Panasonic SBWA800 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
RQT7808
12
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
Mitgeliefertes Zubehör
Accessori in dotazione
Medföljande tillbehör
Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Netzkabel ............................................ 1
Cavo di alimentazione ......................... 1
Nätsladd .............................................. 1
Netledning ........................................... 1
Mono-Verbindungskabel (5 m) ............ 1
Cavo di collegamento monofonico (5 m) ....
1
Anslutningskabel för mono (5 m)......... 1
Monofonisk tilslutningskabel (5 m) ...... 1
(RJA0019-3U)
(RJL1P015B50)
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Da Naturholz verwendet wird, sind Maserung und Farbe bei
jedem Einzelgerät unterschiedlich.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Platzierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bedienung des Subwoofers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pflege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . hinterer Einband
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Viene impiegato un legno naturale, per cui le venature e il
colore differiscono da unità a unità.
Sommario
Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funzionamento del subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copertina posteriore
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Till höljet används naturträ, vilket medför att ådring och färg
skiljer sig från enhet till enhet.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bashögtalarens funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baksidan
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed,
bør du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Denne højttaler er fineret med ægte træ. Derfor kan struktur og
farve variere fra eksemplar til eksemplar.
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Betjening af subwooferen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagsiden
RQT7808
15
SVENSKA
DANSK
Säkerhetsåtgärder
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt solljus,
höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa
förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta
enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten och
orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats
där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är skadad.
Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker på
sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i
sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten omedelbart
kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något annat
problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du kontakta din
återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum. Elektriska stötar eller
skada på enheten kan förekomma om enheten repareras, tas isär eller
sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och nätkontakten
bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är enheten
fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur nätuttaget om
enheten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten så att
nätkontakten är lätt att nå.
Placering
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så
apparatets levetid forkortes.
Strømforsyning
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Dette kan overbelaste
apparatet og føre til brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt
på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller
elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen eller stille
tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra
stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket berøres
med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller malfunktion.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan forårsage
elektrisk stød eller malfunktion. Hvis det er sket, fjern da netledningen
øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Drivgasser
kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes, én
eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet, eller
der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
betjeningsvejledning, bør du tage netledningen ud af forbindelse og
kontakte din forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko
for elektrisk stød eller beskadigelse af apparatet, hvis det repareres,
adskilles eller modificeres af ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis
det ikke skal bruges i længere tid.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen og
netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt tilgængeligt i
tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være
fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af kontakten,
hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet
således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
Sikkerhedsforanstaltninger
RQT7808
17
SVENSKA
DANSK
Placering
A
Främre högtalare (vänster) SB-PF800 (medföljer ej)
B
Mitthögtalare SB-PC800 (medföljer ej)
(ingår i satsen SB-AFC800)
C
Främre högtalare (höger) SB-PF800 (medföljer ej)
D
Surroundhögtalare (höger) SB-PS800 (medföljer ej)
(ingår i satsen SB-AFC800)
E
Surroundhögtalare (vänster) SB-PS800 (medföljer ej)
(ingår i satsen SB-AFC800)
F
Aktiv bashögtalare SB-WA800
De främre högtalarna, mittthögtalaren och surroundhögtalarna bör placeras
på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen. Vinklarna som anges
i figuren är ungefärliga.
Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten.
Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den
plats du sitter på.
•Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt, antingen
på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på väggen. Om
du ställer mitthögtalaren direkt på TV-apparaten kan det inträffa att
bilden uppvisar störningar.
Aktiv bashögtalaren kan placeras var som helst, så länge den står på
ett rimligt avstånd från TV-apparaten. Den bör placeras så att den står
åtminstone 5 cm ut från väggen, eftersom den har en basreflexport på
baksidan.
VARNING
Montera inte bashögtalaren på väggar eller i tak.
Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.
Hur högtalarna ska placeras för bättre akustik
Högtalarnas placering kan påverka basljudet och ljudfältet.
Placera högtalarna på en plan yta för att undvika att de skakar.
Om högtalarna placeras alltför nära golv, väggar eller hörn kan det
leda till ett förstärkt basljud.
Täck väggar och glasfönster med tjocka gardiner.
Observera
Om det uppstår färgstörningar på din TV-apparat:
Högtalarna är konstruerade för att kunna användas nära en TV-apparat,
men bilden kan påverkas med vissa TV-apparater och
högtalaruppsättningar.
Stäng av TV-apparaten i ungefär 30 minuter om detta skulle inträffa.
TV-apparatens avmagnetiseringsfunktion bör åtgärda problemet. Flytta
högtalarna längre bort från TV-apparaten om störningarna kvarstår.
Det går inte att ta loss högtalarnäten.
Håll magnetiserade föremål på avstånd.
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om de får ligga alltför
nära magneterna i högtalarna. Klockor kan också påverkas.
Undvik platser som beskrivs nedan:
•I direkt solljus
Nära värmeelement eller andra källor som genererar värme
På platser med hög luftfuktighet
Opstilling
A
Fronthøjttaler (venstre) SB-PF800 (medfølger ikke)
B
Centerhøjttaler SB-PC800 (medfølger ikke)
(følger med SB-AFC800-sættet)
C
Fronthøjttaler (højre) SB-PF800 (medfølger ikke)
D
Surroundhøjttaler (højre) SB-PS800 (medfølger ikke)
(følger med SB-AFC800-sættet)
E
Surroundhøjttaler (venstre) SB-PS800 (medfølger ikke)
(følger med SB-AFC800-sættet)
F
Subwoofer med indbygget forstærker SB-WA800
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme
afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.
Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet.
Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag
lyttepositionen.
Anbring centerhøjttaleren over eller under midten af fjernsynet på en
hylde eller et rack eller hæng dem op på væggen. Hvis de anbringes
direkte ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvranget.
Subwooferen kan anbringes hvor som helst, så længe den står i en
rimelig afstand fra fjernsynet. Anbring dem mindst 5 cm fra væggen,
da den har en basrefleksport bagi.
FORSIGTIG
Subwooferen bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.
Placering af højttalerne, så en bedre akustik opnås
Placeringen af højttalerne kan have indflydelse på bassen og lydfeltet.
Anbring højttalerne på en plan, stabil flade for at forhindre at de vibrerer.
Hvis højttaleren anbringes for tæt på gulve, vægge eller hjørner, kan
resultatet blive en for kraftig baslyd.
Dæk vægge og glasvinduer med tykke gardiner.
Bemærk
Hvis der opstår farvefejl på dit TV:
Disse højttalere er konstrueret således, at de kan placeres tæt ved et TV.
Dog kan der opstå farveforstyrrelser i TV-billedet i forbindelse med nogle
TV og højttalerplaceringer.
Hvis dette sker, så sluk for TV’et i ca. 30 minutter.
TV’ets automatiske afmagnetisering bør kunne løse problemet. Hvis der
stadig er farvefejl, så prøv at flytte højttalerne længere bort fra TV’et.
Højttalernettet kan ikke tages af.
Hold magnetiserede genstande væk.
Kort med magnetstribe, f.eks. kreditkort og adgangskort, kan tage skade,
hvis de kommer for tæt til højttalerens magneter. Ure kan også tage skade.
Undgå steder som de nedennævnte:
Direkte i solen
•I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder
Hvor der er høj luftfugtighed
RQT7808
19
SVENSKA
DANSK
Anslutningar
Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare
a
, med ett stiftuttag
för aktiv bashögtalare.
Före anslutning
Stäng av all utrustning.
Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är anslutna.
1
Anslut bashögtalaren till mottagarens eller
förstärkarens bashögtalarutgång med den
medföljande kabeln för monoanslutning
b
.
2
Anslut nätsladden
c
till ett vägguttag
d
.
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas till
den här enheten. Använd den inte till någon annan utrustning.
Skyddskretsar
Dessa kretsar förebygger mot skador om enheten används på en särskilt
varm plats, eller om något onormalt upptäcks internt i enheten.
Signalutmatningen kan i så fall avbrytas automatisk.
Det kan ta upp till ungefär en timme innan säkerhetskretsarna återställs.
Om ljudet avbryts under pågående avspelning...
1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.
2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.
3. Kontrollera temperaturen och anslutningarna för att upptäcka
eventuella problem.
4. Åtgärda de problem som upptäcks. Tryck på [POWER] för att sätta
på enheten.
Om enheten ändå inte fungerar som den ska...
Drag ur kontakten och kontakta din återförsäljare.
Vid alltför hög ineffekt:
Du kan orsaka skador på dina högtalare, och därmed förkorta deras
bruksliv, samt öka distorsionen, om du spelar på hög volym under längre
perioder.
Tilslutninger
Forbind til en receiver eller en forstærker
a
med en udgangsterminal af
stikben-typen for en subwoofer med indbygget forstærker.
Inden tilslutningen
Sluk for det andet udstyr.
Sæt ikke netledningen i forbindelse, før alle andre kabler og ledninger er
tilsluttet.
1
Sæt det medfølgende monofoniske tilslutningskabel
b
i subwooferudgangsterminalen på receiveren eller
forstærkeren.
2
Sæt netledningen
c
i en stikkontakt i væggen
d
.
Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med dette
udstyr. Den må ikke anvendes med andet udstyr.
Beskyttelseskredsløb
Dette kredsløb forhindrer beskadigelse, hvis apparatet anvendes på et
sted med usædvanlig stærk varme eller hvis noget unormalt registreres
internt. I sådanne tilfælde kan lyden automatisk blive afbrudt.
Det kan tage omkring en times tid, før beskyttelseskredsløbet fungerer
igen.
Hvis lyden afbrydes under afspilning...
1. Sænk lydstyrken fra receiveren eller højttaleren.
2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.
3. Kontroller temperaturen og tilslutningerne for at se, om der er
problemer.
4. Eliminer årsagen til ethvert problem, der måtte være opstået. Tryk
på [POWER] for at tænde for apparatet.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer som det skal...
Træk netledningen ud og ret henvendelse til din forhandler.
Undgå overbelastning:
Højttalerne kan lide skade og deres levetid derfor afkortes og
forvrængningen øges, hvis der spilles med høj lydstyrke i længere tid.
RQT7808
21
SVENSKA
DANSK
(approximate levels)
(niveles aproximados)
(
niveaux approximatifs
)
(
approximatieve niveaus
)
20
10 dB
Sound pressure level
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
(approximate levels)
(niveles aproximados)
(
niveaux approximatifs
)
(
approximatieve niveaus
)
20 50 100 200 500 1000 (Hz)
10 dB
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
(max)
Bashögtalarens funktion
1 Ställ [POWER] på ON”.
POWER-indikatorns färg ändras till grönt.
2
Sätt på ljudutmatningen från mottagaren eller
förstärkaren
e
, och ställ in volymen på en lämplig nivå
.
Se bruksanvisningarna till den övriga utrustningen för detaljer.
Öka inte basen på förstärkaren alltför mycket.
Om basen blir för kraftig finns det större risk för att ljudet uppvisar
distorsion.
Om förstärkarens volym ställs in på “0” (lägsta inställningen), och får
stå kvar i detta läge i mer än cirka 10 minuter, så kopplar enheten
automatiskt över till beredskapsläget och POWER-indikatorn ändrar
färg till rött. Genom att höja förstärkarens volym så kopplas enheten
automatiskt om till driftsläget, och POWER-indikatorn ändrar färg till
grönt.
Det kan dock inträffa att bashögtalaren inte kopplas över till
beredskapsläget, på grund av brus som avges av den anslutna
förstärkaren.
3 Ställ in [LOW PASS FILTER].
Ställ om möjligt in delningsfiltret för basfrekvenser på din mottagare
eller förstärkare på 200 Hz.
Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW PASS
FILTER”
.
Ställ in [LOW PASS FILTER] på 200 Hz för återgivning av hela
basregistret. Minska inställningen om du upplever att basen är för
kraftig.
4 Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.
Öka gradvis volymen från den lägsta inställningen “MIN” till den
inställning där balansen mellan bashögtalaren och de övriga
högtalarna inte orsakar någon distorsion i basljudet.
Se “Ändring av nivån”
.
5 Spela av någonting, och ställ sedan in [PHASE]
på antingen NORMAL eller REVERSE”,
beroende på vilken inställning som gör att ljudet
låter normalt.
Om fasen är felaktigt inställd tar ljudet från bashögtalaren och de
övriga högtalarna död på varandra (vilket leder till ett onormalt och
dämpat ljud).
Vid avspelning av 2-kanaligt stereoljud
Vid avspelning av en flerkanaliga filmer kan det inträffa att basljudet känns
alltför kraftfullt med förstärkarens och den här enhetens inställningar.
Minska volymen på förstärkaren.
Det kan hända att du får ett mer naturligt ljud genom att minska frekvensen
för [LOW PASS FILTER].
Efter att inställningarna är avslutade
Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] för att
sätta på och stänga av enheten.
Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken ändras.
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
Betjening af subwooferen
1 Sæt [POWER] i stilling ON”.
POWER-indikatoren begynder at lyse grønt.
2 Send lyden fra receiveren eller forstærkeren
e
og
indstil lydstyrken til et passende niveau.
Vi henviser til brugsvejledningen for det andet udstyr angående
detaljer.
Lad være med at øge bassen på forstærkeren for meget.
Hvis den er for kraftig, er der større risiko for forvrængning.
Hvis forstærkerens lydstyrke indstilles til “0” (laveste indstilling) og
den efterlades i denne indstilling i mere end cirka 10 minutter, vil
apparatet automatisk blive indstillet til standby, og POWER-indikatoren
bliver rød. Hvis forstærkerens lydstyrke øges, vil apparatet automatisk
skifte til driftsindstilling, og POWER-indikatoren bliver grøn.
Det er imidlertid ikke sikkert, at subwooferen skifter til standby på
grund af støj fra den tilsluttede forstærker.
3 Indstil [LOW PASS FILTER].
Indstil lavpasfilteret på din receiver eller forstærker til 200 Hz, hvis
dette er muligt.
Se illustrationen “Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpasfilter)
indstilling”
.
Indstil [LOW PASS FILTER] til 200 Hz for fuldtone. Mindsk det, hvis
du synes at bassen er for kraftig.
4 Indstil lydstyrken til et passende niveau med
[VOLUME].
Øg lydstyrken gradvist fra en laveste indstilling “MIN” til en indstilling,
hvor balancen mellem subwooferen og andre højttalere ikke bevirker,
at bassen forvrænges.
Se “Niveauændring”
.
5 Afspil et eller andet, og sæt derefter [PHASE] til
NORMAL eller REVERSE”, så lyden er
normal.
Subwooferen og højttalerne opvejer hinanden (med en mærkelig,
dæmpet lyd som resultat), hvis fasen er forkert.
Når 2-kanals stereolyd afspilles
Når en multikanal-filmkilde afspilles, kan bassen virke for kraftig med
indstilling af forstærkeren og dette apparat.
Sænk forstærkerens lydstyrke.
Du kan opnå en mere naturlig lyd ved at sænke lavpasfilterfrekvensen
[LOW PASS FILTER].
Når subwooferen er indstillet
Den eneste betjening, der skal udføres dagligt, er et tryk på [POWER] for
at tænde/slukke for apparatet.
Hvis du flytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres, kan
det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.
(approximate levels)
(niveles aproximados)
(
niveaux approximatifs
)
(
approximatieve niveaus
)
20
10 dB
Sound pressure level
50 100 200 500 1000 (Hz)
200
150
100
80
60
50
(approximate levels)
(niveles aproximados)
(
niveaux approximatifs
)
(
approximatieve niveaus
)
20 50 100 200 500 1000 (Hz)
10 dB
Sound pressure level
LOW PASS FILTER : 200 Hz(max)
(max)
(ungefähre Pegel)
(Livelli approssimativi)
(ungefärliga nivån)
(omtrentlige niveauer)
(ungefähre Pegel)
(Livelli approssimativi)
(ungefärliga nivån)
(omtrentlige niveauer)
RQT7808
31
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Tekniska data
HÖGTALARDELEN
Typ 1-vägs 2-högtalarsystem av basreflextyp
Högtalare Baselement: 17 cm, kontyp x 2
Ljudtrycksnivå 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång (med förstärkare) 28 – 300 Hz (vid –16 dB)
32 – 250 Hz (vid –10 dB)
FÖRSTÄRKARDELEN
Uteffekt 100 W (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Ingångskänslighet/Ingångsimpedans 300 mV/33 k (RCA-uttag)
Fasskiftning NORMAL/REVERSE (omvänd)
Lågfrekvensfilter 50 – 200 Hz, variabelt
ALLMÄNT
Strömförsörjning 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 150 W
Mått (B x H x D) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (med stället)
Vikt 21 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Tekniske data
HØJTTALERSEKTION
Type 1-vejs system med 2 højttalere, basreflekstype
Højttaler Bashøjttaler: 17 cm keglemembrantype x 2
Lydtryksniveau 83 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde (med forstærker) 28 – 300 Hz (ved –16 dB)
32 – 250 Hz (ved –10 dB)
FORSTÆRKERSEKTION
Udgangseffekt 100 W (6 ) x 2 (total harmonisk forvrængning 0,9%)
Indgangsfølsomhed/indgangsimpedans 300 mV/33 k
(RCA-jackstik)
Faseskift NORMAL/OMVENDT
Lavpasfilter 50 – 200 Hz variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V, 50 Hz
Effektforbrug 150 W
Mål (B x H x D) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (med foden)
Vægt 21 kg
Bemærk
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
Technické údaje
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ Jednopásmový systém s 2 reproduktory. Typ Bass-reflex
Reproduktor Basový: 17 cm, kónický typ x 2 ks
Hladina akustického tlaku 83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah (se zesilovačem) 28 300 Hz (16 dB)
32 250 Hz (10 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Výstupní výkon 100 W (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Vstupní citlivost / vstupní impedance 300 mV/33 k (konektor RCA)
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Dolní propust 50 200 Hz měnitelné
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení AC 230V, 50 Hz
Spotřeba 150 W
Rozměry (Š x V x H) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm (se stojanem)
Hmotnost 21 kg
Poznámka
Technickě údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Dane techniczne
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ System 1-drożny, 2-głośnikowy z układem odbicia basów
Głośnik Niskotonowy: 17 cm typ stożkowy x 2
Poziom ciśnienia akustycznego 83 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości (ze wzmocnieniem)
28 Hz 300 Hz (dla 16 dB)
32 Hz 250 Hz (dla 10 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa 100 W (6 ) x 2 (całk. znieksz. harm. 0,9%)
Czułość wejściowa/impedancja wejściowa 300 mV/33 k
(gniazdo RCA)
Przełączanie fazy NORMAL/REVERSE
Filtr dolnoprzepustowy 50 200 Hz zmienny
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Zużycie mocy 150 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 255 mm x 462,5 mm x 467 mm
(ze stojakiem)
Masa 21 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w danych
technicznych bez uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
СЕКЦИЯ ДИНАМИКА
Ти п 1-полосная система с 2 динамиками басоотражающего типа
Динамик Низкочастотный динамик: 17 см конического типа х 2
Уровень звукового давления 83 дБ/Вт (1,0 м)
Частотный диапазон (с усилителем) 28 – 300 Гц (при –16 дБ)
32 – 250 Гц (при –10 дБ)
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
Выходная мощность 100 Вт (6 ) x 2 (THD 0,9%)
Входная чувствительность/входной импеданс 300 мВ/33 к
(гнездо RCA)
Переключение фаз NORMAL/REVERSE
Фильтр низких частот 50 – 200 Гц Переменный
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Энергоснабжение Переменный ток 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность 150 Вт
Размеры (Ш x В x Г) 255 мм x 462,5 мм x 467 мм (со стойкой)
Масса 21 кг
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7808-E
M0904TK0
RuPoCzDaSwItGeDuFrSpEn
Maintenance
Clean the unit with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean the unit.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Der tages forbehold for trykfejl.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño blando, limpio y seco.
Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar el
aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, propre et sec.
Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer
l’appareil.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement
les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig het luidspreker met een zachte, schone, droge doek.
•Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken
van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de
doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Außenfläche mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Außenfläche in regelmäßigen Abständen, um die
Gehäusepolitur zu erhalten.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden.
•Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem
Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Pulire l’unità con un panno morbido, pulito e asciutto.
Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.
Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheten med en mjuk, ren och torr tygduk.
Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheten.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør denne enhed med en tør, blød klud.
Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til
rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse den vejledning, som følger med kluden.
Údržba přístroje
Tuto jednotku čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem.
Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín pro čištění této jednotky.
Před použitím chemicky impregnované látky si prosím pečlivě přečtěte
návod k utěrce přiložený.
Konserwacja
Czyść urządzenie miękką, czystą, suchą szmatką.
Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniego urządzenia.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
≠nctyd n cyxyd tkahv.
Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную поверхность.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pactbopntejv
для краски njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°pa°otke,
внимательно прочитайте nhctpykunю go o°paqehnd c heØ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBWA800 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning