Makita LS1040 Användarmanual

Typ
Användarmanual
GB
Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à coupe d’onglet mixte Manuel d’Instructions
D
Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung
I
Sega a quartabuono composta Istruzioni d’Uso
NL
Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de inglete mixta Manual de Instrucciones
P
Serra de esquadria composta Manual de Instruço˜es
DK
Afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap- och gerings kombinationssåg Bruksanvisning
N
Kompound gjæringssag Bruksanvisning
SF
Yhdistetty jiirisaha Käyttöohje
GR ™‡ÓıÂÙÔ˜ ÚÈÔÓˆÙfi˜ ‰›ÛÎÔ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
LS1040
LS1040 (cover) (’97. 9. 16)
1 2
3 4
5 6
1
23
13
42
5
6
7
8
97
7 8
wq
0
e
y
t
ri
u
e
2
ls1040 (illust) 1(’100. 3. 31)
9 10
11 12
13 14
9
o
p
a
d
s
f
g
h
15 16
k
jl
ls1040 (illust) 1(’100. 3. 31)
3
17 18
19 20
21 22
l
7
;
135 mm
x
c
z
v
b
9
o
b
n
m
23 24
/
.
,
™
j
¡
j£
4
ls1040 (illust) 1(’100. 3. 31)
25 26
27 28
29 30
9¢
∞
•
§
¶
ª
•
º
∑
œ
31
/
†
®
é
¥
ls1040 (illust) 1(’100. 3. 31)
5
32
33 34
35 36
ø
î
ü
ø
90 mm 107 mm 107 mm 90 mm
25 mm
90 mm
å
§
π
/v
ß
∂
(4) (3) (2) (1)
b
©
ƒ
37 38
ß
˙
e
b
∆
n
˚
m
6
ls1040 (illust) 1(’100. 3. 31)
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
ηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
39 40
¬ …
Ω
[Read instruction manual.
[Lire le mode d’emploi.
[Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[Leggete il manuale di istruzioni.
[Lees de gebruiksaanwijzing.
[Lea el manual de instrucciones.
[Leia o manual de instruço˜es.
[Læs brugsanvisningen.
[Läs bruksanvisningen.
[Les bruksanvisingen.
[Katso käyttöohjeita.
[¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[DOUBLE INSULATION
[DOUBLE ISOLATION
[DOPPELT SCHUTZISOLIERT
[DOPPIO ISOLAMENTO
[DUBBELE ISOLATIE
[DOBLE AISLAMIENTO
[DUPLO ISOLAMENTO
[DOBBELT ISOLERET
[DUBBEL ISOLERING
[DOBBEL ISOLERING
[KAKSINKERTAINEN ERISTYS
[¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
ls1040 (illust) 1(’100. 9. 13)
7
ENGLISH Explanation of general view
1Base
2Hex bolt
3Auxiliary plate
4Nut
5Bolt
6Center cover
7Socket wrench
8Shaft lock
9Loosen
0Arrow
qBlade case
wArrow
eSaw blade
rSpindle
tFlange
yRing
uFlange
iHex bolt
oTighten
pSafety cover
aDust spout
sDust bag
dFastener
fLock-off button
gSwitch trigger
hLever
jTurn base
kKerf board
lSub-fence
;Adjusting bolt
zPointer
xMiter scale
cLatch spring
vGrip
bLever
nBevel scale
mPointer
,Vise rod
.Screws
/Guide fence
¡Vise arm
Clamp screw
£Support
¢Knob
Projection
§Holder
Screw
Holder assembly
ªScrew
ºRod 12
œCutting line
Groove
éVise
®Spacer block
Aluminum extrusion
¥Spacer block
üOver 10 mm
îOver 460 mm
øHole
πSet plate
åScrew
ßTriangular rule
Hex bolts
ƒArm
©Hex bolt (A)
˙Top surface of turn base
Arm holder
˚Hex bolt (B)
¬Limit mark
Screwdriver
Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model LS1040
Blade diameter .................................................................................................................... 255 mm — 260 mm
Hole (arbor) diameter
For all countries other than European countries ............................................................ 25.4 mm and 25 mm
For European countries ........................................................................................................................ 30 mm
Max. cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter
Miter angle
Bevel angle 45° (left and right)
93mmx95mm 93mmx67mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
45° (left) 53mmx95mm 49mmx67mm
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm
No load speed (RPM) ................................................................................................................................ 4,600
Dimensions (L xWxH)..................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
Net weight .................................................................................................................................................. 11 kg
Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phaseAC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause volt-
age fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse
effects to the operation of other equipment. With a
mains impedance equal or less than 0.30 Ohms it can
be presumed that there will be no negative effects.
The mains socket used for this device must be
protected with a fuse or protective circuit breaker
having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
8
LS1040 (E) (’100. 9. 26)
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear eye protection.
2. Do not operate saw without guards in place.
3. Don’t use the tool in the presence of flam-
mable liquids or gases.
4. Check the blade carefully for cracks or dam-
age before operation. Replace cracked or
damaged blade immediately.
5. Use only flanges specified for this tool.
6. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade break-
age.
7. Make sure that the turn base is properly
secured so it will not move during operation.
8. For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before opera-
tion.
9. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
10. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
11. Be sure that the blade does not contact the
turn base in the lowest position.
12. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
13. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during
all operations. Never use your hand to secure
the workpiece.
14. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
15. Never reach around saw blade.
16. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
17. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
18. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
19. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
20. Do not attempt to lock the trigger in the ON
position.
21. Shut off power and wait for saw blade to stop
before servicing or adjusting tool.
22. Be alert at all times, especially during repeti-
tive, monotonous operations. Don’t be lulled
into a false sense of security. Blades are
extremely unforgiving.
23. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
24. Don’t abuse cord. Never yank cord to discon-
nect it from the receptacle. Keep cord away
from heat, oil, water and sharp edges.
25. Do not use the saw to cut other than alumi-
num, wood or similar materials.
26. Connect compound miter saws to a dust col-
lecting device when sawing.
27. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
28. Take care when slotting.
29. Replace the kerf board when worn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Carrying tool (Fig. 1)
When carrying the tool, lower the handle fully and
press the stopper pin to lock the handle in the lowered
position. Secure the turn base by means of the grip.
The tool can then be conveniently carried by the
carrying grip.
WARNING:
Be sure that the tool is unplugged first.
Stopper pin is for carrying purposes only and not for
any cutting operations.
Installing auxiliary plate (Fig.2&3)
Install the auxiliary plate using the notch in the tool’s
base and secure it by tightening the hex bolt.
Bench mounting saw (Fig. 4)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the
tool’s base.This will help prevent tipping and possible
injury.
Installing or removing saw blade
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it
more than three turns counterclockwise. Raise the
safety cover and center cover. (Fig. 5)
Press the shaft lock so that the blade cannot revolve
and use the socket wrench to loosen the hex bolt
clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and
blade. (Fig. 6)
To install the blade, mount it onto the spindle, making
sure that the direction of the arrow on the surface of
the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. (Fig. 7)
CAUTION:
For all countries other than European countries
(Fig. 8)
The silver ring 25.4 mm in outer diameter is factory-
installed onto the spindle. The black ring 25 mm in
outer diameter is included as standard equipment.
Before mounting the blade onto the spindle, always
be sure that the correct ring for the arbor hole of the
blade you intend to use is installed onto the spindle.
For European countries (Fig. 8)
The ring 30 mm in outer diameter is factory-installed
onto the spindle.
LS1040 (E) (’100. 9. 12)
9
Install the flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt securely coun-
terclockwise while pressing the shaft lock. Then
tighten the hex bolt clockwise to secure the center
cover. (Fig. 9)
CAUTION:
Use only the Makita socket wrench provided to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
This could cause an injury.
Safety cover (Fig. 10)
When lowering the handle, the safety cover rises
automatically. The cover returns to its original position
when the cut is completed and the handle is raised.
NEVER DEFEAT OR REMOVE THE SAFETY
COVER. In the interest of your personal safety,
always maintain the safety cover in good condition.
Any irregular operation of the safety cover should be
corrected immediately. NEVER USE THE TOOL
WITHAFAULTY SAFETY COVER. If the see-through
safety cover becomes dirty, or sawdust adheres to it
in such a way that the blade and/or workpiece is no
longer easily visible, unplug the saw and clean the
cover carefully with a damp cloth. Do not use solvents
or any petroleum-based cleaners on the plastic cover.
Dust bag (Fig. 11 & 12)
The use of the dust bag makes cutting operations
clean and dust collection easy. To attach the dust bag,
fit the bag’s entry port over the dust spout. When the
dust bag is about half full, remove the dust bag from
the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag
of its contents, tapping it lightly so as to remove
particles adhering to the insides which might hamper
further collection.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to
the ‘‘OFF’’ position when released.
When not using the tool, remove the lock-off button
and store it in a secure place. This prevents unau-
thorized operation.
Do not pull the trigger hard without pressing in the
lock-off button. This can cause breakage of the
switch.
For all countries other than European countries
(Fig. 13)
To prevent the trigger from being accidentally pulled,
a lock-off button is provided. To start the tool, press in
the lock-off button and pull the trigger. Release the
trigger to stop.
For European countries (Fig. 14)
To prevent the trigger from being accidentally pulled,
a lock-off button is provided.To start the tool, push the
lever to the left, press in the lock-off button and then
pull the trigger. Release the trigger to stop.
Kerf board (Fig. 15)
This tool is provided with the kerf board in the turn
base. If the kerf groove has not yet been cut in the kerf
board by the factory, you should cut the groove before
actually using the tool to cut a workpiece. Switch on
the tool and lower the blade gently to cut a groove in
the kerf board.
Sub-fence (Fig. 16 & 17)
This tool is equipped with the sub-fence which should
ordinarily be positioned as shown in Fig. 16. How-
ever, when performing left bevel cuts, set it to the left
position as shown in Fig. 17.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 18 & 19)
Unplug the tool before any adjustment is attempted.
This tool is factory adjusted to provide the max.
cutting capacity for a 260 mm saw blade. When the
diameter of the blade has been reduced due to
sharpening, adjust the depth adjusting bolt by turning
it with the socket wrench. The saw blade is lowered by
turning the depth adjusting bolt counterclockwise and
raised by turning it clockwise.Adjust so that when the
handle is in the fully lowered position, there will be a
distance of about 135 mm from the front face of the
guide fence to the point where the front edge of the
blade enters the kerf. With the tool unplugged, rotate
the blade by hand while holding the handle all the way
down. Be sure that the blade does not contact any
part of the lower base when the handle is lowered
completely.
Positioning for adjusting the miter angle
(Fig. 20)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the latch spring. When
you have moved the grip to the position where the
pointer indicates the desired angle on the miter scale,
securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
Positioning for adjusting the bevel angle
(Fig. 21 & 22)
The saw blade tilts up to 45° to the left only when the
sub-fence is set to the left position as shown in
Fig. 17. To adjust the bevel angle, loosen the lever at
the rear of the tool. Tilt the blade to the left so that the
pointer indicates the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever firmly to secure the arm.
CAUTION:
When tilting the saw blade, be sure to raise the handle
fully.
10
LS1040 (E) (’100. 9. 12)
Securing workpiece
WARNING:
It is extremely important to always secure the work-
piece properly and tightly with the vise. Failure to do
so can cause the tool to be damaged and/or the
workpiece to be destroyed. PERSONALINJURYMAY
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO
NOT raise the blade until the blade has come to a
complete stop.
1. Vertical vise (Fig. 23 & 27)
The vertical vise can be installed on the guide
fence or the holder assembly (optional acces-
sory). Insert the vise rod into the hole in the guide
fence or the holder assembly and tighten the
screw to secure the vise rod. Position the vise arm
according to the thickness and shape of the
workpiece and secure the vise arm by tightening
the screw. Press the workpiece flat against the
guide fence and the turn base. Position the work-
piece at the desired cutting position and secure it
firmly by tightening the clamp screw.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
If some part contacts the vise, re-position the vise
arm. Press the workpiece flat against the guide
fence and the turn base. Position the workpiece at
the desired cutting position and secure it firmly by
tightening the clamp screw of the vise.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn
base. (Fig. 24)
2. Horizontal vise (optional accessory)
(Fig. 25 & 26)
The horizontal vise can be installed on either the
left or right side of the base. When performing 15°
or greater miter cuts, install the horizontal vise on
the side opposite the direction in which the turn
table is to be turned. By turning the knob on the
vise counterclockwise, the screw is released and
the vise shaft can be moved rapidly in and out. By
turning the knob clockwise, the screw remains
secured. To grip workpieces, turn the knob gently
clockwise until the projection reaches its topmost
position, then fasten securely. If the knob is forced
in or pulled out while being turned clockwise, the
projection may stop at an angle. In this case, turn
the knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
3. Holders and holder assembly
(optional accessories)
The holders and the holder assembly can be
installed on either side as a convenient means of
supporting workpieces horizontally. Install them
as shown in Fig. 27. Then tighten the screws
firmly to secure the holders and the holder assem-
bly. (Fig. 27)
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two
holder assemblies and two rods 12. (Fig. 28)
CAUTION:
Always support long workpieces level with the top
surface of the turn base for accurate cuts and to
prevent dangerous loss of control of the tool.
Operation
CAUTION:
Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the work-
piece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in overload
of the motor and/or decreased cutting efficiency.
Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral
force is applied, the blade will vibrate and leave a
mark (saw mark) in the workpiece and the precision
of the cut will be impaired.
When cutting with this tool, the thickness of the blade
is cut out of the workpiece as well. Therefore, your
cutting line should be on either the left or right side of
the groove in the kerf board. Switch on the tool and
wait until the blade attains full speed before lowering
gently into the cut. When the blade contacts the
workpiece, gradually bear down on the handle to
perform the cut. When the cut is completed, switch off
the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME
TOACOMPLETE STOPbefore returning the blade to
its fully elevated position. A thin piece of cut off
material could otherwise contact the coasting blade
and be thrown around dangerously. (Fig. 29)
LS1040 (E) (’100. 9. 12)
11
1. Miter cutting
Refer to the previously covered ‘‘Positioning for
adjusting the miter angle’’.
2. Bevel cut (Fig. 30)
Left 0° 45° bevel cuts can be performed.
Set the sub-fence to the left position as shown in
Fig. 17. Loosen the lever and tilt the saw blade
to set the bevel angle. Be sure to retighten the
lever firmly to secure the selected bevel angle
safely. Secure the workpiece with the vise.
Switch on the tool and wait until the blade
attains full speed. Then gently lower the handle
to the fully lowered position while applying pres-
sure in parallel with the blade. When the cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the blade to its fully
elevated position.
CAUTION:
When performing the bevel cut with the work-
piece secured on the left side of the turn base, it
will create a condition where the piece cut off will
come to rest on the blade. If the blade is raised
while the blade is still rotating, this piece may be
caught in the blade, causing fragments to be
scattered around which is dangerous. The blade
should be gently raised only after the blade has
come to a complete stop.
When pressing down the handle, apply pressure
in parallel with the blade. If a force is applied
perpendicularly to the turn base or if the pres-
sure direction is changed during a cut, the
precision of the cut will be impaired.
Always set the sub-fence to the left position as
shown in Fig. 17 when performing bevel cuts.
3. Compound cutting
Compound cutting can be performed at angle
shown in the table below.
Bevel angle Miter angle
45° Left and right
0° – 45°
When performing the compound cutting, refer to
‘‘Miter cutting’’ and ‘‘Bevel cut’’ explanations.
4. Cutting aluminum extrusion (Fig. 31)
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in Fig. 31 to
prevent deformation of the aluminum. Use a cut-
ting lubricant when cutting the aluminum extrusion
to prevent build-up of the aluminum material on
the blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum extru-
sions cannot be secured firmly with this tool.
5. Wood facing (Fig. 32)
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the
wood facing.
See Fig. 32 concerning the dimensions for a
suggested wood facing.
6. Cutting repetitive lengths (Fig. 33)
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm to 400 mm, use of
the set plate (optional accessory) will facilitate
more efficient operation. Install the set plate on
the holder as shown in Fig. 33. Align the cutting
line on your workpiece with either the left or right
side of the groove in the kerf board, and while
holding the workpiece from moving, move the set
plate flush against the end of the workpiece. Then
secure the set plate with the screw. When the set
plate is not used, loosen the screw and turn the
set plate out of the way.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the
factory, but rough handling may have affected the
alignment. If your tool is not aligned properly, perform
the following:
1) Miter angle (Fig. 34 & 35)
Loosen the grip and set the turn base at zero
degrees by turning the turn base. Tighten the grip
securely and loosen the hex bolts on the guide
fence. Square the side of the blade with the face
of the guide fence using a triangular rule, try-
square, etc. by moving the right side of the guide
fence. Then securely tighten the hex bolts on the
guide fence in the order indicated in Fig. 35.
12
LS1040 (E) (’100. 9. 12)
2) Bevel angle
i) 0° bevel angle
Loosen the lever at the rear of the tool. Loosen
the hex nut and turn the hex bolt (A) two or
three revolutions clockwise so that the blade
tilts to the right. (Fig. 36)
Lower the handle fully and square the side of
the blade with the top surface of the turn base
using the triangular rule, try-square, etc. by
turning the hex bolt (A) counterclockwise.
Then tighten the hex nut to secure the hex bolt
(A). (Fig. 37)
Make sure that the pointer on the arm indi-
cates 0° on the bevel scale on the arm holder.
If the pointer does not indicate 0°, loosen the
screw securing the pointer and adjust the
pointer. (Fig. 38)
ii) 45° bevel angle
Adjust 45° bevel angle only after performing 0°
bevel angle adjustment. To adjust 45° bevel
angle, loosen the lever and tilt the saw blade
to the left fully. Make sure that the pointer on
the arm indicates 45° on the bevel scale on the
arm holder. If the pointer does not indicate 45°,
turn the hex bolt (B) on the side of the arm until
the pointer indicates 45°. (Fig. 38)
Replacement of carbon brushes
(Fig. 39 & 40)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
LS1040 (E) (’100. 9. 12)
13
FRANÇAIS Descriptif
1Socle
2Boulon hexagonal
3Plaque auxiliaire
4Ecrou
5Boulon
6Capot central
7Clé à douille
8Blocage de l’arbre
9Desserrer
0Flèche
qCarter de lame
wFlèche
eLame de scie
rAxe
tFlasque
yBague
uFlasque
iBoulon hexagonal
oSerrer
pCarter de sécurité
aBuse d’éjection poussière
sSac à poussière
dFermeture
fClé de sécurité
gGâchette
hLevier
jPlateau tournant
kPlateau de découpe
lButée pare-éclats rotative
;Boulon de réglage
zIndex
xSecteur
cRessort de verrouillage
vPoignée
bLevier
nEchelle
mIndex
,Tige de l’étau
.Vis
/Guide
¡Bras de l’étau
Ecrou à oreilles
£Support
¢Poignée
Ergot
§Servante
Vis
Butée
ªVis papillon
ºTige 12
œLigne de coupe
Rainure
éEtau
®Cale d’écartement
Profilé d’aluminium
¥Cale d’écartement
üPlus de 10 mm
îPlus de 460 mm
øOrifice
πButée
åVis papillon
ßEquerre
Boulons hexagonaux
ƒSupport
©Boulon hexagonal (A)
˙Face supérieure du
plateau tournant
Monture de support
˚Boulon hexagonal (B)
¬Repère d’usure
Tournevis
Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle LS1040
Diamètre de lame ................................................................................................................ 255 mm — 260 mm
Alésage
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe .................................................................... 25,4 mm et 25 mm
Pour l’Europe ........................................................................................................................................ 30 mm
Capacités max. de coupe (H x l) avec lame de 260 mm de diamètre
Angle d’onglet
Angle de biseau 45° (gauche et droite)
93mmx95mm 93mmx67mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
45° (gauche) 53mmx95mm 49mmx67mm
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm
Vitesse à vide (t/mn) .................................................................................................................................. 4 600
Dimensions (L xlxH)......................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
Poids net .................................................................................................................................................... 11 kg
Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Pour les systèmes de distribution publics à basse
tension, entre 220 V et 250 V
La mise sous tension et hors tension des appareils
électriques entraîne des fluctuations de tension. L’uti-
lisation de cet appareil dans des conditions d’alimen-
tation électrique inadéquates peut avoir des effets
néfastes sur le fonctionnement des autres équipe-
ments. Il ne devrait toutefois pas y avoir d’effets
négatifs si l’impédance de l’alimentation est égale ou
inférieure à 0,30 Ohms.
La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être
protégée par un fusible ou un disjoncteur de protec-
tion à déclenchement lent.
14
LS1040 (F) (’100. 9. 26)
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez une protection oculaire.
2. N’utilisez jamais votre outil sans les protec-
tions en place.
3. Ne vous servez pas de votre outil en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
4. Avant de scier, vérifiez attentivement que la
lame n’est ni endommagée, ni fendue. Si tel
est le cas, changez-la immédiatement.
5. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
outil.
6. Veillez à ne pas endommager l’arbre, les flas-
ques (surtout leur face d’appui) ni le boulon,
ce qui pourrait entraîner la rupture de la lame.
7. Assurez-vous que le plateau tournant soit bien
immobilisé, afin qu’il ne risque pas de se
déplacer pendant le sciage.
8. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres
fragments de la surface du plateau avant la
mise en route.
9. Evitez les clous ; avant de scier, inspectez
l’élément à scier et retirez-en tous les clous.
10. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
relâché avant de mettre le contact.
11. Assurez-vous que la lame ne touche pas le
plateau tournant quand elle est abaissée au
maximum.
12. Tenez le bras fermement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement de haut en bas au
démarrage et à l’arrêt.
13. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit
être assuré fermement contre le plateau tour-
nant et le guide durant tous les types de
sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la
main.
14. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
Evitez tout contact avec une lame ‘‘en roue
libre’ ; vous pourriez vous blesser gravement.
15. Ne mettez jamais les mains à portée de la
lame.
16. Assurez-vous que la lame ne touche pas
l’élément à scier avant de mettre le contact.
17. Avant de scier, faites tourner l’outil un instant
à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni
balourd ni shimmy qui pourraient résulter d’un
montage incorrect ou d’une usure irrégulière.
18. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint
sa pleine vitesse.
19. Arrêtez immédiatement le sciage si vous
remarquez quoi que ce soit d’anormal.
20. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en
position ON.
21. Coupez le courant et attendez l’arrêt de la lame
avant de réparer ou de régler votre outil.
22. Restez vigilant, surtout durant les sciages
répétés et monotones. Ne vous laissez jamais
prendre par un sentiment trompeur de sécu-
rité. Les lames de scie ne pardonnent pas.
23. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans le catalogue Makita. L’utilisation d’acces-
soires différents, disques à tronçonner notam-
ment, entraîne des risques de blessure.
24. Ne maltraitez pas le câble. Ne tirez pas dessus
pour débrancher. Maintenez-le à l’écart de la
chaleur, des corps gras, de l’eau et des arêtes
coupantes.
25. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que de l’aluminium, du bois ou des matériaux
similaires.
26. Raccordez les scies à coupe d’onglet mixtes à
un dispositif de ramassage de la poussière
quand vous effectuez un sciage.
27. Sélectionnez les lames en fonction du maté-
riau à couper.
28. Faites attention lorsque vous taillez des enco-
ches.
29. Remplacez le plateau de découpe quand il est
usé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Transport de l’outil (Fig. 1)
Pour transporter l’outil, abaissez le bras complète-
ment et appuyez sur la tige d’arrêt pour verrouiller le
bras en position abaissée. Fixez le socle rotatif à
l’aide de la poignée. Vous pourrez ainsi transporter
l’outil facilement par sa poignée de transport.
AVERTISSEMENT :
Vérifiez tout d’abord que l’outil est débranché.
La tige d’arrêt sert à des fins de transport unique-
ment et pas pour des opérations de coupe.
Installation de la plaque auxiliaire (Fig. 2 et 3)
Installez la plaque auxiliaire à l’aide de l’encoche du
socle de l’outil et fixez-le en vissant le boulon hexa-
gonal.
Montage à poste fixe sur établi (Fig. 4)
Boulonnez l’outil à l’aide de deux boulons sur une
surface stable et de niveau en utilisant les orifices de
boulon prévus sur le socle de l’outil. Ceci pour
empêcher tout risque de renversement et de
blessure.
Pose et dépose de la lame
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et
l’outil débranché avant de retirer ou d’installer la lame.
Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal
de fixation du capot central à l’aide de la clé hexago-
nale en le tournant d’au moins trois tours sur la
gauche. Soulevez le carter de sécurité et le capot
central. (Fig. 5)
Appuyez sur le blocage de l’arbre de façon que la
lame ne puisse pas tourner et desserrez le boulon
hexagonal vers la droite à l’aide de la clé à douille.
Puis, retirez le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame. (Fig. 6)
LS1040 (F) (’100. 9. 12)
15
Pour installer la lame, montez-la sur l’axe en vous
assurant que le sens de la flèche indiquée sur la
surface de la lame correspond à celui de la flèche du
carter de lame. (Fig. 7)
ATTENTION :
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe
(Fig. 8)
La bague en argent de 25,4 mm de diamètre exté-
rieur a été montée en usine sur l’axe. La bague
noire de 25 mm de diamètre extérieur est livrée en
standard. Avant de monter la lame sur l’axe,
assurez-vous toujours que la bague qui est montée
sur l’axe est bien celle qui convient pour l’alésage
de la lame que vous prévoyez d’utiliser.
Pour l’Europe (Fig. 8)
La bague en argent de 30 mm de diamètre extérieur
a été montée en usine sur l’axe.
Installez le flasque et le boulon hexagonal, puis, à
l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon
hexagonal en le tournant vers la gauche tout en
appuyant sur le blocage de l’arbre. Vissez ensuite le
boulon hexagonal vers la droite pour fixer le capot
central. (Fig. 9)
ATTENTION :
Ne vous servez que de la clé à douille Makita fournie
avec l’outil pour installer ou démonter la lame ; faute
de quoi vous risquez de serrer ou trop ou pas assez
le boulon hexagonal et d’avoir un accident grave.
Carter de sécurité (Fig. 10)
Lorsque vous abaissez le bras, le carter de sécurité
s’élève automatiquement. Une fois la coupe terminée
et le bras relevé, il revient à sa position d’origine. NE
TENTEZ JAMAIS DE BLOQUER OU DE RETIRER
LE CARTER DE SECURITE. Pour votre sécurité
personnelle, vous devez le maintenir en bon état de
marche. Tout fonctionnement anormal du carter de
sécurité devra être immédiatement corrigé. N’UTILI-
SEZ JAMAIS VOTRE SCIE AVEC UN CARTER DE
SECURITE FONCTIONNANT IMPARFAITEMENT. Si
le carter de sécurité transparent se salit ou si la sciure
y adhère de façon que la lame et/ou l’élément à scier
ne soient plus visibles, débranchez l’outil et
nettoyez-le soigneusement à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d’essence.
Sac à poussière (Fig. 11 et 12)
L’utilisation du sac à poussière garantit un travail
propre et facilite le ramassage des poussières. Pour
fixer le sac à poussière sur la scie, introduisez l’orifice
d’entrée du sac dans la buse d’éjection poussière.
Lorsque le sac à poussière est à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur la fermeture. Videz le
sac en le tapotant légèrement pour en détacher
toutes les poussières qui sont restées collées sur la
paroi intérieure.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revi-
ent en position ‘‘OFF’’ une fois relâchée.
Quand vous ne vous servez pas de l’outil, retirez la
clé de sécurité et rangez-le en lieu sûr. Ceci évitera
toute utilisation non autorisée.
Evitez d’enfoncer la gâchette lorsque le bouton de
sécurité n’est pas enfoncé : vous pourriez casser
l’interrupteur.
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe
(Fig. 13)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de
sécurité et tirez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil,
relâchez la gâchette.
Pour l’Europe (Fig. 14)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, déplacez le levier sur la gauche,
appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Plateau de découpe (Fig. 15)
L’outil est muni d’un plateau de découpe incorporé
dans le socle rotatif. Si la rainure de découpe n’a pas
été ouverte en usine sur le plateau, vous devrez la
découper pour pouvoir utiliser l’outil. Mettez l’outil en
marche et abaissez délicatement la lame pour décou-
per une rainure dans le plateau de découpe.
Butée pare-éclats rotative (Fig. 16 et 17)
L’outil est muni d’une butée pare-éclats qui sera
normalement installée comme indiqué à la Fig. 16.
Toutefois, pour effectuer des coupes obliques à gau-
che, placez-la à gauche comme indiqué sur la
Fig. 17.
Pour conserver le maximum de capacité
(Fig. 18 et 19)
Débranchez l’outil avant toute opération de réglage.
L’outil a été réglé en usine de façon à offrir une
capacité optimale avec une lame de 260 mm. Lors-
que ce diamètre s’est trouvé réduit par affûtage,
ajustez le boulon de réglage de la profondeur en le
tournant à l’aide de la clé à douille. La lame s’abaisse
quand vous tournez le boulon de réglage de la
profondeur vers la gauche, et elle se relève quand
vous le tournez vers la droite. Réglez la profondeur de
façon que, lorsque le bras est complètement abaissé,
il y ait une distance d’environ 135 mm entre la face
antérieure des butées et le point où le bord avant de
la lame entre en contact avec le plateau. L’outil étant
débranché, tournez la lame à la main en maintenant
le bras complètement abaissé. Assurez-vous que la
lame ne touche aucune partie du plateau tournant
lorsque le bras est complètement abaissé.
16
LS1040 (F) (’100. 9. 12)
Choix d’un angle pour la coupe d’onglet
(Fig. 20)
Relâchez la poignée en la tournant vers la gauche.
Déplacez le plateau tournant en appuyant sur le
ressort de verrouillage. Lorsque la poignée est arrivée
au point où l’index se trouve en face de la valeur
angulaire voulue sur le secteur, serrez la poignée à
fond en la tournant vers la droite.
ATTENTION :
Lorsque vous tournez le plateau tournant, veillez à
bien relever le bras à fond.
Choix d’un angle pour une coupe biaise
(Fig. 21 et 22)
La lame de scie se relève de 45° sur la gauche
uniquement si la butée se trouve repoussée à gau-
che, comme indiqué à la Fig. 17. Pour régler l’angle
de biais, desserrez le levier au dos de l’outil. Inclinez
la lame sur la gauche de façon que l’index se trouve
en face de la valeur angulaire voulue sur l’échelle.
Puis, resserrez le levier à fond pour fixer la lame.
ATTENTION :
Quand vous inclinez la lame, veillez bien à relever le
bras au maximum.
Serrage des pièces
AVERTISSEMENT :
Il est extrêmement important de veiller à ce que les
pièces à scier soient fermement et correctement
immobilisées dans l’étau. Faute de cette précaution,
vous risquez d’endommager votre scie et la pièce.
VOUS RISQUEZAUSSI DE VOUS BLESSER. Après
avoir terminé votre coupe, NE RELEVEZ PAS LA
LAME tant qu’elle n’est pas arrivée à un arrêt com-
plet.
1. Etau vertical (Fig. 23 et 27)
L’étau vertical s’installe sur les butées, articulée
ou amovible (accessoire en option). Engagez la
tige de l’étau dans l’orifice de la butée, et fixez la
tige de l’étau en serrant la vis. Placez la tige de
l’étau en fonction de l’épaisseur et de la forme de
la pièce à couper, et fixez le bras de l’étau en
serrant la vis. Appuyez la pièce à plat contre la
butée et le plateau tournant. Placez la pièce à la
position de coupe voulue et serrez à fond la vis de
l’étau.
ATTENTION :
La pièce doit rester solidement appuyée contre le
plateau tournant et la butée à l’aide de l’étau
pendant toute la durée du travail.
Si l’étau s’avère mal placé, revoyez son emplace-
ment.Appuyez la pièce à plat contre la butée et le
plateau tournant. Placez la pièce à la position de
coupe voulue et serrez à fond la vis de l’étau.
ATTENTION :
Lorsque vous coupez des pièces longues, sou-
lagez les extremités au moyen de cales ayant la
même hauteur que le socle. (Fig. 24)
2. Etau horizontal (accessoire en option)
(Fig. 25 et 26)
L’étau horizontal s’installe soit à gauche soit à
droite du socle. Pour effectuer des coupes
d’onglet de 15° ou plus, installez l’étau horizontal
sur le côté opposé au sens dans lequel le plateau
tournant va se déplacer. Quand vous tournez la
poignée de l’étau vers la gauche, la vis se libère et
la tige de l’étau se déplace rapidement d’avant en
arrière. Si vous tournez la poignée vers la droite,
la vis reste fixée. Pour serrer la pièce, tournez
délicatement la poignée vers la droite jusqu’à ce
que l’ergot atteigne sa position supérieure, puis
serrez à fond. Si vous tournez la poignée en force
ou que vous tirez dessus pendant que vous le
tournez vers la droite, vous risquez que l’ergot
s’arrête à mi-course. Dans ce cas, ramenez la
poignée vers la gauche jusqu’à ce que la vis soit
libérée, et recommencez en tournant doucement
la poignée.
3. Servantes et support (accessoires en option)
Les servantes et le support peuvent s’installer
d’un côté ou de l’autre, et ils sont commodes pour
fixer les pièces à l’horizontale. Installez-les
comme indiqué à la Fig. 27. Puis, serrez les vis à
fond pour fixer les servantes et le support.
(Fig. 27)
Pour couper des pièces de grande longueur,
utilisez l’ensemble tiges de support (accessoire
en option). Il se compose de deux supports et de
deux tiges 12. (Fig. 28)
ATTENTION :
Maintenez toujours les pièces de grande longueur
parallèles à la surface supérieure du plateau
tournant pour pouvoir effectuer des coupes pré-
cises et éviter toute perte de contrôle dangereuse
de l’outil.
Utilisation
ATTENTION :
Avant d’utiliser l’outil, libérez bien le bras de la
position abaissée en tirant sur la tige d’arrêt.
Avant de mettre le contact, assurez-vous que la
lame ne touche pas la pièce, etc.
Pendant la coupe, n’appuyez pas trop fort sur le
bras. Vous risqueriez une surcharge du moteur
et/ou une diminution du régime.
Appuyez doucement sur le bras pour effectuer la
coupe. Si vous appuyez trop fort ou que vous
appuyez latéralement, la lame vibrera et elle lais-
sera une marque (marque de sciage) sur la pièce ;
la précision de coupe sera également moindre.
LS1040 (F) (’100. 9. 12)
17
Pour positionner votre pièce par rapport à la rainure,
tenez compte de l’épaisseur de la lame qui va mordre
dans la chute. Votre ligne de coupe devra donc se
trouver à droite ou à gauche de la rainure du plateau.
Mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait
atteint sa vitesse de régime, puis abaissez-la douce-
ment dans la découpe. Lorsque la lame entre en
contact avec la pièce, appuyez progressivement sur
le bras pour effectuer la coupe. Lorsque la coupe est
terminée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME
SE SOIT COMPLETEMENT ARRETEE avant de
ramener la lame en position complètement relevée.
Sinon vous risquez de provoquer l’éjection brutale
d’une pièce ou d’une chute qui viendrait à entrer au
contact de la lame en rotation. (Fig. 29)
1. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente ‘‘Choix d’un angle
pour la coupe d’onglet’’.
2. Coupe en biseau (Fig. 30)
Vous pouvez effectuer des coupes en biseau de
0° à 45° vers la gauche.
Placez la butée pare-éclats sur la gauche
comme indiqué sur la Fig. 17. Desserrez le
levier et inclinez la lame à l’angle de biseau
réglé. Pensez à resserrer le levier à fond de
façon à bien fixer l’angle de biseau sélectionné.
Fixez la pièce dans l’étau. Mettez l’outil en
marche et attendez que la lame ait atteint son
plein régime. Puis, abaissez doucement le bras
au maximum tout en appuyant parallèlement à
la lame. Lorsque la coupe est terminée, arrêtez
l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT
COMPLETEMENT ARRETEE avant de rame-
ner la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
Lorsque vous effectuez une coupe en biseau
alors que la pièce est fixée sur le côté gauche
du plateau tournant, ceci a pour conséquence
qu’une fois coupée, la partie droite de la pièce
porte sur la lame. Si vous soulevez la lame alors
qu’elle tourne encore, ce morceau risque de
rester coincé dans la lame et ses fragments
s’éparpilleront, ce qui est dangereux. Relevez la
lame tout doucement, et uniquement après
qu’elle soit arrivée à un arrêt complet.
Quand vous appuyez sur le bras, appuyez
parallèlement à la lame. Si vous appuyez per-
pendiculairement au plateau ou si vous changez
le sens de la pression pendant la coupe, la
précision de coupe s’en trouvera affectée.
Pour effectuer des coupes en biseau, rabattez
toujours la butée articulée sur la gauche,
comme indiqué à la Fig. 17.
3. Coupe mixte
La coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans
le tableau ci-dessous.
Angle de biseau Angle d’onglet
45° 0° – 45°
à gauche et à droite
Pour effectuer des coupes mixtes, reportez-vous
aux explications de la ‘‘Coupe d’onglet’’ et de la
‘‘Coupe en biseau’’.
4. Sciage de pièces d’aluminium extrudées
(Fig. 31)
Lorsque vous sciez des profilés d’aluminium,
servez-vous de cales d’écartement ou de martyrs
comme sur la Fig. 31 afin d’empêcher la déforma-
tion de l’aluminium. Utilisez aussi un lubrifiant de
coupe lorsque vous sciez de l’aluminium afin
d’empêcher l’accumulation des copeaux sur la
lame.
ATTENTION :
Ne tentez jamais de scier des pièces d’aluminium
épaisses ou rondes. Les pièces épaisses d’alumi-
nium extrudé risquent de se décaler durant l’opé-
ration, et les pièces rondes ne pourront pas être
immobilisées de façon satisfaisante avec ce type
d’étau.
5. Parement de bois (Fig. 32)
L’utilisation de parements de bois permet d’effec-
tuer des coupes sans éclats. Fixez un parement
de bois sur la butée en utilisant les orifices de la
garde de guidage.
ATTENTION :
Comme parement de bois, utilisez un morceau
de bois droit d’épaisseur régulière.
Pour les dimensions recommandées du pare-
ment de bois, voyez la Fig. 32.
6. Coupes répétées à la même longueur (Fig. 33)
Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la
même longueur, qui peut être comprise entre
240 mm et 400 mm, utilisez la plaque de fixation
(accessoire en option) pour faciliter et rationaliser
le travail. Installez la plaque de fixation sur le
support comme indiqué à la Fig. 33. Alignez la
ligne de coupe de la pièce sur le côté gauche ou
droit de la rainure du plateau tout en tenant
solidement la pièce pour qu’elle ne bouge pas,
amenez la plaque de fixation au niveau de l’extré-
mité de la pièce. Puis, fixez la plaque de fixation
avec la vis. Quand vous ne vous servez pas de la
plaque de fixation, desserrez la vis et tournez la
plaque de fixation à fond.
18
LS1040 (F) (’100. 9. 12)
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact
est coupé et l’outil débranché.
Réglage de l’angle de coupe
L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine,
mais une manipulation maladroite a pu déréglér l’ali-
gnement. Si l’outil n’est pas aligné correctement,
effectuez les opérations suivantes :
1) Angle d’onglet (Fig. 34 et 35)
Desserrez la poignée et réglez le plateau tournant
sur zéro degré en le tournant. Fixez la poignée à
fond et desserrez les boulons hexagonaux de la
garde de guidage. Placez le côté de la lame à
angle droit par rapport à la surface de la garde de
guidage à l’aide d’une équerre ou d’un autre
instrument, en déplaçant le côté droit de la butée.
Puis, vissez les boulons hexagonaux de la butée
à fond en suivant l’ordre indiqué à la Fig. 35.
2) Angle de biseau
i) Angle de 0°
Desserrez le levier au dos de l’outil. Desserrez
l’écrou hexagonal et tournez le boulon hexa-
gonal (A) de deux ou trois tours vers la droite,
de façon que la lame s’incline vers la droite.
(Fig. 36)
Abaissez complètement le bras et, à l’aide
d’une équerre ou d’un autre instrument, pla-
cez le côté de la lame à angle droit par rapport
à la surface supérieure du plateau tournant,
en tournant le boulon hexagonal (A) vers la
gauche. Puis, serrez l’écrou hexagonal pour
fixer le boulon (A). (Fig. 37)
Vérifiez que l’index du bras se trouve en face
de 0° sur l’échelle du support de bras. Si
l’index n’indique pas 0°, desserrez la vis de
fixation de l’index et réglez l’index. (Fig. 38)
ii) Angle de 45°
Réglez l’angle de 45° uniquement après avoir
réglé l’angle de 0°. Pour ce faire, desserrez le
levier et inclinez la lame à fond sur la gauche.
Vérifiez que l’index du bras se trouve en face
de 45° sur l’échelle du support de bras. Si
l’index n’indique pas 45°, tournez le boulon
hexagonal (B) sur le côté du bras jusqu’à ce
que l’index indique 45°. (Fig. 38)
Remplacement des charbons (Fig. 39 et 40)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usées
jusqu’au repère de limite. Les deux charbons doivent
être remplacées simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines,
les réparations, l’entretien ou les réglages doivent
être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
LS1040 (F) (’100. 9. 12)
19
DEUTSCH Übersicht
1Maschinenfuß
2Sechskantschraube
3Kippsicherung
4Mutter
5Schraube
6Mittelabdeckung
7Steckschlüssel
8Spindelarretierung
9Lösen
0Drehrichtungspfeil
qSägeblattgehäuse
wDrehrichtungspfeil
eSägeblatt
rSpindel
tFlansch
yReduzierung
uFlansch
iSechskantschraube
oAnziehen
pSchutzhaube
aStaubauslaßstutzen
sStaubsack
dVerschlußschiene
fEinschaltsperre/Einschalt-
Sicherheitsstift
gSchalter
hArretierhebel
jDrehteller
kEinlegeplatten
lZusatzanschlag
;Justierschraube
zMarkierungspfeil
xEinstellskala
cSperrhebel
vGriff
bArretierhebel
nNeigungswinkel-Einstellskala
mMarkierungspfeil
,Stehbolzen
.Feststellschrauben
/Parallelanschlag
¡Schraubzwingenarm
Klemmschraube
£Stütze
¢Drehknopf
Sperrhebel
§Auflageverlängerung
Schraube
Montagestütze
ªFlügelschraube
ºFührungsstangen
œSchnittlinie
Nut
éSchraubzwinge
®Zulagen
Dünnwandiger Aluminium
Werkstoff
¥Zulagen
ü>10 mm
î>460 mm
øBohrung
πSeitenanschlag
åFlügelschraube
ßEinstelldreieck
Sechskantschrauben
ƒSägekopf
©Sechskantschraube (A)
˙Werkstückauflagefläche
Sägekopf-Drehlager
˚Sechskantschraube (B)
¬Verschleißgrenze
Schraubendreher
Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell LS1040
Sägeblattdurchmesser ........................................................................................................ 255 mm — 260 mm
Sägeblattbohrung
Für alle Länder außerhalb Europas ............................................................................... 25,4 mm und 25 mm
Für europäische Länder ....................................................................................................................... 30 mm
Max. Schnittiefe (H x B) mit 260 mm Durchmesser Sägeblatt
Gehrungswinkel
Neigungswinkel 45° (links und rechts)
93mmx95mm 93mmx67mm
69 mm x 135 mm 69 mm x 95 mm
45° (links) 53mmx95mm 49mmx67mm
35 mm x 135 mm 35 mm x 94 mm
Leerlaufdrehzahl ............................................................................................................................... 4 600 min
-1
Abmessungen (L xBxH).................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
Nettogewicht ............................................................................................................................................... 11 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Für öffentliche Niederspannungs-Verteilungs-
systeme mit einer Spannung zwischen 220 und
250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen
Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses
Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen
kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte
auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,30
Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine nega-
tiven Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit
trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
20
LS1040 (G) (’100. 9. 26)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Makita LS1040 Användarmanual

Typ
Användarmanual