Panasonic SBTP1000 Bruksanvisning

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

RQT9219
24
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Mitgeliefertes Zubehör
Accessori in dotazione
Medföljande tillbehör
Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-FS1000
Lange Lautsprecherkabel (10 m) . . . . .2
Cavi diffusori (lunghi: 10 m) . . . . . . . . .2
Högtalarkablar (långa: 10 m) . . . . . . . .2
Højttalerkabler (lange: 10 m) . . . . . . . .2
Kurze Lautsprecherkabel (6 m) . . . . . .2
Cavi diffusori (corti: 6 m) . . . . . . . . . . .2
Högtalarkablar (korta: 6 m) . . . . . . . . .2
Højttalerkabler (korte: 6 m) . . . . . . . . .2
Mittellautsprecherkabel (ca. 6 m). . . . .1
Cavo diffusore centrale (6 m circa) . . .1
Mitthögtalarkabel (ca 6 m) . . . . . . . . . .1
Centerhøjttalerkabel (ca. 6 m) . . . . . . .1
Befestigungsschrauben für
Standfuß-Grundplatte. . . . . . . . . . . . . .8
Viti di montaggio base supporto. . . . . .8
Skruvar för bottenplatta . . . . . . . . . . . .8
Skruer til montering af stativfod . . . . . .8
Standfuß-Befestigungsschrauben . . . .4
Viti di montaggio supporto . . . . . . . . . .4
Skruvar för ställ . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Skruer til montering af stativ. . . . . . . . .4
Standfuß-Grundplatte für linken
vorderen Lautsprecher. . . . . . . . . . . . .1
Base supporto L anteriore . . . . . . . . . .1
Bottenplatta för vänster fronthögtalare
. .1
Front L (venstre) stativfod . . . . . . . . . .1
Standfuß-Grundplatte für rechten
vorderen Lautsprecher. . . . . . . . . . . . .1
Base supporto R anteriore . . . . . . . . . .1
Bottenplatta för höger fronthögtalare . .1
Front R (højre) stativfod . . . . . . . . . . . .1
Standfuß-Grundplatten für
Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . .2
Basi supporti surround . . . . . . . . . . . . .2
Bottenplattor för surroundhögtalare . . .2
Surroundstativfødder . . . . . . . . . . . . . .2
Standfüße für vordere Lautsprecher . .2
Supporti diffusori anteriori . . . . . . . . . .2
Ställ för fronthögtalare . . . . . . . . . . . . .2
Fronthøjttalerstativer . . . . . . . . . . . . . .2
Standfüße für Surround-Lautsprecher
. .2
Supporti diffusori surround. . . . . . . . . .2
Ställ för surroundhögtalare. . . . . . . . . .2
Surroundhøjttalerstativer . . . . . . . . . . .2
Distauzstücke. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Distanziatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mellamläggar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mellemstykker . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nylonschellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Morsetto di nailon. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nylonklämmor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nylonklemme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Schrauben für Nylonschellen . . . . . . . .6
Vite per morsetto di nailon . . . . . . . . . .6
Skruvar för nylonklämmorna . . . . . . . .6
Skrue til nylonklemme . . . . . . . . . . . . .6
SB-WA1000
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . .1
Nätsladd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Netledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mono-Verbindungskabel (5 m) . . . . . . .1
Cavo di collegamento monofonico (5 m)
. .1
Anslutningskabel för mono (5 m) . . . . .1
Monofonisk tilslutningskabel (5 m). . . .1
Innehåll
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hopsättning och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hopsättning av fronthögtalare på högtalarställ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hopsättning av surroundhögtalare på högtalarställ . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Väggmontering av front- och surroundhögtalarna . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inställningar för anslutning av den rekommenderade förstärkaren
till den aktiva bashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bashögtalarens funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Andra anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sommario
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montaggio dei diffusori anteriori come tipo su supporto . . . . . . . . . . . . . 32
Montaggio dei diffusori surround come tipo su supporto . . . . . . . . . . . . 34
Montaggio su parete dei diffusori anteriori e surround . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazioni per il collegamento dell’amplificatore consigliato al
subwoofer attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funzionamento del subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Altre note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indhold
Medfølgende tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Praktiske oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Samling og installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Samling af fronthøjttalerne som stativtyper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Samling af surroundhøjttalerne som stativtyper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ophængning af front- og surroundhøjttalerne på væggen . . . . . . . . . . 37
Indstillinger til tilslutning af den anbefalede forstærker til den
aktive subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Betjening af subwooferen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Andre forsigtighedsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Cassa acustica
Diffusori
SB-FS1000
Diffusore anteriore L (canale centrale incluso)
SB-FC1000L X 1
Diffusore anteriore R (canale centrale incluso)
SB-FC1000R X 1
Surround SB-HS1000 X 2
SB-WA1000
Subwoofer Attivo
SB-WA1000 X 1
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Be die nungsanleitung
aufmerksam durch.
Lautsprecheranlage
Lautsprecher
SB-FS1000
Vorderer Lautsprecher (mit Mittenkanal) L
SB-FC1000L X 1
Vorderer Lautsprecher (mit Mittenkanal) R
SB-FC1000R X 1
Surround-Lautsprecher SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Subwoofer mit eingebautem Verstärker SB-WA1000 X 1
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Högtalarsystem
Högtalare
SB-FS1000
Vänster främre högtalare (inklusive mittkanalen)
SB-FC1000L X 1
Höger främre högtalare (inklusive mittkanalen)
SB-FC1000R X 1
Surround SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Aktiv bashögtalare SB-WA1000 X 1
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse
denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Højttalersystem
Højttaler
SB-FS1000
Fronthøjttaler (inklusive centerkanal) V (venstre)
SB-FC1000L X 1
Fronthøjttaler (inklusive centerkanal) H (højre)
SB-FC1000R X 1
Surround SB-HS1000 X 2
SB-WA1000 Subwoofer med indbygget forstærker SB-WA1000 X 1
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zusammenbau und Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zusammenbau der vorderen Lautsprecher für Standfuß-Aufstellung . . 32
Zusammenbau der Surround-Lautsprecher für Standfuß-Aufstellung . . 34
Wandmontage der vorderen und Surround-Lautsprecher . . . . . . . . . . . 36
Einstellungen für den Anschluss des empfohlenen Verstärkers an den
aktiven Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bedienung des Subwoofers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Weitere Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
RQT9219
25
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
SB-FC1000L, R/
Impedanz 6 Ω
SB-HS1000
Belastbarkeit 100 W (RATED)
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker an-
schließen, deren Nenndaten diese obige Werte nicht überschreiten.
Diese Lautsprecher sind zu einem gemeinsamen Einsatz mit einem
Subwoofer mit eingebautem Verstärker vorgesehen (SB-WA1000).
Stellen Sie den entsprechenden Menüeintrag am Receiver für AV-
Steuerung bzw. AV-Verstärker auf [SMALL] ein. (
Seite 36) Stellen
Sie bei Verwendung des analogen DVD-Eingangs des Receivers für
AV-Steuerung SA-BX500 den entsprechenden Menüeintrag des DVD-
Players oder anderen Wiedergabegerätes auf [SMALL] ein. Wenn SA-
BX500 auf [SMALL] eingestellt ist, überschreitet die Nennleistung die
obigen Werte, doch können diese Lautsprecher verwendet werden.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen Nenndaten diese
Werte überschreiten, wird der Klang u.U. durch zu große Eingangsbelastung
beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre Laut-
sprecher beschädigen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker
ab und wenden Sie sich an lhre Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt
wird oder während der Wiedergabe unerwartete Probleme auftreten.
Schutzschaltung
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um Beschädigungen durch zu
große Eingangsbelastung oder durch anomale Signale zu verhindern. Wenn eine Eingang-
süberbelastung festgestellt wird, wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1.
Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker) niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Program-
mquelle oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu finden waren, schaltet die Schutzschaltung nach
einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Note
Impedenza dei diffusori e potenza di
ingresso
SB-FC1000L, R/
Impedenza 6 Ω
SB-HS1000
Potenza di ingresso 100 W (RATED)
Gli unici ricevitori o amplificatori collegabili a questi diffusori sono quelli
con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra.
Questi altoparlanti vanno usati con il subwoofer attivo (SB-WA1000).
Regolare il ricevitore di controllo AV o l’amplificatore AV su [SMALL]. (
pagina 36) Usando il ricevitore di controllo AV SA-BX500 con l’ingresso
analogico DVD, regolare il lettore DVD o altro apparecchio di riproduzione
su [SMALL]. Se l’SA-BX500 è regolato su [SMALL], l’uscita nominale
supera quanto indicato sopra ma si possono usare questi diffusori.
Se si usa un ricevitore o un amplificatore con valori superiori, il suono
potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo e dan-
neggiare il ricevitore o i diffusori, oppure causare un incendio. Nel
caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si verifichi
improvvisamente un problema durante la riproduzione, staccare il
sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.
Circuiti di protezione
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per
proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai
segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’amplificatore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei collega-
menti o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il
funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.
Anmärkningar
Högtalarimpedans och ineffekt
SB-FC1000L, R/
Impedans 6 Ω
SB-HS1000
Ineffekt 100 W (RATED)
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare eller förstärkare
vars märkuteffekt inte överstiger värdena ovan.
Dessa högtalare används tillsammans med en aktiv bashögtalare
(SB-WA1000).
Ställ in AV-kontrollmottagaren eller AV-förstärkaren på [SMALL].
( sidan 37) Ställ in DVD-spelaren, eller annan avspelningsutrust-
ning, på [SMALL] när AV-kontrollmottagaren SA-BX500 används
med analog insignal från DVD. Om SA-BX500 ställs in på [SMALL],
överskrider märkeffekten siffrorna ovan men dessa högtalare kan
användas.
Att använda en mottagare eller förstärkare med högre märkvärden än
vad som angivits ovan, kan orsaka att onormala ljud uppstår på grund
av en för kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller högtalarna
samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen från vägguttaget och kalla
på service om utrustningen på något sätt skadas eller om det uppstår
oväntade problem under avspelning.
Skyddskrets
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som är avsedd att
skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler. Ingången
avbryts automatiskt om en alltför hög ineffekt avkänns.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att upptäcka eventuella
problem.
Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen efter ett par
minuter.
Efter att skyddskretsen återställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Praktiske oplysninger
Højttalerens impedans og
belastningsevne
SB-FC1000L, R/
Impedans 6 Ω
SB-HS1000
Belastningsevne 100 W (RATED)
Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker eller receiver med en
udgangseffekt som angivet eller mindre.
Disse højttalere anvendes sammen med en subwoofer med ind-
bygget forstærker (SB-WA1000).
Indstil AV kontrolreceiveren eller AV forstærkeren til [SMALL]. (
side 37) Når AV kontrolreceiveren SA-BX500 anvendes med DVD
analog indgang, skal DVD-afspilleren eller andet afspilningsudstyr
sættes til [SMALL]. Hvis SA-BX500 er indstillet til [SMALL], vil mær-
keeffekten overstige ovenstående værdier, men disse højttalere kan
anvendes.
Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver end angivet
herover, risikerer du forvrænget lyd på grund af overbelastning samt at
ødelægge højttalerne eller receiveren. Overbelastning kan også med-
føre brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår uventede
problemer under afspilning, bør du straks slukke ved stikkontakten
og kontakte din forhandler.
Sikringskredsløb
(SB-FC1000L, R / SB-HS1000)
Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som beskytter en-
hederne mod for høj forstærkereffekt eller unormale signaler. I tilfælde
af overbelastning afbrydes højttaleren automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.
Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet højttalerne
efter nogle minutter.
Efter at sikringskredsløbet er genindstillet...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens lydstyrke.
RQT9219
27
SVENSKADANSK
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN PÅ BRAND, ELCHOCKAR OCH
PRODUKTSKADOR,
LÅT ALDRIG DENNA UTRUSTNING STÅ UT I FUKT, REGN ELLER
ANNAT DROPPANDE, SE TILL ATT INGA VÄTSKEBEHÅLLARE
(EXV. VASER) PLACERAS OVANPÅ APPARATEN.
ANVÄND BARA REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
TA ALDRIG BORT KÅPAN (ELLER BAKPANELEN); DET FINNS
INGA SERVICEDELAR SOM DU SJÄLV KAN INGRIPA PÅ. ANLITA
ALLTID KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL NÄR DU BEHÖVER
HJÄLP MED DIN APPARAT.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA
ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT
SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT
FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA
FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR
FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED
MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska vara
lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från spänningsnätet
ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är enheten
fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur nätuttaget om
enheten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten så att
nätkontakten är lätt att nå.
Förvara tillbehör (skruvar, mellanlägg och nylonklämmor) utom räckhåll för
barn, för att förhindra att barn får tag på dem och sväljer dem.
-Om du ser den här symbolen-
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk
utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga
hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I
vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos
återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation
nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med
lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta
er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
ADVARSEL:
MED HENBLIK PÅ AT REDUCERE RISIKOEN FOR ANTÆNDING,
ELEKTRISK STØD ELLER PRODUKTSKADE,
BØR DETTE APPARAT ALDRIG UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
DRÅBER ELLER SPRØJT OG UNDGÅ AT ANBRINGE GENSTANDE
FYLDT MED VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL EN VASE, OVEN PÅ
APPARATET.
BENYT UDELUKKENDE ANBEFALET UDSTYR.
FJERN ALDRIG DÆKSEL (ELLER BAGSIDEBEKLÆDNING).
DE INTERNE KOMPONENTER MÅ IKKE VEDLIGEHOLDES
AF BRUGER. OVERLAD SERVICE TIL KVALIFICERET
VEDLIGEHOLDELSESPERSONALE.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD
VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE,
LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET
OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER
BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL
TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner
under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge
afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen tages
ud af stikkontakten.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være
fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af kontakten,
hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet
således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
Hold tilbehørsdelene (skrue, mellemstykke og nylonklemme) uden for børns
rækkevidde for at forhindre, at delene bliver slugt.
-Hvis du ser dette symbol-
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og
elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder
dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og
elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du
a evere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor
de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at
spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne
blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan nde det
nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i
henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr
ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere
oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til
de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger
om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
RQT9219
29
SVENSKADANSK
Säkerhetsåtgärder
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt spän-
ningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats
där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är ska-
dad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda
eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker
på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten ome-
delbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller lät-
tantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
Vid alltför hög ineffekt
Du kan orsaka skador på dina högtalare, och förkorta
deras bruksliv, om du spelar med hög volym under längre
perioder.
Minska volymen i följande fall för att undvika skador:
När du spelar ljud med distorsion.
När högtalarna mottar tjutande från en mikrofon eller grammofon,
brus från en FM-sändning, eller kontinuerliga signaler från en oscil-
lator, testskiva eller elektroniskt instrument.
När du justerar ljudkvaliteten.
När du sätter på och stänger av förstärkaren.
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter,
så apparatets levetid forkortes.
Strømforsyning
Anvend ikke højspændings-strømkilder. Dette kan overbelaste
apparatet og medføre brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt
på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand
eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen
eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra
stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket
berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan forår-
sage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket, fjern
da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Driv-
gasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne betjen-
ingsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af
apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modificeres af ukvalifi-
cerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis
det ikke skal bruges i længere tid.
Undgå overbelastning
Højttalerne kan lide skade og deres levetid afkortes, hvis
der spilles med høj lydstyrke i længere tid.
Sænk lydstyrken i følgende tilfælde for at undgå skade:
Ved afpilning forvrænget lyd.
Hvis højttalerne udsættes for hylen fra en mikrofon eller en plade-
spiller, støj fra FM-udsendelser eller uafbrudte signaler fra en oscil-
lator, en testdisk eller et elektronisk instrument.
• Når lydkvaliteten indstilles.
Når der tændes og slukkes for forstærkeren.
RQT9219
31
SVENSKADANSK
Placering
Front- och surroundhögtalare bör placeras ungefär på samma avstånd
från lyssnarens position. Vinklarna i figuren är approximativa.
Främre högtalare (inklusive mittkanalen) ( vänster: SB-FC1000L,
höger: SB-FC1000R)
Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten.
Detta system har en mitthögtalare i vardera fronthögtalare.
Med ett unikt system från Panasonic, som bygger på principerna för
hörselpsykologi, förefaller ljudet komma inifrån TV-skärmen, vilket gör
att ljud och bild återges med en förhöjd känsla av integrering, även
om du inte sitter rakt framför TV-apparaten.
Det kan vara svårt att uppnå den avsedda effekten under vissa
förhållanden samt med vissa avspelningskällor.
Effekten kommer inte att bli bra om vänster fronthögtalare placeras
till höger och höger fronthögtalare placeras till vänster.
Ljudkvaliteten kommer inte att bli bra om mitthögtalarna är skymda
för lyssnaren.
Placera inte fronthögtalarna så att de är riktade utåt eller för mycket
inåt.
Placera dem så att de är riktade mer eller mindre rakt framåt.
Surroundhögtalare ( vänster, höger: SB-HS1000)
Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den
plats du sitter på.
Aktiv bashögtalare ( : SB-WA1000)
Den bör placeras så att den står åtminstone 5 cm ut från väggen,
eftersom den har en basreflexport på baksidan.
Placeringen påverkar högtalarnas lågfrekventa karakteristik. Om
högtalarna placeras i ett hörn ökar volymen.
Montera inte den aktiva bashögtalaren på väggar eller i tak.
Hur du placerar högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Var
uppmärksam på följande punkter.
Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.
Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från att röra på sig.
Om högtalarna placeras alltför nära väggar och hörn kan det resultera
i ett alltför kraftigt basljud.
Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.
Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.
Placering
Front- og surroundhøjttalerne bør anbringes i cirka samme afstand fra
lyttepositionen. Vinklerne på illustrationen er omtrentlige.
Fronthøjttalere (inklusive centerkanal) ( venstre: SB-FC1000L,
højre: SB-FC1000R)
Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet.
Dette system er udstyret med en centerhøjttaler i hver af dets front-
højttalere.
Når du anvender et unikt system fra Panasonic, som afspejler princip-
perne i lytte-psykologi, synes lyden at komme inde fra fjernsynsskær-
men, således at du opnår lyd og billeder med en større fornemmelse
af integration, selv hvis du ikke sidder direkte foran fjernsynet.
Det kan være vanskeligt at opnå den ønskede virkning under visse
lytte- og seningsforhold og med visse af afspilningskilderne.
Virkningen vil ikke være tilfredsstillende, hvis den venstre fronthøjt-
taler installeres til højre og den højre fronthøjttaler til venstre.
Lydkvaliteten vil ikke være tilfredsstillende, hvis centerhøjttalerne
ikke kan ses af den lyttende person.
Anbring ikke fronthøjttalerne sådan, at de vender udad eller for meget
indad.
Anbring dem sådan, at de mere eller mindre vender lige frem.
Surroundhøjttaler ( venstre, højre: SB-HS1000)
Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag sid-
deområdet.
Subwoofer med indbygget forstærker ( : SB-WA1000)
Anbring den mindst 5 cm fra væggen, da den har en basrefleksport
bagi.
Det lave områdes frekvenskarakteristik varierer, alt efter højttaler-
placeringen. Hvis højttaleren anbringes i et hjørne i værelset, vil
lydstyrken blive øget derefter.
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
Placeringen af højttalerne kan påvirke bassen og lydfeltet. Bemærk
følgende.
Anbring på en plan, solid flade.
Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre dem i at
rokke.
Hvis højttalerne anbringes for tæt på vægge og hjørner, kan resultatet
blive en for kraftig bas.
Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.
Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.
RQT9219
33
SVENSKADANSK
R
Hopsättning och installation
Hopsättning av fronthögtalare på
högtalarställ
Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida.
Nätet kan inte tas bort.
Hopsättningsarbetet blir stabilt om du placerar kuddarna i förpacknin-
gen under högtalaren. Placera högtalarna med nätsidorna uppåt.
Användning av kuddar
Högtalarenheter
Använd de fyra kuddarna högst upp på SB-FS1000.
Metod för fastsättning av kuddar
Placera dem så att de är vända uppåt.
Var noga med att lägga ut till exempel ett tygstycke på kudden, för
att skydda den mot skador.
• Drag åt skruvarna ordentligt efter varje arbetsmoment.
1. Passa in bottenplattorna på fronthögtalarställen.
Passa in de två hörnen i en av fronthögtalarställen (med-
följer) i de två hålen i den högra fronthögtalarens bottenplatta
(medföljer) och sätt ihop dem.
Förpackningspåsen för den högra fronthögtalarens bottenplatta och förpackning-
spåsen för den högra frontcenterhögtalaren hålls på plats med tejp av samma färg.
Montera ihop bottenplattan med den högtalare som har tejp med samma färg.
På samma sätt hålls förpackningspåsen för den vänstra fron-
thögtalarens bottenplatta och förpackningspåsen för den vänstra
frontcenterhögtalaren på plats med tejp av samma färg.
Sätt fast bottenplattan med de två skruvarna för detta (medföljer).
Använd de två skruvhålen märkta med “R” för att sätta fast bottenplattan.
Passa in hålen märkta med “R” med ställets skruvhål. Om de inte passar
vänder du på stället. (Bottenplattan kan överst eller nederst på stället.)
Vid sammansättning av vänster fronthögtalare använder du
skruvhålen som är märkta med “L”.
Drag åt skruvarna växelvis, och drag åt dem ordentligt vid sista åtdragningen.
Byt sida på bottenplattan
2. Passa in stället på höger fronthögtalare.
Passa in de två hörnen av det monterade stället med de två
hålen i höger fronthögtalare och sätt ihop dem.
Fäst stället med skruven för stället (medföljer).
Använd skruvhålet i mitten för att sätta samman ställ och högtalare.
3.
Anslut högtalarkablarna (medföljer) till högtalarkontakterna.
Före anslutningen dras högtalarkablarna genom hålet som är märkt
“R” på bottenplattans baksida.
(Använd hålet som är märkt “L” för vänster fronthögtalare.)
Mitthögtalarkabel (ca. 6 m, medföljer)
Silver :
Anslut denna kabel till det svarta negativa “CENTER”-uttaget (–).
Koppar :
Anslut denna kabel till det röda positiva “CENTER”-uttaget (+).
Anslut den andra mitthögtalarkabeln till kontakten för vänster fronthögtalare.
Högtalarkablar (korta: 6 m, medföljer)
Silver :
Anslut denna kabel till det svarta negativa “LF”-uttaget (–).
Koppar :
Anslut denna kabel till det röda positiva “HF”-uttaget (+).
Ta inte av kortslutningsbyglarna.
Vrid vingmuttern moturs tills hålet syns.
Sätt in kabelns ledare i hålet och dra åt vingmuttern.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
4. Sätt fast högtalarkablarna.
Tryck in högtalarkablarna i ställets kabelspår.
Högtalarkablarna måste ha en tjocklek på 2,8 mm eller mindre för att
få plats i spåret.
Kabelspår
När man använder högtalarkablar som är tjockare än 2,8 mm, ska man mon-
tera plastklämmor på högtalarna och använda dessa för att fästa kablarna.
Exempel
Nylonklämmor (medföljer)
Skruvar för nylonklämmorna (medföljer)
Högtalarkablar
Upprepa stegen 1 till 4 och sätt samman vänster fronthögtalare.
Samling og installation
Samling af fronthøjttalerne som
stativtyper
Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for stort tryk. Det
er ikke muligt at tage nettet af.
Arbejdet med at samle højttalerne kan udføres på stabil vis ved at puderne anbringes i
emballagen under højttaleren. Anbring netsiderne af højttalerne, så de vender opad.
Anvendte puder
Højttalerenheder
Anvend de fire puder allerøverst på SB-FS1000.
Metode til påsætning af puder
Anbring disse flader opad.
Sørg for at sprede for eksempel et stykke stof på puden for at forhindre beskadigelse.
• Stram skruerne godt til, når hver påsætning er færdig.
1. Sæt stativfødderne på fronthøjttalerstativerne.
Sæt de to fremspring på et af fronthøjttalerstativerne
(medfølger) ud for de
to huller i den højre (R) frontstativfod
(medfølger), og sæt dem sammen.
Emballagen til den forreste, højre (R) stativfod og emballagen til den højre
frontcenterhøjttaler (R) holdes på plads ved hjælp af tape af den samme
farve. Sæt foden og højttaleren med den samme tapefarve sammen.
På samme måde holdes emballagen til den forreste, venstre (L)
stativfod og emballagen til den forreste, venstre centerhøjttaler
(L) på plads ved hjælp af tape af den samme farve.
Monter stativfoden ved hjælp af de to skruer til montering af
stativfoden (medfølger).
Anvend de to skruehuller med afmærkningen “R” til at montere foden.
Sæt positionerne af hullerne med afmærkningen “R” ud for positionerne af sk-
ruehullerne i stativet. Hvis positionerne ikke er på linje, skal du ændre retningen
af stativet. (Stativfoden kan anbringes øverst eller nederst på stativet).
Når den venstre (L) fronthøjttaler skal samles, anvendes skrue-
hullerne med afmærkningen “L”, hvorefter samlingen udføres.
Stram skruerne skiftevis, og stram dem til sidst godt til.
Bagsiden af stativfoden
2. Anbring stativet på den højre (R) fronthøjttaler.
Sæt de to fremspring på det samlede stativ ud for de to huller
i den højre (R) fronthøjttaler , og sæt sammen.
Monter stativet ved hjælp af skruen til montering af stativet
(medfølger).
Anvend centerskruehullet til at sætte stativet på højttaleren.
3.
Sæt højttalerkablerne (medfølger) i terminalerne.
Før tilslutningen føres højttalerledningerne gennem det hul, som
er mærket med “R” på bagsiden af stativfoden.
(Anvend det hul, som er mærket med “L”, til den venstre fronthøjttaler.)
Centerkanalkabel (cirka 6 m, medfølger)
Sølv :
Sæt dette kabel i “CENTER” sort negativ (–) terminalen.
Kobber :
Sæt dette kabel i “CENTER” rød positiv (+) terminalen.
Sæt det andet centerhøjttalerkabel i fronthøjttalerens L terminal.
Højttalerkabler (korte: 6 m, medfølger)
Sølv : Sæt dette kabel i “LF” sort negativ (–) terminalen.
Kobber : Sæt dette kabel i “HF” rød positiv (+) terminalen.
Fjern ikke kortslutningsstængerne.
Drej fingermøtrikken i løsneretningen, indtil hullet i terminalen bliver synligt.
Sæt lederen ind i hullet, og stram fingermøtrikken.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
4. Fastgør højttalerkablerne.
Tryk højttalerkablerne ind i kabelrillen i stativet.
Højttalerkablerne skal have en tykkelse på 2,8 mm eller mindre for at
de kan gå ind i kabelrillen.
Kabelrille
Hvis der anvendes højttalerkabler, som er tykkere end 2,8 mm, skal der
sættes nylonklemmer på højttalerne, hvor kablerne kan fastgøres.
Eksempel
Nylonklemme (medfølger)
Skrue til nylonklemme (medfølger)
Højttalerkabler
Gentag trin 1 til 4 og saml den venstre (L) fronthøjttaler.
RQT9219
35
SVENSKADANSK
Φ7.0-9.4 mm
Φ4 mm
S
Hopsättning och installation
Hopsättning av surroundhögtalare på
högtalarställ
Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida.
Nätet kan inte tas bort.
Hopsättningsarbetet blir stabilt om du placerar kuddarna i förpack-
ningen under högtalaren. Placera högtalarna med nätsidorna uppåt.
( sidan 33) Använd samma kuddar som användes för fronthög-
talarna.
Var noga med att lägga ut till exempel ett tygstycke på kudden, för
att skydda den mot skador.
• Drag åt skruvarna ordentligt efter varje arbetsmoment.
1. Montera bottenplattorna på surroundhögtalarnas
ställ.
Passa in de två hörnen i ett av surroundhögtalarnas ställ
(medföljer) i de två hålen i en av surroundhögtalarnas bot-
tenplattor (medföljer) och sätt ihop dem.
Montera bottenplattan i den ände där det finns en etikett på insidan.
Sätt fast bottenplattan med de två skruvarna för detta (med-
följer).
Använd de två skruvhålen märkta med “S” för att sätta fast bot-
tenplattan.
Byt sida på bottenplattan
2. Montera ställen på surroundhögtalarna.
Passa in de två hörnen av det monterade stället med de två
hålen i surroundhögtalaren och sätt ihop dem.
Fäst stället med skruven för stället (medföljer).
Använd skruvhålet i mitten för att sätta samman ställ och högtalare.
3. Anslut högtalarkablarna (medföljer) till
högtalarkontakterna.
Före anslutningen dras högtalarkablarna genom hålet som är märkt
“S” på bottenplattans baksida.
Högtalarkablar (långa: 10 m, medföljer)
Silver : Anslut denna kabel till det svarta negativa uttaget
(–).
Koppar : Anslut denna kabel till det röda positiva uttaget (+).
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
4. Sätt fast högtalarkablarna.
Tryck in högtalarkablarna i ställets kabelspår.
Högtalarkablarna måste ha en tjocklek på 2,8 mm eller mindre för att
få plats i spåret.
Kabelspår
När man använder högtalarkablar som är tjockare än 2,8 mm, ska
man montera plastklämmor på högtalarna och använda dessa
för att fästa kablarna.
Exempel
Nylonklämmor (medföljer)
Skruvar för nylonklämmorna (medföljer)
Högtalarkablar
Upprepa stegen 1 till 4 och sätt samman den andra surround-
högtalaren.
Fastsättning av stabiliseringsvajer
Exempel Ta bort skyddet. Vajer (medföljer ej)
Ring (medföljer ej) Skruv (medföljer ej)
Den vägg där högtalarna ska sättas upp och de skruvar (medföljer
ej) som ska användas för detta måste hålla för minst 65 kg för fronthög-
talarna och 50 kg för surroundhögtalarna. Rådgör med montören.
En skruv som är minst 35 mm lång ( se ovan) används för
montering av högtalaren på bjälkar eller pelare av trä. I alla andra
fall ska skruvarna som används klara av en belastning på minst
65 kg eller 50 kg.
Samling og installation
Samling af surroundhøjttalerne som
stativtyper
Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for stort tryk. Det
er ikke muligt at tage nettet af.
Arbejdet med at samle højttalerne kan udføres på stabil vis ved at
puderne anbringes i emballagen under hver højttaler. Anbring net-
siderne af højttalerne, så de vender opad. ( side 33) Anvend
de samme puder som anvendes til fronthøjttalerne.
Sørg for at sprede for eksempel et stykke stof på puden for at fo-
rhindre beskadigelse.
• Stram skruerne godt til, når hver påsætning er færdig.
1.
Sæt stativfødderne på surroundhøjttalerstativerne.
Sæt de to fremspring på det ene af surroundhøjttalerstativerne
(medfølger) ud for de to huller i den ene af surroundsta-
tivfødderne (medfølger), og sæt dem sammen.
Monter stativfoden i den ende, hvor stickeren er sat på indersiden.
Monter stativfoden ved hjælp af de to skruer til montering af
stativfoden (medfølger).
Anvend de to skruehuller med afmærkningen “S” til at montere
foden.
Bagsiden af stativfoden
2. Sæt stativerne på surroundhøjttalerne.
Sæt de to fremspring på det samlede stativ ud for de to huller
i surroundhøjttaleren , og sæt dem sammen.
Monter stativet ved hjælp af skruen til montering af stativet
(medfølger).
Anvend centerskruehullet til at sætte stativet på højttaleren.
3. Sæt højttalerkablerne (medfølger) i
terminalerne.
Før tilslutningen føres højttalerledningerne gennem det hul, som
er mærket med “S” på bagsiden af stativfoden.
Højttalerkabler (lange: 10 m, medfølger)
Sølv : Sæt dette kabel i den sorte, negative (–) terminal.
Kobber : Sæt dette kabel i den røde, positive (+) terminal.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
4. Fastgør højttalerkablerne.
Tryk højttalerkablerne ind i kabelrillen i stativet.
Højttalerkablerne skal have en tykkelse på 2,8 mm eller mindre for at
de kan gå ind i kabelrillen.
Kabelrille
Hvis der anvendes højttalerkabler, som er tykkere end 2,8 mm,
skal der sættes nylonklemmer på højttalerne, hvor kablerne kan
fastgøres.
Eksempel
Nylonklemme (medfølger)
Skrue til nylonklemme (medfølger)
Højttalerkabler
Gentag trin 1 til 4 og saml den anden surroundhøjttaler.
Montering af en stabiliserende tråd
Eksempel Fjern dækslet. Tråd (medfølger ikke)
Ring (medfølger ikke)
Skrue (medfølger ikke)
Den væg, på hvilken højttalerne skal hænges op, og de skruer
(medfølger ikke), som skal anvendes til installation af højttalerne, skal
være stærke nok til at bære en vægt på mindst 65 kg for fronthøjt-
talerne og 50 kg for surroundhøjttalerne. Rådfør dig med det firma,
som udfører arbejdet, angående dette.
Der skal anvendes en skrue, som er mindst 35 mm lang (
se herover), hvis højttaleren skal installeres på en træstolpe eller
søjle. I alle andre tilfælde anvendes en skrue, som er stærk nok til
at bære en vægt på mindst 65 kg eller 50 kg.
RQT9219
37
SVENSKADANSK
Φ7.0-9.4 mm
8-10 mm
Φ4 mm
705 mm
16.5 mm
81.5 mm
Hopsättning och installation
Väggmontering av front- och
surroundhögtalarna
Försök inte montera dessa högtalare på väggar med någon annan
metod än vad som anges i denna bruksanvisning.
Drag åt skruvarna ordentligt efter varje arbetsmoment.
Se till att alla borttagna delar hålls åt sidan.
1. Anslut högtalarkablarna (medföljer) till
högtalarkontakterna.
Se steg 3 på sidan 33 och steg 3 på sidan 35.
Om högtalarna ska väggmonteras behöver inte ställ eller bot-
tenplattor monteras på högtalarna.
2. Sätt fast träblocken och montera högtalarna på
väggen.
Ta bort skydden på högtalarnas baksidor.
Sätt fast träblocken på fyra platser.
Rikta in träblocken med den undre kanten på de hål som används
för väggmontering och fäst dem.
Montera högtalarna på väggen.
När skruven är i den här positionen kan högtalaren trilla ner.
Passa in högtalaren ordentligt så att den kommer i detta läge.
Skruv (medföljer ej)
Drag högtalarkablarna på ett sådant sätt att de inte vidrör hålen
som används för väggmontering.
Den vägg där högtalarna ska sättas upp och de skruvar (med-
följer ej) som ska användas för detta måste hålla för minst 30 kg
för fronthögtalarna och 20 kg för surroundhögtalarna. Rådgör med
montören.
En skruv som är minst 35 mm lång ( se ovan) används
för montering av högtalaren på bjälkar eller pelare av trä. I alla
andra fall ska skruvarna som används klara av en belastning
på minst 30 kg eller 20 kg.
Hopsättning av ett väggmonterat högtalarsystem på högta-
larställ
Återställ högtalaren till det tillstånd den var i vid inköpet,
genom att utföra ovanstående steg i omvänd ordning.
Sätt ihop högtalaren för högtalarställ. ( sidan 33 och
35.)
Inställningar för anslutning av den rekommenderade
förstärkaren till den aktiva bashögtalaren
Vid användning av vår kontrollmottagare SA-BX500/SA-XR700
AV (medföljer ej)
Genomför först de följande inställningarna.
Se avsnittet “Inställning av förstärkaren” i bruksanvisningen för
kontrollmottagaren SA-BX500/SA-XR700 AV.
Inställning av högtalare (YES/NO) och deras respektive
storlek
Högtalare som ska ställas in
SUBW (bashögtalare)
LR (front)
C (mitt)
S (surround)
Punkter som ska ställas in
YES (ansluten)
SMALL
SMALL
SMALL
Inställning av filtret för det lägre frekvensregistret
Vald frekvens: 100 (Frekvenser på 100 Hz och lägre matas
ut via bashögtalaren.)
Observera
För att förbättra akustiken rekommenderar vi att förstärkarens
utgångsnivå för mitthögtalaren ställs in 1 dB till 3 dB högre än
normalt.
Samling og installation
Ophængning af front- og
surroundhøjttalerne på væggen
Forsøg ikke at montere disse højttalere på væggen ved hjælp af andre
metoder end dem, der er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Stram skruerne godt til, når hver påsætning er færdig.
Læg de aftagne dele omhyggeligt til side.
1. Sæt højttalerkablerne (medfølger) i
terminalerne.
Se trin 3 på side 33 og trin 3 på side 35.
Hvis højttalerne skal hænges op på væggen, er det ikke nødven-
digt at montere stativerne og stativfødderne på højttalerne.
2. Sæt afstandsstykkerne på og monter højttalerne
på væggen.
Fjern dækslerne fra bagsiden af højttalerne.
Anbring afstandsstykkerne på de fire steder.
Sæt højttalerne ud for bunden af de huller, som anvendes ved
montering på væggen, og sæt sammen.
Monter højttalerne på væggen.
I denne stilling kan højttaleren falde af.
Fastgør højttaleren godt i denne stilling.
Skrue (medfølger ikke)
Arranger højttalerkablerne således, at de ikke kommer i berøring
med de huller, som anvendes ved montering på væggen.
Den væg, på hvilken højttalerne skal hænges op, og de skruer
(medfølger ikke), som skal anvendes til installation af højttalerne,
skal være stærke nok til at bære en vægt på mindst 30 kg for
fronthøjttalerne og 20 kg for surroundhøjttalerne. Rådfør dig med
det firma, som udfører arbejdet, angående dette.
Der skal anvendes en skrue, som er mindst 35 mm lang (
se herover), hvis højttaleren skal installeres på en træstolpe eller
søjle. I alle andre tilfælde anvendes en skrue, som er stærk nok
til at bære en vægt på mindst 30 kg eller 20 kg.
Samling af et vægmonteret højttalersystem som en stativtype
Sæt højttaleren tilbage til den tilstand, hvori du købte den, ved
at udføre den omvendte procedure af den ovenstående.
Saml højttaleren som en stativtype. ( side 33 og side
35)
Indstillinger til tilslutning af den anbefalede forstærker
til den aktive subwoofer
Når du anvender vores SA-BX500/SA-XR700 AV kontrolreceiver
(medfølger ikke)
Udfør først de følgende indstillinger.
Se “Indstilling af forstærkeren” i betjeningsvejledningen for SA-
BX500/SA-XR700 AV kontrolreceiveren.
Indstilling af højttaleren (YES/NO) og dens størrelse
Højttaler, der skal indstilles
SUBW (subwoofer)
LR (Front)
C (Center)
S (Surround)
Indstillingspunkt
YES (tilsluttet)
SMALL (lille)
SMALL (lille)
SMALL (lille)
Indstilling af lavområdefilteret
Frekvensvalg: 100 (Frekvenser på 100 Hz og derunder sendes
til subwooferen.)
Bemærk
For at forbedre akustikken, anbefaler vi, at forstærkerens cen-
terhøjttalerudgangsniveau indstilles fra 1 dB til 3 dB højere end
sædvanligt.
RQT9219
39
SVENSKADANSK
Anslutningar
Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare , med 6-Ω
impedans för front- och surroundhögtalarna, och till ett stiftuttag för
aktiv bashögtalare. Det går inte att ansluta dessa högtalare till någon
annan utrustning än den här förstärkaren.
Före anslutning
Stäng av all annan utrustning.
Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är
anslutna.
De främre högtalarna och
surroundhögtalarna
Anslut fronthögtalarnas och mitthögtalarkablar (ca. 6 meter)
till mitthögtalaruttagen på förstärkaren, och anslut högtalarkablarna
(korta: 6 meter) till fronthögtalaruttagen. Anslut surroundhögtalarnas
och högtalarkablar (långa: 10 meter) till surroundhögtalarut-
tagen.
Var noga med att ansluta högtalarkablarnas (+)-trådar till (+)-uttagen
på förstärkaren, och (–)-trådarna till (–)-uttagen.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
Bashögtalaren
1. Anslut bashögtalaren till mottagarens eller
förstärkarens bashögtalarutgång med den
medföljande kabeln för monoanslutning .
2. Anslut nätsladden till ett vägguttag .
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas
till den här enheten.
Använd den inte till någon annan utrustning.
Dubbelkabelanslutningar
Fronthögtalarna har separata kontakter för mellan-/högfrekvens (HF)
och lågfrekvens (LF). Om din förstärkare har två högtalarkontakter
märkta exempelvis A och B, kan du få en fylligare ljudbild och bättre
djup genom att ansluta systemets högtalarkontakter till förstärkarens
A- och B-kontakter.
Ta bort kortslutningsbyglarna (men se till att förvara dem
säkert).
Använd högtalarkablarna (medföljer inte) för att ansluta fronthög-
talarna till förstärkarens HF- och LF-kontakter.
Ställ in förstärkarens så att den använder både A och B (A/B). (Yt-
terligare anvisningar finns i förstärkarens bruksanvisning.)
Observera
Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka
en kortslutning.
Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett
snöre e.d. när den ska flyttas.
Tilslutninger
Forbind til en receiver eller en forstærker med 6 ohms impedans for
front- og surroundhøjttalerne og en udgangsterminal af stikben- typen
for en subwoofer med indbygget forstærker. Disse højttalere kan ikke
sluttes til noget andet udstyr end denne forstærker.
Inden tilslutningen
Sluk for det andet udstyr.
Sæt ikke netledningen i forbindelse, for alle andre kabler og ledninger
er tilsluttet.
Front- og surroundhøjttalere
Mht. fronthøjttalerne og sættes deres centerhøjttalerkabler
(ca. 6 meter) i centerterminalerne på forstærkeren, og højttalerkablerne
(korte: 6 meter) i frontterminalerne. Mht. surroundhøjttalerne
og sættes højttalerkablerne (lange: 10 meter) i surroundtermi-
nalerne.
Sørg for at sætte (+) enderne af højttalerkablerne i de positive (+)
terminaler på forstærkeren og sæt deres (–) ender i dens negative
(–) terminaler.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
Subwoofer
1. Sæt det medfølgende monofoniske
tilslutningskabel i subwooferudgangsterminalen
på receiveren eller forstærkeren.
2. Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen
.
Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med
dette udstyr.
Den må ikke anvendes med andet udstyr.
Bi-wiring tilslutninger (brug af to
kabler til en enkelt højttaler)
Fronthøjttalerne er udstyret med separate mellem/højfrekvensområde
(HF) og lavfrekvensområde (LF) terminaler. Hvis din forstærker for
eksempel er udstyret med to sæt højttalerterminaler med afmærknin-
gen A og B, kan du opnå et fyldigere lydfelt og en større dybde i
lyden ved at forbinde højttalerterminalerne til terminalerne A og B på
forstærkeren.
Fjern kortslutningsstængerne (sørg for at opbevare dem på et
sted, hvor de ikke bortkommer).
Anvend højttalerkablerne (medfølger ikke) til at slutte både HF- og
LF-terminalerne på forstærkeren til fronthøjttalerne.
Sæt højttalervælgerknappen på forstærkeren til A/B (både A og B).
(Vi henviser til betjeningsvejledningen for forstærkeren angående
detaljer.)
Bemærk
Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette
kan resultere i kortslutning.
Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du
foretager en ny ledningsføring.
RQT9219
41
SVENSKADANSK
20 50 100 200 500 1000 (Hz)
10 dB
(max)
20
10 dB
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
Bashögtalarens funktion
Den aktiva bashögtalaren återger ljud på mycket låg frekvens i mono, och
använder därmed det faktum att det mänskliga örat inte kan uppfatta riktning
i det lågfrekventa registret. Du kan ge eftertryck åt de låga frekvenserna
genom att kombinera den aktiva bashögtalaren med högtalarsystemet.
1. Ställ [POWER] på “ ON”.
Indikatorns färg ändras till grönt.
2.
Sätt på ljudutmatningen från mottagaren eller förstärkaren
, och ställ in volymen på en lämplig nivå.
Se bruksanvisningarna till den övriga utrustningen för detaljer.
Justera inte basljudet eftersom det kan leda till distorsion.
Om volymkontrollen på förstärkaren lämnas i läget för lägsta volym,
eller om det inte finns någon signal från förstärkaren i mer än 10
minuter, så kommer den aktiva bashögtalaren att automatiskt
övergå till beredskapsläget och strömlampan ändrar färg till rött.
Om du skruvar upp volymen på förstärkaren, eller om en signal från
förstärkaren når bashögtalaren kopplas bashögtalaren automatiskt
över till driftsläget och strömlampan ändrar färg till grönt.
Observera dock att bashögtalaren i vissa fall inte kopplas över till bereds-
kapsläget, på grund av det brus som den förstärkare den är kopplad till avger.
3. Ställ in [LOW PASS FILTER].
Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW
PASS FILTER” .
Om du justerar bashögtalarens frekvensområde med din mottagare
eller förstärkare ska [LOW PASS FILTER] ställas in på 200 Hz.
4. Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.
Öka gradvis volymen från den lägsta positionen, och ställ in den så
att ljudet från bashögtalaren är i balans med fronthögtalarna, och tänk
även på att det inte är någon distorsion i det lågfrekventa registret.
Se avsnittet “Ändring av nivån i förhållande till volymkontrollens inställning”
.
5.
Spela av någonting, och ställ sedan in [PHASE] på
antingen “ NORMAL” eller “ REVERSE”, beroende
på vilken inställning som gör att ljudet låter normalt.
Om fasen är felaktigt inställd tar ljudet från bashögtalaren och de övriga
högtalarna död på varandra (vilket leder till ett onormalt och dämpat ljud).
Ställ [POWER] på “ OFF”.
Indikatorn släcks.
När du vill återge 2-kanalig stereomusik
Utmatningen i det låga registret kan i vissa fall bli alltför högt, beroende
på inställningen av förstärkaren och den aktiva bashögtalaren vid
återgivning av en flerkanalig filmkälla.
Minska bashögtalarens nivå på förstärkaren.
Observera också att du i vissa fall kan erhålla en naturligare ljudkvalitet genom att min-
ska frekvensen för lågfrekvensfiltret (“low-pass filter”) på den aktiva bashögtalaren.
Observera
Om den utgående volymen är för hög kan enhetens förstärkare klippas av,
och orsaka att ljudet inte låter normalt. Dra ner volymen på mottagaren eller
förstärkaren, eller volymen på den här enheten, om detta skulle inträffa.
Efter att inställningarna är avslutade
Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] fö
att sätta på och stänga av enheten.
Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken ändras.
Skyddskretsar (SB-WA1000)
I den här högtalaren finns en skyddskrets. Om problem uppstår
i högtalaren för att den används på ovanligt varma platser eller
för att den matas med för kraftig insignal kommer skyddskretsen
att lösa ut och stänga av högtalaren.
Det kan ta upp till ungefär en timme innan säkerhetskretsarna återställs.
Om ljudet avbryts under pågående avspelning...
1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.
2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.
3. Kontrollera temperaturen och anslutningarna för att upptäcka
eventuella problem.
4. Åtgärda de problem som upptäcks. Tryck på [POWER] för att
sätta på enheten.
Om enheten ändå inte fungerar som den ska...
Drag ur kontakten och kontakta din återförsäljare.
Betjening af subwooferen
Den aktive subwoofer gengiver meget lavfrekvent lyd monofonisk, idet
den udnytter den kendsgerning, at det menneskelige øre ikke opfatter
retningen i det lavfrekvente område.
Du kan fremhæve de lave frekvenser ved at kombinere den aktive
subwoofer med højttalersystemet.
1. Sæt [POWER] i stilling “ ON”.
Indikatoren lyser grønt.
2. Send lyden fra receiveren eller forstærkeren
og indstil lydstyrken til et passende niveau.
Vi henviser til brugsvejledningen til det andet udstyr angående detaljer.
Lad være med at indstille bassen, da dette kan resultere i forvrængning af lyden.
Hvis lydstyrkekontrollen på forstærkeren efterlades i minimumstillingen
eller der ikke er noget signal fra forstærkeren i mere end 10 minutter,
vil den aktive subwoofer skifte til standby og tændtlampen blive rød.
Hvis du øger lydstyrken med lydstyrkekontrollen på forstærkeren eller
hvis et signal sendes til subwooferen fra forstærkeren, vil subwooferen
automatisk skifte til driftsindstilling og tændt-lampen vil blive grøn.
Bemærk imidlertid, at subwooferen somme tider ikke kan skifte til standby
på grund af støj, som stammer fra den forstærker, hvortil den er sluttet.
3. Indstil [LOW PASS FILTER].
Se “Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpasfilter) indstilling”
.
Når du indstiller subwooferens frekvensdomæne med receiveren
eller forstærkeren, skal [LOW PASS FILTER] sættes til 200 Hz.
4.
Indstil lydstyrken til et passende niveau med [VOLUME].
Øg gradvist lydstyrken med lydstyrkekontrollen fra minimumstillingen og sæt
den i en stilling, hvor udgangen fra subwooferen er balanceret med fronthøjt-
talerne og hvor der ikke er nogen forvrængning i det lavfrekvente område.
Se “Lydstyrkeændring i overensstemmelse med lydstyrkekontrollens indstilling”
.
5.
Afspil et eller andet, og sat derefter [PHASE] til “
NORMAL” eller “ REVERSE”, så lyden er normal.
Subwooferen og højttalerne ophæver hinanden (med en mærkelig,
dæmpet lyd som resultat), hvis fasen er forkert.
Sæt [POWER] til “ OFF”.
Indikatoren slukker.
Når du vil gengive 2-kanals stereomusik
Udgangen i det lave område kan somme tider være alt for høj, afhæn-
gigt af indstillingen på forstærkeren og den aktive subwoofer, når du
gengiver en multikanals filmkilde.
Reducer subwoofer-niveauet på forstærkersiden.
Bemærk også, at du muligvis kan opnå en mere naturlig lydkvalitet ved
at reducere frekvensen for “lavpasfilteret” på den aktive subwoofer.
Bemærk
Hvis lydstyrken er for høj, kan subwooferens forstærker begynde at
klippe, så dens lyd bliver stærkt forvrænget. Dæmp lydstyrken på
receiveren, forstærkeren eller på subwooferen, hvis dette sker.
Når subwooferen er indstillet
Det eneste, du behøver at gøre, er dagligt at trykke på [POWER] for
at tænde eller slukke for apparatet.
Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres,
kan det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.
Beskyttelseskredsløb (SB-WA1000)
Denne højttaler er udstyret med et beskyttelseskredsløb. Hvis der skulle
opstå problemer inden i højttaleren, fordi højttaleren anvendes på et
ekstremt varmt sted eller fordi meget høje indgangssignaler indgår, kan
beskyttelseskredsløbet blive aktiveret, hvorved output lukkes ned.
Det kan tage omkring en times tid, før beskyttelseskredsløbet fungerer igen.
Hvis lyden afbrydes under afspilning...
1. Sænk lydstyrken fra receiveren eller højttaleren.
2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.
3. Kontroller temperaturen og tilslutningerne for at se, om der
er problemer.
4. Eliminer årsagen til ethvert problem, der måtte være opstået.
Tryk på [POWER] for at tænde for apparatet.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer som det skal...
Træk netledningen ud og ret henvendelse til din forhandler.
RQT9219
43
SVENSKADANSK
Andra anmärkningar
Om de används tillsammans med bildrörs-TV
Beroende på hur installationen görs kan det inträffa att färgerna blir
fel. Om detta sker stänger du av TV:n och väntar cirka 30 minuter.
TV:ns avmagnetiseringsfunktion bör lösa problemet. Om problemet
är kvar flyttar du högtalarna längre bort från TV:n.
Detta högtalarsystem är inte magnetiskt avskärmat.
Placera inte högtalarna nära en dator eller annat som kan påverkas
av magnetfält.
Håll magnetiserade föremål på avstånd.
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga
alltför nära magneterna i högtalare. Klockor kan också påverkas.
Undvik platser som beskrivs nedan:
• Direkt solljus
Nära värmeelement eller andra källor som genererar värme
Platser med hög luftfuktighet
Andre forsigtighedsregler
Ved anvendelse med et katodestråle (CTR)-fjernsyn
Afhængigt af, hvordan installationen konfigureres, kan der opstå
uregelmæssige farver. Hvis det sker, skal du slukke for fjernsynet
i omkring 30 minutter. Fjernsynets afmagnetiseringsfunktion bør
kunne løse problemet. Hvis den ikke kan det, skal du flytte højttalerne
længere væk fra fjernsynet.
Dette højttalersystem er ikke magnetisk afskærmet.
Anbring det derfor ikke i nærheden af en computer eller et andet ap-
parat, som påvirkes af magnetfelter.
Hold magnetiserede genstande væk.
Kort med magnetstriber, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage
skade, hvis de kommer for tæt på højttalerens magneter. Mekaniske
ure kan også tage skade.
Undgå steder som de nedennævnte:
Direkte i solen
I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder
Hvor der er høj luftfugtighed
Tekniska data
SB-FC1000L/SB-FC1000R
FRÄMRE HÖGTALARDELEN
Typ 3-vägssystem med 4 högtalare, basreflextyp
Högtalare Baselement: 8 cm kontyp x 2
Diskantelement: 2,5 cm domtyp x 1
Högdiskantelement: 1,2 cm domtyp x 1
Impedans (HF/LF) 6 Ω
Ineffekt (IEC) (HF/LF) 200 W (MAX), 100 W (MÄRKEFFEKT)
Ljudtrycksnivå 82,5 dB/W (1,0 m)
Delningsfrekvens 2,5 kHz, 20 kHz
Frekvensomfång 65 Hz – 100 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (vid –10 dB)
MITTHÖGTALARDELEN
Typ 3-vägssystem med 3 högtalare, basreflextyp
Högtalare Baselement: 8 cm kontyp x 1
Mellanregister: 6,5 cm kontyp x 1
Diskantelement: 2,5 cm domtyp x 1
Impedans 12 Ω
Ineffekt (IEC) 100 W (MAX), 50 W (MÄRKEFFEKT)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Delningsfrekvens 800 Hz, 3 kHz
Frekvensomfång 65 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (vid –10 dB)
ALLMÄNT
Yttermått (B x H x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (med stället)
175 mm x 802 mm x 102 mm (vid väggmontering)
Vikt Ungefär 12,6 kg (med stället)
Ungefär 5,4 kg (vid väggmontering)
SB-HS1000
Typ 2-vägssystem med 3 högtalare, basreflextyp
Högtalare Baselement: 8 cm kontyp x 2
Diskantelement: 2,5 cm domtyp x 1
Impedans 6 Ω
Ineffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (MÄRKEFFEKT)
Ljudtrycksnivå 82,5 dB/W (1,0 m)
Delningsfrekvens 2,5 kHz
Frekvensomfång 65 Hz – 50 kHz (vid -16 dB)
75 Hz – 40 kHz (vid -10 dB)
Yttermått (W x H x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (med stället)
125 mm x 802 mm x 87 mm (vid väggmontering)
Vikt Ungefär 9,3 kg (med stället)
Ungefär 3,7 kg (vid väggmontering)
SB-WA1000
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägssystem med 2 högtalare, basreflextyp
Högtalare Baselement: 17 cm kontyp x 2
Ljudtrycksnivå 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång (med förstärkare) 28 Hz – 300 Hz (vid –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (vid –10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt 100 W (6 Ω) x 2 (THD 0,9%)
Ingångskänslighet/ingångsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-uttag)
Fasomkoppling NORMAL/MOTFAS
Lågpassfilter 50 Hz – 200 Hz variabelt
ALLMÄNT
Strömförsörjning 230 V - 240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 140 W
Yttermått (B x H x D) 254 mm x 496 mm x 500 mm
Vikt Ungefär 22 kg
Effektförbrukning i ingångsberedskapsläge 1,5 W
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Tekniske data
SB-FC1000L/SB-FC1000R
FRONTHØJTTALERSEKTION
Type 3-vejs, 4-højttalerssystem, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembrantype x 2
Diskanthøjttaler: 2,5 cm dome-type x 1
Superdiskanthøjttaler: 1,2 cm dome-type x 1
Impedans (HF/LF) 6 Ω
Indgangseffekt (IEC) (HF/LF) 200 W (MAX), 100 W (NOMINEL)
Lydbelastningsniveau 82,5 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 2,5 kHz, 20 kHz
Frekvensområde 65 Hz – 100 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 90 kHz (ved –10 dB)
CENTERHØJTTALERSEKTION
Type 3-vejs, 3-højttalerssystem, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembrantype x 1
Mellemtone: 6,5 cm keglemembrantype x 1
Diskanthøjttaler: 2,5 cm dome-type x 1
Impedans 12 Ω
Indgangseffekt (IEC) 100 W (MAX), 50 W (NOMINEL)
Lydbelastningsniveau 80 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 800 Hz, 3 kHz
Frekvensområde 65 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (ved –10 dB)
GENERELT
Mål (B x H x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (med stativet)
175 mm x 802 mm x 102 mm (til ophængning på væggen)
Vægt Ca. 12,6 kg (med stativet)
Ca. 5,4 kg (til ophængning på væggen)
SB-HS1000
Type 2-vejs, 3-højttalerssystem, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 8 cm keglemembrantype x 2
Diskanthøjttaler: 2,5 cm dome-type x 1
Impedans 6 Ω
Indgangseffekt (IEC) 200 W (MAX), 100 W (NOMINEL)
Lydbelastningsniveau 82,5 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 2,5 kHz
Frekvensområde 65 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 40 kHz (ved –10 dB)
Mål (B x H x D) 279 mm x 1298 mm x 279 mm (med stativet)
125 mm x 802 mm x 87 mm (til ophængning på væggen)
Vægt Ca. 9,3 kg (med stativet)
Ca. 3,7 kg (til ophængning på væggen)
SB-WA1000
HØJTTALERSEKTION
Type 1-vejs, 2-højttalerssystem, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 2
Lydbelastningsniveau 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde (med forst.) 28 Hz – 300 Hz (ved –16 dB)
32 Hz – 240 Hz (ved –10 dB)
FORSTÆRKERSEKTION
Udgangseffekt 100 W (6 Ω) x 2 (THD 0,9%)
Indgangsfølsomhed/ Indgangsimpedans 300 mV/33 kΩ (RCA-jackstik)
Faseskift NORMAL/OMVENDT
Lavpasfilter 50 Hz – 200 Hz variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V - 240 V, 50 Hz
Effektforbrug 140 W
Mål (B x H x D) 254 mm x 496 mm x 500 mm
Vægt Ca. 22 kg
Effektforbrug i indgangsstandbytilstand 1,5 W
Bemærk
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
RQT9219
64
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSKČESKYPOLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКРАЇНСЬКА
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estas unidades con un paño blando, limpio y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
estas unidades.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con la unidad.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chem isch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch lesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e as-
ciutto.
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o
benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk tionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som følger med kluden.
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín pro čištění těchto
přístrojů.
Před použitím chemicky impregnované látky si prosím pečlivě
přečtěte návod k utěrce přiložený.
Konserwacja
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urządzeń.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Уxoд
Для очистки Данного аппарата используйте мягкую,
чистую и сухую ткань.
Никогда не используйте для оцистки аппарата спирт, растворитель
или бензин.
При использоваии ткани, подвергнутой химиуеской обработке,
обратитесь к инструкции по обращению с ней.
Обслуговування
Протирайте пристрої мякою сухою та чистою тканиною.
Не використовуйте для чищення пристроїв спирт, розріджувач
або бензин.
Перш ніж застосовувати хімічно оброблену тканину, уважно
ознайомтеся з інструкціями для її використання.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic SBTP1000 Bruksanvisning

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för