Ryobi EJ700L Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
47
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Använd en ansiktsmask om det dammar mycket.
Vänta tills klingan har stannat innan du sätter ner
maskinen. En synlig klinga kan haka fast i underlaget
och leda till kontrollförlust och allvarlig skada.
Håll i verktyget endast i de isolerade och halksäkra
delarna då du arbetar på en yta som kan dölja
elektriska ledningar eller då arbetet är sådant att
nätsladden kan placeras i verktygets bana. Kontakt
med kablar under spänning kunde överföra ström till
metalldelar och förorsaka elstötar.
Om strömsladden måste bytas ut får det endast
göras av tillverkaren eller deras agent; annars kan
en säkerhetsrisk uppstå.
LASERMARKÖR
Strålningen från laserstrålen som används i sågen är av
Klass 2M med maximalt < 5 mW och 650 nm våglängd.
Dessa typer av laserenheter utgör normalt ingen hälsofara
även om man kan bli tillfälligt blind (s.k. blixtblindhet) om
man tittar rakt mot strålen.
VARNING
Titta INTE rakt mot laserstrålen! Titta inte direkt på
strålen eftersom det kan orsaka ögonskador; följ dessa
säkerhetsanvisningar:
Lasern ska användas och underhållas enligt
tillverkarens instruktioner.
Rikta aldrig laserstrålen mot en person eller ett föremål
annat än arbetsstycket.
Laserstrålen får aldrig avsiktligt riktas mot någon
person och får aldrig riktas mot någon persons ögon i
mer än 0,25 sekunder.
Försäkra dig om att laserstrålen alltid är riktad mot ett
kraftigt arbetsstycke utan reflekterande ytor; trä eller
material med sträva och belagda ytor är bäst. Ljusa
och blanka material, som reflekterande stålskivor, är
inte lämpade att användas tillsammans med lasern
eftersom den reflekterade ytan kan återspegla
laserstrålen tillbaka mot användaren.
Byt inte ut laserguideenheten mot någon annan
typ av enhet. Reparationer får endast utföras av
lasertillverkaren eller en behörig tekniker.
Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd
dem för att instruera andra. Om du lånar ut verktyget
till någon ska du även låna ut instruktionerna.
SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V 50 Hz
Effekt 680 W
Slag per minut 800 - 3000 min
-1
Slaglängd 21 mm
Max. skärkapacitet
T 85 mm
Stål 8 mm
FUNKTIONER
KÄNN TILL DIN SÅG
Bekanta dig med alla sågens funktioner och säkerhetskrav
innan du använder den.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Din såg har en precisionsbyggd elmotor. Den ska enbart
anslutas till en spänningskälla som överensstämmer med
märkplåten. Anslut inte den här produkten till likström (DC).
Ett stort spänningsfall kan orsaka effektförlust och motorn kan
överhettas. Om ditt verktyg inte fungerar normalt när den är
ansluten till ett vägguttag, dubbelkontrollera strömförsörjningen.
VARNING
Tillåt dig inte att bli oförsiktig när du har bekantat dig
med maskinen. Glöm inte att om du är ouppmärksam
bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
ANVÄNDNING
STRÖMBRYTARE
Se bild 1.
Tryck ned strömbrytaren för att sätta på din såg.
Släpp upp avtryckaren för att stänga AV sågen.
LÅSKNAPP
Se bild 1.
Din såg är utrustad med en låsfunktion som låter dig låsa
avtryckaren i ett lämpligt läge när du ska såga under en
lång tid. Tryck in avtryckaren, tryck in och håll låsknappen
som är placerad på sidan av handtaget och släpp upp
avtryckaren för att låsa verktyget i aktuell hastighet. Sågen
kommer att fortsätta efter att du har släppt låsknappen.
Tryck in avtryckaren och släpp upp den igen för att låsa upp.
Om du har låst avtryckaren och sågen kopplas bort från
eluttaget måste avtryckaren genast låsas upp.
48
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
VARNING
Kontrollera alltid att avtryckaren inte är i låst position
innan du kopplar in sågen i eluttaget (tryck in, och släpp
upp, avtryckaren). Om du inte gör det kan oavsiktlig
start av sågen ske vilket kan resultera i allvarlig skada.
Lås inte fast avtryckaren när du utför jobb där du kan
behöva stanna sågen plötsligt.
GENOMSKINLIGT SKYDD
Se bild 3.
Ett genomskinligt skydd medföljer sågen för din egen
säkerhet och hälsa. Skyddet är till för att hindra att träspån
yger in i användarens ögon. Det genomskinliga skyddet
sätts fast genom att placera det framför bladet på basen
och sedan snäpper man fast det i de två  ikarna på sidorna
av sågbasen. För att ta bort den behöver du bara dra i
pluggen på det genomskinliga skyddet. Se till att sågens
elkabel är urdragen innan installation och borttagning.
NOTERA: Det genomskinliga skyddet kan endast
användas när du sågar rakt.
FÖR ATT MONTERA SÅGBLAD
Se bild 3 - 4.
Koppla bort verktyget från eluttaget.
VARNING
Om sågen inte är urkopplad kan den sättas i gång
oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Vänd verktyget upp och ned.
Dra i pluggen på det genomskinliga skyddet.
Rotera snabbfästesspaken motsols och håll den på plats.
Sätt in sågbladet i urfasningen på cylindern och
kontrollera att baksidan av sågbladet sitter ordentligt
i urfasningen.
NOTERA: Endast sågblad med koniskt fäste kan
användas.
Tryck in sågbladet i bladklämman så långt det går.
Släpp upp snabbfästesspaken.
Montera det genomskinliga skyddet.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon med sidoglas eller
skyddsglasögon för att undvika allvarlig skada. Håll
händer och  ngrar borta från motorchassiet och
sågbladsklämman och sträck dig inte under sågen när
sågbladet är i rörelse.
VARNING
För att undvika allvarlig skada ska du inte använda
sågen utan att ha säkerhetsskyddet på plats.
VARIABEL HASTIGHET
Se bild 9.
Din såg har en variabel hastighetsinställning som låter
dig kontrollera och justera hastigheten och effekten.
Hastigheten och effekten hos din såg kan ökas eller
minskas genom att rotera hastighetsvredet enligt pilarna.
NOTERA: Håll sågen i normalt funktionsläge och vrid
hastighetsvariatorn moturs för att öka sågens hastighet och
effekt. Vrid medsols för att minska hastighet och effekt.
Du kan låsa avtryckaren vid en viss hastighet genom att
hålla avtryckaren intryckt samtidigt som du trycker in, och
håller kvar, låsknappen och släpper avtryckaren. Justera
nu hastighetsvredet tills önskad hastighet uppnås.
Undvik att köra sågen på låga varvtal under längre
perioder. Om du kör sågen vid låga hastigheter
och konstant belastning kan sågen överhettas.
Ha i så fall sågen att rotera på tomgång i maximal
hastighet, för att kyla av den.
Följande riktlinjer kan användas för att avgöra rätt
hastighet för olika tillämpningar:
LOW-inställningen är perfekt när lägsta hastighet och
effekt behövs, exempelvis när du påbörjar ett snitt.
MEDIUM-inställningen är lämplig vid sågning i hårda
material, plast och laminat.
HIGH-inställningen ger bäst resultat när maximal
kraft behövs, exempelvis vid sågning i trä.
Mjuka metaller som aluminium, mässing och koppar
kräver också höga hastigheter.
SÅGBLADSFÖRVARING
Se bild 2.
En bekväm funktion hos din såg är förvaringen av sågblad.
Detta fack är placerat bakom sugmunstycket. Det är bra
för att förvara extra sågblad när de inte används.
För att öppna: Dra ner dörren med din tumme eller
ditt finger.
Placera bladen i bladförvaringsområdet.
För att stänga: Tryck dörren uppåt med din tumme
eller ditt finger.
VARNING
För inte in någon sågklinga i ventilationsöppningarna.
De skulle kunna komma i kontakt med delar under
spänning och förorsaka elstötar, som kan leda till
allvarliga kroppsskador.
49
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
VARNING
Din såg ska aldrig vara ansluten till ett eluttag när du
monterar delar, utför justeringar, monterar eller plockar
bort blad eller när den inte används. Koppla ur sågen
för att undvika risker för oläglig igångsättning som kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
GENERELL SÅGNING
Se bild 5.
Vila fronten av sågplattan mot arbetsstycket och rikta
in snittkanten på sågbladet med markeringen på ditt
arbetsstycke. Kontrollera att strömsladden inte ligger
ivägen för sågbladet eller snittet. Starta din såg och rör
den framåt på arbetsstyckets yta. Tryck nedåt på sågen
för att hålla den stadig och tryck den bara tillräckligt
mycket framåt för att bladet ska greppa.
VARNING
Pressa inte sågen. Om du pressar sågen kan motorn
överhettas och sågbladen kan gå sönder.
RUNDGÅENDE RÖRELSE
Se bild 5.
Sågklingan arbetar med en pendelrörelse. Denna
funktionär inställbar och möjliggör ett snabbare och
mer effektivtarbete. Den rundgående rörelsen gör att
sågbladet skär i ditt arbetsstycke på vägen upp samtidigt
som det inte drar i arbetsstycket på vägen ned.
Högre inställning (H) ska användas vid snabb sågning
i mjuk material.
Lägre (L) inställning bör användas när du sågar i
material med mer motstånd.
RAKT SNITT
Se bild 5.
Ett rakt snitt kan utföras genom att spänna fast ett
trästycke eller en rak kant på arbetsstycket och läta
kanten på sågen glida mot det. Gör snittet från endast ett
håll; såga inte halvvägs från båda hållen.
FRIHANDSSÅGNING
Se bild 6.
Frihandssågning kan utföras av din såg genom att trycka
sågen i snittriktningen genom att trycka på handtaget.
VARNING
Om du trycker för mycket i sidled kan sågbladet gå
sönder och arbetsmaterialet skadas.
VINKELSÅGNING (FASNING)
Se bild 7.
Fassnittsvinklar kan justeras från 0° till 45° åt både höger
och vänster. Sågvinklar för sågning mellan 0° och 45° är
markerade i 22.5° intervall på både den vänstra och den
högra sidan av plattan.
Det är rekommenderat att använda en gradskiva när
precisa snitt är ett krav.
JUSTERA VINKELN
Se bild 3, 7.
Lossa det genomskinliga skyddet.
Lås upp låsspaken för lutning ända tillsbottenplattan
kan förflyttas.
Skjut fram plattan något för att lossa den från fliken på
motorchassiet.
Rikta in markeringen i den valda vinkeln med kanten
på motorchassiet.
Skjut tillbaka plattan, tills fliken på motorchassiet
klickar i lämpligt jack i bakkant på plattan, när den
önskade vinkeln är uppnådd.
Sätt tillbaka låsspaken för lutning, så att
bottenplattanblir kvar i detta läge.
Montera det genomskinliga skyddet.
NOTERA: Det genomskinliga skyddet kan endast
användas när du sågar rakt.
FÖR ATT GÖRA EN GENOMSÅGNING
Se bild 8.
VARNING
Använd alltid extrem försiktighet när du gör
genomsågningar för att undvika att tappa kontrollen,
förstöra sågbladen eller materialet som du
sågar igenom. Vi rekommenderar inte att du gör
genomsågningar i andra material än trä.
Markera tydligt snittlinjen på arbetsstycket.
Ställ in snittvinkeln till 0°.
Luta din såg framåt så att den vilar på främre delen
av plattan så kommer inte bladet i kontakt med
arbetsstycket när sågen sätts på.
Kontrollera att sågbladet är inuti området som ska
sågas.
Starta din såg på hög hastighet och sänk långsamt
ned sågbladet i arbetsstycket tills sågbladet skär
igenom träet.
Fortsätt att föra ner sågklingan genom
arbetsstycketända tills bottenplattan ligger platt mot
50
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
det sistnämndaoch flytta sedan sågen framåt för att
avsluta den inreskärningen.
Använd endast blad med 7 tänder per tum för den här
typen av snitt.
METALLSÅGNING
Du kan göra snitt i många typer av metall med din såg.
Var försiktigt så att du inte vrider eller bänder sågbladen.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Använd ett sågblad med  nare tänder, eller en högre
hastighet, om sågbladet klappar eller vibrerar väldigt
mycket. Använd lägre hastigheter om sågbladet
överhettas. Använd längre hastighet, eller ett sågblad med
grövre tänder, om tänderna blir igensatta när du sågar i
mjukt material, exempelvis aluminium. Vi rekommenderar
att du använder olja när du sågar i metall för att hålla
bladet svalt, öka sågförmågan och förlänga bladets
livslängd. Spänn fast arbetsstycket ordentligt och såga
nära fastspänningspunkten för att begränsa vibrationerna
i arbetsstycket.
Spänn fast arbetsstycket i ett skruvstäd om det är möjligt
och såga nära skruvstädet när du sågar i ledning, rör
eller vinkeljärn. Vid sågning i tunna plåtar,spänn fast dem
mellan två plattor av trä eller kryssfaneroch såga dem
tillsammans, för att undvika vibrationeroch sönderbrytning
av materialet. Detta möjliggör ett rentoch snyggt snitt i
materialet. Markera ditt sågspår ovanpå "smörgåsen".
Viktigt!
När du sågar i metall ska den exponerade delen av
sågstången hållas fri från metalldamm genom att torka
den ren med en oljig handduk med jämna mellanrum.
Var extremt försiktig när du gör dig av med oljiga kläder
eftersom de kan fatta eld.
SÅGNING UTAN DAMM
Se bild 10.
En anordning för uppsugning av damm bifogas för
attmöjliggöra ett dammfritt arbete. Detta tillbehör fästes
påsågens bottenplatta.
Luften kan då cirkulera runt sågklingan och blåsa
utdammet och sågspånet bort ur sågspåret.
MONTERA:
Koppla bort sågen från eluttaget.
Fäst sugmunstycket på baksidan av bottenplattan.
Du bör höra ett klickande ljud som anger att det
sitterstadigt fast.
Anslut avledningsöppningen till ett system
fördammsugning.
BORTTAGNING:
Koppla bort sågen från eluttaget.
Dra i sugmunstycket för att få loss det.
FÖR ATT ANSLUTA ETT DAMMUPPSAMLINGSSYS-
TEM (INTE INKLUDERAT)
Koppla bort verktyget från eluttaget.
Sätt fast munstycket till dammuppsamlingssystemet
på dammutblåset.
PARALLELLANSLAG
Se bild 11.
Ett anslag som du kan använda för att göra tvärsnitt och
klyvningar  nns att köpa.
MONTERA:
Koppla bort sågen från eluttaget.
Sätt in ena sidan av anslaget genom de två hålen i
plattan på din såg.
Justera anslaget till önskad bredd och lås fast det med
anslagsskruven.
VARNING
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
LASERMARKÖR
Se bild 12.
Släpp upp laserguideknappen för att slå på laserstrålen
så att den lyser på arbetsytan framför sågen. Använd
laserguiden för att såga längs en linje.
KONTROLLAMPOR
Se bild 12.
Skruvdragaren har en inbyggd LED-arbetsbelysning. Den
här funktionen är bra när man arbetar på trånga eller
mörka platser där man behöver extra ljus. När knappen
släpps upp kommer LED-arbetsbelysningen att tändas.
INDIKATOR FÖR NÄTANSLUTNING
Vinkelslipen är utrustad med en indikator för nätanslutning
som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
kontrollampa gör dig uppmärksam på att verktyget är
under spänning och att det sätts i gång så fort du trycker
på avtryckaren.
51
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
UNDERHÅLL
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Alla andra delar utgör en viktig del i klass II-
isoleringssystemet och får endast servas av en kvali cerad
tekniker.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
De  esta plaster kan skadas av olika typer av kommersiella
lösningsmedel. Använd en ren och torr trasa för att ta bort
smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller
kemiska produkter som kanskada, försvaga eller
förstöra plasten.
Det har framkommit att elektroniska verktyg slits ut
snabbare och kan gå sönder tidigare om de används på
berglassbåtar, sportbilar, wallboard och gips.
Flisorna och dammet från dessa material verkar väldigt
slipande på delar i elektriska verktyg, exempelvis kullager,
borstar, strömomkastare, etc. Följaktligen avråder vi
långvarig användning av dettaverktyg på glas ber,
beklädnadspaneler, ytbeläggning förigenfyllning eller gips.
När du använder verktyget till något av dessa material
är det extremt viktigt att verktyget rengörs regelbundet
genom att spruta luft på det.
SMÖRJNING
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt
mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under
maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
Därför behövs ingen ytterligaresmörjning.
FÖRSIKTIGHET
Håll skarvsladdar borta från sågområdet och placera
sladden så att den inte fastnar på träd, verktyg, etc.
under sågning.
VARNING
Kontrollera förlängningssladdar innan varje användning.
Byt ut dem omedelbart om de är skadade. Använd
aldrig maskinen med en skadad kabel eftersom det
skadade området kan ge en elektrisk stöt vid beröring
vilket kan resultera i allvarlig personskada.
Förlängningssladdar som är lämpliga att använda tillsammans
med din såg  nns att köpa hos närmaste servicecenter.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället
för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz
Hertz
Växelström
W
Watt
no
Tomgångshastighet
min
-
1
Antal varv eller rörelser per minut
Max. skärkapacitet (Trä)
CE-konformitet
Dubbelisolering
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter  nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,   
,   
,  EN60745 
   
.    
    .
    
  . , 
    
, 
,   , 
    .  
     
 .
      
      
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZE,ENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibration level: Cutting wood [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cutting metal
sheet [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Niveau de vibration: Coupe dans le bois [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Coupe dans de la tôle métallique [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsgrad: Holzschneiden [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Blechschneiden [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivel de vibración: Cortar madera [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cortar
lámina de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Livello di vibrazioni: Taglio del legno [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Taglio
dei fogli di metallo [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Trillingsniveau: Zagen van hout [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Zagen van
plaatmetaal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nível de vibração: No corte de madeira [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², No
corte de chapa de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsniveau: Træskæring [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Metalpladeskæring [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsnivå: Sågning i trä [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Sågning i
metallplåt [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Tärinätaso: Puun leikkaus [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metallilevyn
leikkaus [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrasjonsnivå: Skjæring av tre [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Skjæring av
metallplater [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
 :    [K=1.8m/s²] ah=8.0m/
s²,     [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Poziom drga: Cicie drewna [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cicie blach
stalowych [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Úrove vibrací: ezání deva [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², ezání
kovového plechu [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibráció szint: Fa vágása [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Fémlemez vágása
[K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivelul vibraiilor: Tiere lemn [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Tiere plac
metalic [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EJ700L Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning