnen mot anhål-
let helt och justera spårbädden så att dess sidor precis
vidrör sidorna på klingans sågtänder. Dra åt de bakre
skruvarna (inte hårt).
Efter justering av spårbädden lossar du låstappen och
lyfter upp handtaget. Dra sedan åt alla skruvar hårt.
FÖRSIKTIGT:
Före och efter byte av vinkel för vinkelsågning måste
spårbädden alltid justeras enligt ovan.
Bibehålla maximal sågkapacitet (Fig. 8 och 9)
Maskinen är fabriksinställd för att ge maximal sågkapaci-
tet för en 190 millimeters sågklinga.
Om du monterar en ny klinga måste klingans nedre
gränsläge kontrolleras och vid behov justeras på följande
sätt:
Koppla först ur maskinen. Tryck löpvagnen mot anhållet
och sänk handtaget helt. Använd hylsnyckeln för att vrida
på justeringsbulten tills klingans periferi går ner något
under geringsskivans yta där anhållets framsida ligger
mot geringsskivans översida.
Medan maskinen är urkopplad roterar du klingan för
hand medan handtaget hålls ner helt för att säkerställa
att inte klingan går emot något. Vid behov justerar du på
nytt.
FÖRSIKTIGT:
Efter montering av en ny klinga måste du alltid kontrol-
lera att klingan inte går emot någon del av maskinen
när handtaget sänks helt. Utför denna kontroll endast
när maskinen är urkopplad.
Stopparm (Fig. 10)
Den nedre gränsen för klingan kan enkelt justeras med
stopparmen. Justera höjden genom att först röra stoppar-
men i pilens riktning enligt figuren. Ställ sedan in juster-
skruven så att klingan stannar på önskad höjd när
handtaget sänks helt.
Ändra geringsvinkel (Fig. 11)
Lossa skruvhandtaget genom att skruva upp den något.
Vrid geringsskivan samtidigt som låsspaken trycks ner.
När du har vridit geringsskivan så att visaren pekar på
den önskade vinkeln på geringsskalan skruvar du åt
skruvhandtaget igen.
FÖRSIKTIGT:
• Se till att lyfta upp handtaget helt innan du vrider på
geringsskivan.
När geringsvinkeln har ändrats måste geringsskivan
skruvas fast genom att dra åt skruvhandtaget ordent-
ligt.
96
Ändra vinkel för vinkelsågning (Fig. 12 och 13)
För att ändra vinkel för vinkelsågning lossar du spaken
på maskinens baksida genom att dra den moturs.
Tryck handtaget åt vänster för att luta klingan tills visaren
pekar på önskad vinkel på skalan. Dra sedan åt spaken
så att armen sitter fast.
För att luta klingan till höger trycker du in låsknappen på
maskinens baksida samtidigt som du lutar klingan något
till vänster efter att ha lossat spaken. Luta sedan klingan
åt höger medan låstknappen är intryckt.
FÖRSIKTIGT:
Se till att lyfta upp handtaget helt innan du lutar klingan.
r vinkelsågningsvinkeln har ändrats måste armen
fästas genom att spaken dras åt medurs.
Vid ändring av vinkel för vinkelsågning måste spårbäd-
den ställas in så som beskrivs i avsnittet “Inställning av
spårbädd”.
Ändra spakens läge (Fig. 14)
Spaken kan flyttas med 30° i taget om den inte kan dras
åt tillräckligt.
Lossa och ta bort skruven som håller fast spaken på
maskinens baksida. Ta bort spaken och sätt tillbaka den
så att den kommer något över bordet. Sätt fast spaken
genom att dra åt skruven ordentligt.
Brytarens funktion
FÖRSIKTIGT:
Innan maskinen ansluts till vägguttaget måste du alltid
kontrollera att brytaren fjädrar tillbaka om den trycks in
och sedan släpps.
r maskinen inte används bör säkerhetsknappen tas
bort och förvaras på ett säkert ställe. Därigenom förhin-
dras obehörig användning.
Tryck inte in strömbrytaren hårt utan att först ha tryckt
in säkerhetsknappen. Då kan strömbrytaren gå sönder.
För länder i Europa (Fig. 15)
För att inte strömbrytaren ska tryckas in av misstag
måste du först trycka in en säkerhetsknapp. Starta
maskinen genom att föra spaken till vänster, trycka in
säkerhetsknappen och sedan trycka in strömbrytaren.
Släpp strömbrytaren för att stänga av maskinen.
För alla länder utanför Europa (Fig. 16)
För att inte strömbrytaren ska tryckas in av misstag
måste du först trycka in en säkerhetsknapp. Starta
maskinen genom att trycka in säkerhetsknappen och
sedan trycka in strömbrytaren. Släpp strömbrytaren för
att stänga av maskinen.
VARNING:
Använd ALDRIG maskinen om inte strömbrytaren
fungerar som den ska. Maskiner med trasiga strömbry-
tare är MYCKET FARLIGA och måste repareras innan
de används på nytt.
För din säkerhet har denna maskin utrustats med en
säkerhetsknapp vilket hindrar dig från att oavsiktligen
starta maskinen. Använd ALDRIG maskinen om den
startar genom att bara trycka in strömbrytaren utan att
först ha tryckt in säkerhetsknappen. Lämna in maski-
nen på ett Makita servicecenter för att få den reparerad
INNAN den används igen.
Sätt ALDRIG fast säkerhetsknappen i intryckt läge och
koppla inte ur den på annat sätt.
Tända lamporna (Fig. 17)
För modellerna LS0714F, LS0714FL
FÖRSIKTIGT:
• Detta är inte en vattentät lampa. Tvätta inte lampan
med vatten och använd den inte i våta utrymmen eller i
regn. Detta kan leda till elektriska stötar och ångor.
Vidrör inte lamplinsen eftersom den är mycket varm när
lampan är på eller just har stängts av. Du kan få bränn-
skador.
Rör inte lampan, det kan skada lampan eller förkorta
dess livslängd.
Lys inte direkt in i ögonen. Detta kan skada ögonen.
• Täck inte över lampan med tyg, papp eller liknande
medan den är tänd. Det kan orsaka brand.
Tryck upptill på brytaren för att tända lampan och nertill
för att släcka den.
Flytta lampan om något nytt område ska belysas.
OBSERVERA:
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från lam-
pans lins. Se till att inte repa lampans lins. Annars kom-
mer ljuset att försämras.
Laserns funktion (Fig. 18 och 19)
För modellerna LS0714FL, LS0714L
FÖRSIKTIGT:
Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada
ögonen.
Sätt på lasern genom att trycka upptill (I) på brytaren.
Stäng av genom att trycka nertill (O).
Laserlinjen kan flyttas antingen till vänster eller till höger
om sågklingan genom att vrida på justerskruven på föl-
jande sätt.
1. Lossa justerskruven genom att skruva upp den.
2. Medan justerskruven är lös skjuter du justerskruven
till höger eller vänster så långt som möjligt.
3. Dra åt justerskruven ordentligt i det läge där den inte
kan skjutas längre.
Laserlinjen är fabriksinställd så att den ligger inom 1 milli-
meter från sågklingans sida (sågposition).
OBSERVERA:
• När laserlinjen är suddig och nästan helt osynlig på
grund av direkt solbelysning, inne eller ute, flyttar du
arbetsplatsen till en plats som inte är solbelyst.
Rikta laserlinjen (Fig. 20)
Laserlinjen kan flyttas antingen till vänster eller till höger
sida om klingan beroende på vilken typ av sågning som
ska utföras. Flyttning av laserlinjen beskrivs i avsnittet
“Laserns funktion”.
OBSERVERA:
Använd träskoning mot anhållet när såglinjen riktas
längs laserlinjen vid sidan om anhållet vid kombina-
tionssågning (vinkelsågning 45 grader och geringsvin-
keln höger 45 grader).
A) När du får korrekt storlek på arbetsstyckets vänster-
sida
Flytta laserlinjen till vänster om klingan.
B) När du får korrekt storlek på arbetsstyckets höger-
sida
Flytta laserlinjen till höger om klingan.
Rikta såglinjen i arbetsstycket längs laserlinjen.
97
SAMMANSÄTTNING
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad-
den dragits ut innan något arbete utförs på maskinen.
Förvaring av hylsnyckeln (Fig. 21)
Hylsnyckeln förvaras enligt figuren. När hylsnyckeln ska
användas dras den ut ur hållaren. När hylsnyckeln har
använts sätts den tillbaka i hållaren.
Ta bort och sätta fast en sågklinga
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att sladden är
utdragen innan klingan tas bort eller sätts fast.
• Använd endast den Makita-hylsnyckel som medföljde
för att montera eller ta bort sågklingan. I annat fall kan
du dra sexkanbulten åt för hårt eller för löst. Detta kan
leda till olyckor.
Lås handtaget i upplyft läge genom att trycka in låstap-
pen. (Fig. 22)
För att ta bort klingan använder du hylsnyckeln och skru-
var upp sexkantbulten som håller mittskyddet på plats.
Lyft klingskydd och mittskydd. (Fig. 23)
Tryck in spindellåset så att spindeln är låst och använd
sedan hylsnyckeln för att skruva upp sexkantbulten med-
sols (högergängad). Ta sedan bort sexkantbulten, yttre
flänsen och klingan. (Fig. 24)
För att sätta fast en sågklinga sätter du den försiktigt på
spindeln och ser till att riktningen på den pil som finns på
klingans sida stämmer med pilen på klinghöljet. Sätt fast
yttre fläns och sexkantbult som du sedan drar fast (vän-
stergängad, dra åt moturs) ordentligt medan du håller in
spindellåset.
Sätt tillbaka klingskyddet och mittskyddet i ursprungligt
läge. Dra sedan fast sexkantbulten som håller mittskyd-
det (högergängad, dra åt medurs som vanligt). Släpp
handtaget från upplyft läge genom att dra ut låstappen.
Sänk handtaget för att kontrollera att klingskyddet rör sig
som det ska. Kontrollera att spindellåset inte längre låser
fast spindeln innan du försöker såga. (Fig. 25 och 26)
Spånsamlarpåse (tillbehör) (Fig. 27)
Användning av spånsamlaren gör att man kan såga utan
att skräpa ner och insamling av sågspån blir enkelt. Sätt
fast spånsamlarsen genom att trä den på spånutkas-
tet.
Ta bort spånsamlaren från maskinen när den är ungefär
halvfull och öppna påsen. Töm spånsamlaren och slå lätt
på den för att avlägsna allt skräp som fastnat på insidan.
Sådant skräp kan annars blockera spånsamlaren.
OBSERVERA:
Du kan få en ännu effektivare och renare användning om
du ansluter en Makita dammsugare till sågen.
Spånbehållare (tillbehör) (Fig. 28, 29 och 30)
Sätt in spånbehållaren i spånutkastet.
Töm behållaren så tidigt som möjligt.
Töm spånbehållaren genom att trycka på knappen för att
öppna locket och sedan tömma ut och slänga sågspånet.
Sätt tillbaka locket så att det låser fast. Spånbehållaren
kan tas bort genom att dra ut den från maskinens spånut-
kast samtidigt som den vrids.
OBSERVERA:
Med en Makita dammsugare kopplad till maskinen blir
användningen ännu effektivare och renare.
FÖRSIKTIGHET:
Töm spånbehållaren innan sågspånsnivån når upp till
cylinderdelen.
Fästa arbetsstycket (Fig. 31)
VARNING:
• Det är mycket viktigt att alltid sätta fast arbetsstycket
ordentligt med tvingen. Om detta inte görs kan maski-
nen skadas och/eller arbetsstycket bli förstört. PER-
SONSKADOR KAN DESSUTOM UPPSTÅ. Dessutom
FÅR INTE klingan lyftas upp efter en sågning förrän
den har stannat helt.
FÖRSIKTIGT:
• Vid sågning av långa arbetsstycken måste de stöttas
upp så att hela arbetsstycket är i jämnhöjd med
geringsskivan. Lita inte på att vertikal och/eller horison-
tal tving ensamt kan hålla fast arbetsstycket.
Tunna material kan tyngas ner. Stötta arbetsstycket
hela längd för att inte klingan ska nypa fast vilket kan
leda till ett KAST.
Vertikal tving (Fig. 32)
Den vertikala tvingen kan monteras till höger eller vän-
ster i anhåll eller hållarsats (tillbehör). Sätt in tvings-
tången i anhållets eller hållarsatsens hål och skruva fast
den.
Höjdjustera tvingarmen så att den passar arbetsstyckets
tjocklek och form och skruva fast den i stången. Om
tvingarmens skruv kommer i kontakt med anhållet måste
den flyttas till tvingarmens andra sida. Kontrollera att
ingen del av maskinen kommer i kontakt med tvingen när
handtaget sänks helt och löpvagnen skjuts helt åt res-
pektive håll. Om vissa delar kommer åt tvingen monterar
du om den.
Tryck arbetsstycket mot anhållet och geringsskivan. Pla-
cera arbetsstycket i önskad sågposition och sätt fast det
genom att dra åt tvingskruven.
FÖRSIKTIGT:
Arbetsstycket måste fästas ordentligt mot geringsskiva
och anhåll med tvingen innan någon sågning utförs.
Horisontal tving (tillbehör) (Fig. 33)
Den horisontala tvingen kan monteras på vänster sida av
sågbordet. Genom att skruva ut tvingskruven frigörs den
och tvingaxeln kan sedan snabbt föras in eller dras ut.
Den fäster om den skruvas in. Fäst arbetsstycket genom
att försiktigt skruva in tvingskruven tills den ligger an mot
arbetsstycket och då dras den åt ordentligt. Om skruven
trycks inåt eller dras ut medan den skruvas kan den
komma snett i fästet. Skruva i så fall ut skruven tills den
frigörs och skruva därefter in den försiktigt igen.
Den största bredden på arbetsstycken som kan fästas
med den horisontala tvingen är 120 millimeter.
FÖRSIKTIGT:
Se till att fästet är längst ut innan arbetsstycket dras åt.
Om detta inte görs kommer inte arbetsstycket att sitta
fast som det ska. Detta kan leda till att arbetsstycket
kastas ut, orsakar skador på klingan eller gör att
användaren förlorar kontrollen över sågen vilket kan
leda till PERSONSKADOR.
98
Hållare och hållarsats (tillbehör) (Fig. 34 och 35)
Hållare och hållarsats kan monteras på endera sidan för
att på ett bekvämt sätt stötta arbetsstycken horisontellt.
Montera dem enligt figuren. Skruva sedan ordentligt fast
hållare och hållarsats.
När långa arbetsstycken sågas används stånghållarsats
(tillbehör). Den består av två hållarsatser och två stänger
av typ 12.
FÖRSIKTIGT:
Långa arbetsstycken måste hållas uppe i jämnhöjd
med geringsskivans yta för att få en noggrann sågning
och undvika olyckor.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT:
Se till att dra ut låstappen och höja upp handtaget
innan sågen används.
Kontrollera att inte klingan är i kontakt med arbets-
stycket eller annat innan sågen sätts på.
Tryck inte onödigt hårt i handtaget under sågning.
Detta kan leda till att motorn överbelastas och/eller för-
sämrad sågning. Tryck ner handtaget endast så mycket
som behövs för att sågningen ska löpa smidigt utan att
klingans hastighet minskar påtagligt.
Tryck försiktigt ner handtaget för att såga. Om handta-
get trycks ner hårt eller i sidled kommer klingan att
vibrera vilket ger sågmärken i arbetsstycket samtidigt
som sågprecisionen försämras.
Vid bakåtriktad sågning trycks försiktigt löpvagnen mot
anhållet utan att stoppa. Om löpvagnen stoppas under
sågningen lämnar det ett märke i arbetsstycket samti-
digt som sågprecisionen försämras.
1. Genomsågning (såga små stycken) (Fig. 36)
Arbetsstycken upp till 50 mm höga och 97 mm breda kan
sågas på följande sätt.
Tryck löpvagnen mot anhållet och dra åt de två skruvarna
så att vagnen låses fast. Sätt fast arbetsstycket i tvingen.
Starta maskinen utan att klingan har någon kontakt och
sänk den först när den har uppnått full hastighet. Handta-
get sänks försiktigt så mycket det går för att såga arbets-
stycket. När sågningen är klar stänger du av sågen och
VÄNTAR TILLS KLINGAN HAR STANNAT HELT innan
den lyfts upp.
FÖRSIKTIGT:
De två skruvarna som håller glidplanet ska dras åt hårt
för att vagnen inte ska kunna röra sig under sågningen.
Om detta inte görs kan klingan kasta oväntat under
sågningen. Det kan leda till ALLVARLIGA PERSON-
SKADOR.
2. Bakåtriktad sågning (såga breda stycken)
(Fig. 37)
Frigör glidplanet så att det kan röra sig fritt genom att
lossa de två skruvarna som låser det. Sätt fast arbets-
stycket i tvingen. Dra löpvagnen mot dig så långt det går.
Starta maskinen utan att klingan har kontakt med arbets-
stycket och vänta tills klingan har uppnått full hastighet.
Tryck ner handtaget och SKJUT LÖPVAGNEN MOT
ANHÅLLET OCH GENOM ARBETSSTYCKET. När såg-
ningen är klar stänger du av sågen och VÄNTAR TILLS
KLINGAN HAR STANNAT HELT innan den lyfts upp.
FÖRSIKTIGT:
När du gör en bakåtriktad sågning MÅSTE FÖRST
LÖPVAGNEN DRAS MOT DIG SÅ LÅNGT SOM MÖJ-
LIGT och därefter trycks handtaget ner så långt det går
och sedan TRYCKER DU LÖPVAGNEN MOT ANHÅL-
LET. STARTA ALDRIG EN SÅGNING OM INTE LÖP-
VAGNEN HELT DRAGITS MOT DIG. Om du utför en
bakåtriktad sågning utan att ha dragit löpvagnen mot
dig helt eller om du sågar i riktning mot dig själv kan
klingan plötsligt kastas upp och orsaka allvarliga PER-
SONSKADOR.
Utför aldrig en bakåtriktad sågning med handtaget låst i
nedsänkt läge genom att låstappen har tryckts in.
Lossa aldrig skruven som låser löpvagnen medan
klingan roterar. Detta kan orsaka allvarliga skador.
3. Geringssågning
Se avsnittet “Ändra geringsvinkel”.
4. Vinkelsågning (Fig. 38)
Lossa spaken och luta klingan till önskad vinkel (Se
avsnittet “Ändra vinkel för vinkelsågning”). Dra sedan åt
spaken igen så att den inställda vinkeln är säkert inställd.
Sätt fast arbetsstycket med en tving. Se till att löpvagnen
dras tillbaka så långt det går mot användaren. Starta
maskinen utan att klingan har kontakt med arbetsstycket
och vänta tills klingan har uppnått full hastighet. Sänk
sedan handtaget försiktigt tills det har sänkts helt medan
du trycker på parallellt med sågklingan och SKJUTER
LÖPVAGNEN MOT ANHÅLLET FÖR ATT SÅGA AV
ARBETSSTYCKET. När sågningen är klar stänger du av
sågen och VÄNTAR TILLS KLINGAN HAR STANNAT
HELT innan den lyfts upp.
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att klingan rör sig ner i vinkelriktningen när
vinkelsågning görs. Håll händerna borta från sågkling-
ans väg.
Under vinkelsågning kan en avsågad bit ligga kvar mot
klingans sida. Om då klingan lyfts upp medan den fort-
farande roterar kan den biten dras med av klingan så
att den, eller delar av den slungas iväg vilket är farligt.
Klingan får höjas ENDAST om den har slutat att rotera.
När handtaget trycks ner ska du trycka i samma rikt-
ning som klingan lutar. Om trycket inte är parallellt med
sågklingan kan klingan förskjutas vilket ger sämre såg-
precision.
5. Kombinerad sågning
Kombinerad sågning är när man gör en vinkelsågning
och en geringssågning på samma gång, d.v.s. sågningen
är vinklad i två ledder. Kombinerad sågning kan göras i
de vinklar som anges i tabellen.
I avsnitten “Genomsågning”, “Bakåtriktad sågning”,
“Geringssågning” och “Vinkelsågning” finns förklaringar
för de olika momenten av kombinerad sågning.
Geringsvinkel Vinkelsågning
Vänster och Höger 4 Vänster 0° – 45°
Höger 50° Vänster 0° – 40°
Höger 55° Vänster 0° – 30°
Höger 57° Vänster 0° – 25°
99
6. Såga aluminium (Fig. 39)
När aluminiumprofiler fästs före sågning ska klossar eller
andra bitar användas enligt figuren för att inte aluminium-
profilen ska deformeras. Använd en skärvätska vid såg-
ning av aluminiumprofiler för att inte aluminiumrester ska
fastna på klingan.
FÖRSIKTIGT:
Försök aldrig att såga tjocka eller runda aluminiumpro-
filer. Tjocka aluminiumprofiler kan lossna under såg-
ningen och runda profiler kan inte fästas ordentligt i
den här maskinen.
7. Träskoning (Fig. 40)
Skoning med trä hjälper till att ge stickfri sågning av
arbetsstycket. Sätt fast en skoningen på anhållet med
hjälp av hålen i anhållet.
I figuren visas dimensionerna på föreslagen träskoning.
FÖRSIKTIGT:
Använd ett rakt trästycke av jämn tjocklek som skoning.
Använd skruvar för att fästa träskoningen på anhållet.
Skruvarna bör skruvas i så att deras huvuden inte
sticker ut från skoningen.
• Vrid inte på geringsskivan när träskoningen sitter
och handtaget är nedsänkt. Detta skadar klingan och/
eller träskoningen.
8. Upprepad sågning av samma längder (Fig. 41)
Vid sågning av flera stycken i samma längd inom ett stor-
leksområde på mellan 220 och 385 millimeter kan fixe-
ringsplattan (tillbehör) underlätta arbetet. Montera
fixeringsplattan på hållaren (tillbehör) enligt figuren.
Rikta såglinjen i arbetsstycket antingen till vänster eller
höger om spåret i spårbädden och justera fixeringsplat-
tan så att den ligger an mot änden av arbetsstycket.
Skruva sedan fast fixeringsplattan. När den inte används
lossar du fixeringsplattan och vrider undan den så att
den inte är i vägen.
OBSERVERA:
Genom att använda stånghållarsatsen (tillbehör) går
kan upprepad sågning göras i längder på upp till cirka
2 200 millimeter.
9. Såga skåror (Fig. 42)
Panelliknande sågning kan göras på följande sätt:
Ställ in klingans lägstaposition med justerskruven och
stopparmen till önskat sågdjup. Se avsnittet “Stopparm”
ovan.
Efter inställning av klingans lägstaposition sågar du
parallella skåror tvärs över arbetsstyckets bredd med
bakåtriktad sågning enligt figuren. Avlägsna sedan mate-
rialet mellan skårorna med ett stämjärn. Försök inte att
utföra denna typ av sågning med breda (tjocka) klingor
eller med panelklingor. Detta kan orsaka olyckor.
FÖRSIKTIGT:
Se till att stopparmen sätts tillbaka i ursprungligt läge
när annat än skåror ska sågas.
Att bära maskinen (Fig. 43 och 44)
Se till att maskinens nätsladd är utdragen. Fäst klingan
vid 0° vinkel för vinkelsågning och geringsskivan i maxi-
mal höger geringsvinkel. Lås fast glidplanen efter att löp-
vagnen dragits helt mot anhållet. Sänk ner handtaget helt
och lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstap-
pen.
Bär maskinen genom att hålla på båda sidorna av såg-
bordet enligt figuren. Om du tar bort hållare, spånsam-
lare m.m. blir maskinen enklare att bära.
FÖRSIKTIGT:
• Se till att alla rörliga delar sitter fast ordentligt innan
maskinen flyttas.
Låstappen ska bara användas vid transport och förva-
ring av maskinen, inte vid sågning.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att sladden är
utdragen före kontroller eller underhåll.
VARNING:
Se alltid till att klingan är vass och ren för att få ett så
bra och säkert resultat som möjligt.
Ändra sågvinkel
Maskinen är noga inställd på fabriken men ovarsam han-
tering kan påverka detta. Om sågen inte är korrekt riktad
gör du på följande sätt:
1. Geringsvinkel
Tryck löpvagnen mot anhållet och skruva fast den med
de två skruvarna.
Lossa skruvhandtaget som håller geringsskivan. Vrid
geringsskivan så att visaren pekar på 0° på geringsska-
lan. Vrid sedan geringsskivan något medurs och moturs
för att ställa in geringsskivan på 0-gradersmärket. (Låt
det vara om visaren inte pekar på 0°.) Med hylsnyckeln
lossar du sexkantbultarna som anhållet sitter i. (Fig. 45)
Sänk ner handtaget helt och lås det i nedsänkt läge
genom att trycka in låstappen. Kontrollera, med t.ex. vin-
kelhake, att klingans sida är vinkelrät mot anhållet. Dra
sedan åt sexkantsbultarna på anhållet ordenligt, början
på höger sida. (Fig. 46)
Kontrollera att pilen pekar på 0° på geringsskalan. Om
den inte gör det skruvar du loss pilen och justerar den så
att den pekar rätt. (Fig. 47)
2. Vinkelsågningsvinkel
1. vinkel för vinkelsågning
Tryck löpvagnen mot anhållet och skruva fast den
med de två skruvarna. Sänk ner handtaget helt och
lås det i nedsänkt läge genom att trycka in låstap-
pen. Lossa spaken på maskinens baksida.
Skruva ut justeringsbulten för 0° vinkelsågning
(nedre bulten) på armens högra sida två eller tre
varv så att klingan lutas en aning åt höger. (Fig. 48)
Skruva sedan in justeringsbulten försiktigt tills
klingan är vinkelrät mot geringsskivan, använd t.ex.
en vinkelhake. Dra sedan åt spaken ordentligt.
(Fig. 49)
Kontrollera att visaren på armen pekar på 0° på arm-
hållarens skala. Om den inte gör det skruvar du loss
pilen och justerar den så att den pekar rätt. (Fig. 50)
2. 45° vinkel för vinkelsågning
Ställ in 45-graders vinkelsågning först efter att 0-gra-
ders vinkelsågning har ställts in. Lossa spaken och
luta bladet maximalt åt vänster för att ställa in 45-
graders vinkelsågning åt vänster. Kontrollera att
visaren på armen pekar på 45° på armhållarens
skala. Om den inte gör det vrider du justeringsbulten
för vänster 45° (övre bulten) på armhållarens höger-
sida tills visaren pekar på 45°. (Fig. 51)
100
Ändra läget på laserlinjen (Fig. 52 och 53)
För modellerna LS0714FL, LS0714L
VARNING:
Eftersom maskinen är inkopplad när du justerar laser-
linjen måste du vara försiktig så att du inte sätter på
sågen. Om du råkar starta sågen av misstag kan det
leda till personskador.
FÖRSIKTIGT:
Titta aldrig direkt in i laserstrålen. Direkt laserljus kan
skada ögonen.
Slå aldrig på maskinen. Slag eller stötar kan förskjuta
laserns läge, förstöra lasern eller förkorta maskinens
livslängd.
Justering av laserlinjen på vänster sida av såg-
klingan
1 Skruva för att ändra justerskruvens flyttbara område
2 Justerskruv
3 Insexnyckel
4 Laserlinje
5 Sågklinga
Justering av laserlinjen på höger sida av sågklingan
1 Skruva för att ändra justerskruvens flyttbara område
2 Sågklinga
3 Laserlinje
Gör på följande sätt i båda fallen.
1. Se till att maskinens nätsladd är utdragen.
2. Rita in såglinjen på arbetsstycket och placera det
geringsskivan. Sätt inte fast arbetsstycket nu med
tving eller liknande.
3. Sänk ner klingan genom att dra ner handtaget för att
kontrollera läget av såglinje och sågklinga. (Bestäm
vilken del av såglinjen som ska sågas.)
4. r detta är gjort höjer du handtaget till ursprungslä-
get. Sätt fast arbetsstycket med vertikal tving utan
att flytta det ur det redan kontrollerade läget.
5. Sätt på maskinen och lasern.
6. Ändra läget på laserlinjen på följande sätt.
Laserlinjens läge kan ändras genom att justerskruvens
flyttbara område för lasern ändras när du vrider de två
skruvarna med en insexnyckel. (Laserlinjens flyttbara
område är fabriksinställt till inom 1 millimeter från såg-
klingan.)
Flytta laserlinjens flyttbara område längre bort från
klingan genom att vrida de två skruvarna moturs efter att
ha lossa justerskruven. Lossa justerskruven och vrid
skruvarna medurs för att flytta närmare klingan.
I avsnittet “Laserns funktion” beskrivs hur justerskruven
används för att rikta laserlinjen längs såglinjen i arbets-
stycket.
OBSERVERA:
• Kontrollera regelbundet laserlinjens läge för att bibe-
hålla noggrannheten.
Låt maskinen repareras på ett auktoriserat Makita ser-
vicecenter om det blir något fel på lasern.
Byta lysrör (Fig. 54)
För modellerna LS0714F, LS0714FL
FÖRSIKTIGT:
Se alltid till att maskinen är avstängd och att sladden är
utdragen innan lysröret byts.
Tryck eller slå inte på lysröret och repa det inte efter-
som glas från ett krossat lysrör kan skada personer i
närheten.
Vid behov låter du lysröret svalna innan du byter det.
Annars kan du bränna dig.
Ta bort skruvarna som håller lamphuset.
Dra ut lamphuset och tryck samtidigt försiktigt på dess
överdel enligt figuren.
Dra ut lysröret och byt ut det mot ett nytt originallysrör
från Makita.
Rengöring av laserns lins (Fig. 55 och 56)
För modellerna LS0714FL, LS0714L
Om laserns lins blir smutsig eller om sågspån fastnar på
den så att inte laserlinjen syns stänger du av maskinen,
tar bort linsen och rengör den försiktigt med en fuktig
mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel eller petroleum-
baserade rengöringsmedel på linsen.
För att ta bort laserns lins tar du först bort sågklingan
enligt avsnittet “Ta bort och sätta fast en sågklinga”.
Använd en skruvmejsel och lossa skruven som håller lin-
sen men ta inte bort den.
Dra ut linsen enligt figuren.
OBSERVERA:
Om linsen inte kan dras ut kan du lossa skruven ytterli-
gare, utan att ta bort den, och sedan försöka dra ut lin-
sen igen.
Utbyte av kolborstarna (Fig. 57 och 58)
Ta ur och kontrollera kolborstarna med jämna mellanrum.
Byt ut dem om de har slitits ner till slitgränsmarkeringen.
Håll kolborstarna rena, och se till att de lätt kan röra sig i
hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt.
Använd endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken över kolbor-
sthållarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, sätt i nya och
sätt sedan tillbaka kolborsthållarnas lock.
1
2
3
4
5
1
2
3
101
Efter användning
Torka bort de spån och det damm som har fastnat på
maskinen med en tygduk eller liknande efter att arbetet
är avslutat. Se till att du håller klingskyddet rent, i enlig-
het med de anvisningar som ges i avsnittet med titeln
“Klingskydd” ovan. Smörj in de rörliga delarna med
maskinolja för att förhindra rostbildning.
Dra vagnen fullständigt mot dig när maskinen ska stäl-
las undan för förvar så att skjutstången är helt inskjuten
i geringsskivan.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILL-
FÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete
utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter, med
användning av Makita reservdelar.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den maskin från Makita
som anges i den här bruksanvisningen. Att använda
några andra tillbehör eller tillsatser kan medföra en risk
för personskador. Använd endast tillbehören och tillsat-
serna för de ändamål som de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
hjälp med eller mer detaljerad information om dessa till-
behör.
Klingor med hårdmetallskär
Tving (Horisontal tving)
Vertikal tving
Hylsnyckel nr. 10
Hållaruppsättning
Hållarsats
Stånghållarsats
Fixeringsplatta
Spånsamlarpåse
Vinkelhake
Säkerhetsknapp (2 st.)
Lysrör
Insexnyckel
132
ENH003-1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards of standardized documents,
EN61029, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit
est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
EN61029, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß die-
ses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG
mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstim-
men:
EN61029, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti:
EN61029, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde
documenten,
EN61029, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC
en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y
98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder i de normsættende doku-
menter,
EN61029, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC og
98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade
dokument,
EN61029, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi
erklærer
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
EN61029, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seu-
raavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
EN61029, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτ τ πριν
ρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
τυππιηµένων εγγράφων,
EN61029, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ, 89/336/EEC και
98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE2004
Director Director
Directeur Direktør
Direktor Direktör
Amministratore Direktor
Directeur Johtaja
Director ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
133
ENG005-1
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 92 dB (A)
sound power level: 105 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5m/s
2
.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 92 dB (A)
niveau de puissance du son: 105 dB (A)
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 92 dB (A)
Schalleistungspegel: 105 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5m/s
2
.
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 92 dB (A)
Livello potenza sonora: 105 dB (A)
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn
geluidsdrukniveau: 92 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 105 dB (A)
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5m/s
2
.
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 92 dB (A)
nivel de potencia sonora: 105 dB (A)
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
Ruído e vibração
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 92 dB (A)
nível do sum: 105 dB (A)
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5m/s
2
.
Lyd og vibration
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 92 dB (A)
lydeffektniveau: 105 dB (A)
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5m/s
2
.
Buller och vibration
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå 92 dB (A)
ljudeffektnivå: 105 dB (A)
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5m/s
2
.
Støy og vibrasjon
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 92 dB (A)
lydstyrkenivå: 105 dB (A)
– Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 92 dB (A)
äänen tehotaso: 105 dB (A)
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ 92 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 105 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης δεν επερνά τα 2,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita LS0714L Användarmanual

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Användarmanual