Ryobi CJS-180L Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Fig. 5
5
6
14
Fig. 4
10
9
2
1
Fig. 3
3
5
Fig. 2
11
12
13
Fig. 1
2
3
5
1
4
6
9
7
8
10
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A2
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A2
1/5/10 1:37:41 PM
1/5/10 1:37:41 PM
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A4
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd A4
1/5/10 1:37:41 PM
1/5/10 1:37:41 PM
42
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
STICKSÅGAR
Q Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt
med dolda elkablar eller sin egen strömsladd.
Vid kontakt med en strömförande kabel kan de
exponerade delarna på verktyget bli strömförande
och ge användaren en elektrisk stöt.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
LASERSTYRNING
Laserstrålen är av klass 2M, med en effekt på högst
5mW och en våglängd på högst 650 nm. Denna lasertyp
innebär ingen speciell fara för ögonen, men undvik att
titta för länge på strålen, du skulle riskera en punktuell
synförlust.
VARNING
Titta inte direkt på strålen. Om du fixerar
strålen avsiktligt, riskerar du en synförlust. Följ
nedanstående säkerhetsföreskrifter för att undvika
risker för olyckstillbud.
Q Använd och sköt lasern enligt fabrikantens
instruktioner.
Q Rikta aldrig strålen mot en person eller ett annat
föremål än arbetsstycket.
Q Laserstrålen får inte riktas avsiktligt mot en person
och får under inga omständigheter riktas mot någons
ögon under mer än en kvarts sekund.
Q Försäkra dig alltid om att strålen är riktad mot ett
stadigt, icke reflekterande arbetsstycke, alltså trä
eller ytor som har en tjock beläggning. Lasern
får inte användas tillsammans med glansiga och
reflekterande stålfolier eller andra material av denna
typ, för den reflekterande ytan skulle rikta strålen
tillbaka mot användaren.
Q Byt inte ut laserns komponenter mot annorlunda
komponenter. Reparationer får utföras endast av ett
servicecenter som godkänts av Ryobi.
Q Spara dessa föreskrifter. Slå upp information i
bruksanvisningen regelbundet och använd den även
för att informera andra eventuella användare. Om du
lånar ditt verktyg åt någon annan skall du även låna
den medföljande bruksanvisningen.
LASERSTRÅLNING
TITTA INTE MOT STRÅLEN VARKEN
DIREKT ELLER MED ETT OPTISKT
INSTRUMENT
LASERPRODUKT KLASS 2M
PÅMINNELSE
Utför inga andra inställningar än de som
rekommenderas i denna manual och använd inte
lasern på något annat sätt än enligt nedanstående
anvisningar: du skulle kunna utsätta dig för en
farlig laserstrålning.
TEKNISKA DATA
Motor 18V
Avtryckare Variabel hastighet
Tomgångshastighet 0-2 100 rörelser/min
Skärvinkel 0º till 45º (höger/vänster)
Maximal tjocklek
vid sågning (trä) 40 mm
Sågbladets rörelse 19 mm
Axelkapacitet 6,35 mm
Pendelrörelse 4 inställningslägen
Laserrikthjälp Klass 2M, 5 mW max, 650 nm
MODELL BATTERI
(bifogas inte)
LADDARE
(bifogas inte)
CJS-180L
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVNING
1. Knapp för upplåsning av avtryckaren
2. Avtryckare
3. Förvaringsfack för sågblad
4. Knapp för inställning av pendelrörelsen
5. Sågblad med T-fäste
6. Snabbfäste för byte av blad
7. Sexkantnyckel
8. Förvaringsfack för sexkantnyckeln
9. På/av-strömbrytare för lasern
10. Laserrikthjälp
11. Batteri (bifogas inte)
12. Låstungor
13. Tryck på låstungorna för att ta loss batteriet
14. Spak för fastsättning av sågbladet
15. Skruv under bottenplattan
16. Skruv för parallellanslaget
17. Bottenplatta
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:42
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:42
1/5/10 1:37:58 PM
1/5/10 1:37:58 PM
43
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
TEKNISKA DATA
18. Skala
19. Skruv för flyttning av laserstrålen i cirkel
20. Skruv för inställning av lasern i sidled (höger-vänster)
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit
van vid ditt verktyg. Glöm inte att om du är
ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
du skada dig allvarligt.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid
arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till att främmande partiklar
slungas mot ögonen och framkallar allvarliga
ögonskador.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta
verktyg. Användning av icke rekommenderade
delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga
skador.
TILLÄMPNINGAR
Använd sticksågen för följande arbeten:
Q Såga träytor
Q Såga tunna metallplåtar
Q Såga i plast och laminat
ILÄGGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2)
Q Lås avtryckaren genom att frigöra den helt.
Q Lägg in batteriet i sågen.
Q Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet
griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast,
innan du börjar använda verktyget.
PÅMINNELSE
När du för in batteriet i verktyget ska du se till att
upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren
som finns på insidan av verktyget och att spärrarna griper
in korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan annars
skada de interna komponenterna.
BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
Q Lås avtryckaren genom att frigöra den helt.
Q Tryck på låstungorna som finns på sidorna av
batteriet.
Q Ta ut batteriet ur sågen.
SKYDDSSYSTEM FÖR BATTERIET
(litiumjonbatteri)
Ryobis 18 V litiumjonbatterier är utrustade med ett
inbyggt skyddssystem som ökar deras livslängd. Detta
skyddssystem kan emellertid leda till att batteriet och
verktyget upphör att fungera, vilket inte är fallet med
nickelkadmiumbatterier.
I vissa användningsförhållanden kan batteriets
elektroniska system avbryta batteriets och samtidigt
verktygets funktion. För att återställa batteriet och
verktyget släpper du avtryckaren och fortsätter arbetet på
normalt sätt.
Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika att
batteriet upphör att fungera.
Om batteriet och verktyget inte återställs efter att du
släppt avtryckaren, betyder det att batteriet är helt
urladdat. Ladda om batteriet genom att sätta in det i
laddaren för litiumjonbatterier.
FÖRVARING AV BLADEN (Fig. 3)
Det finns ett förvaringsfack för sågblad baktill på sågen. I
det kan oanvända sågblad och reservblad förvaras.
Q Öppnas så här: Tryck på locket med fingret. Placera
sågbladen i förvaringsfacket.
Q Stängs så här: Tryck åter på locket med fingret.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara
för funktion. Kontrollera alltid att avtryckaren är
låst då du inte använder verktyget och då du
transporterar det.
LASERRIKTHJÄLP (Fig. 4)
Tryck på på-/av strömbrytaren för lasern för att få en röd
laserstråle att visas på arbetsytan, framför sågen. Använd
lasern för att lättare styra sågen längs snittlinjen.
KNAPP FÖR UPPLÅSNING AV AVTRYCKAREN
(Fig. 4)
Knappen för upplåsning befinner sig på handtaget,
ovanför avtryckaren. Du måste trycka in knappen för
upplåsning för att kunna trycka på avtryckaren. Varje
gång du släpper avtryckaren låses den automatiskt.
Anmärkning: Det går att trycka in knappen för
upplåsning på båda sidorna om handtaget.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:43
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:43
1/5/10 1:37:59 PM
1/5/10 1:37:59 PM
44
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ANVÄNDNING
AVTRYCKARE (Fig. 4)
Q Sätt sågen genom att hålla knappen för
upplåsning av avtryckaren intryckt och tryck sedan på
avtryckaren. Släpp upp avtryckaren för att stänga AV
den.
VARNING
Denna såg har konstruerats för att fungera med
blad med T-fäste. Andra typer av blad kunde
vara dåligt fästa och skulle därför kunna slungas
ut under användningen och förorsaka allvarliga
personskador och materiella skador.
VAL AV SÅGBLAD
Att välja ett sågblad som är lämpligt för det arbete du
ämnar utföra med sågen och för det material som du vill
såga är speciellt viktigt för att sågen skall vara effektiv.
Sågningen är då snabbare och effektivare och bladets
livslängd förlängs.
ANMÄRKNING: Denna såg har konstruerats för att
fungera med sågblad med T-fäste. Andra typer av
blad skulle inte möjliggöra en optimal användning av
sågen och skulle kunna slungas ut från sågen under
användningen.
MONTERING AV BLADEN (Fig. 5)
Q Ta ur batteriet.
Q Lyft upp spaken för fastsättning av bladet framtill på
sågen.
Q För in sågbladet mellan klämman och bladhållaren.
Q För spaken för fastsättning av sågblad nedåt.
Q Lägg in batteriet på nytt.
METOD VID SÅGNING (Fig. 6)
Placera framdelen av sågens bottenplatta på
arbetsstycket och ställ in den skärande sidan av
sågbladet i linje med snittlinjen på arbetsstycket. Sätt i
gång sågen och rikta den sedan mot arbetsytan. Tryck
med konstant kraft nedåt, så att sågen hålls stadig och
tryck lätt framåt för att få sågen att röra sig framåt. Kör
inte verktyget för hårt. Om du kör sågen för hårt, kan det
leda till överhettning av motorn och bryta av sågbladet.
Om sågbladet bryts av, måste det bytas ut mot ett nytt
blad.
PENDELRÖRELSE (Fig. 6)
Sågbladet arbetar med en pendelrörelse. Denna funktion
är inställbar och möjliggör ett snabbare och mer effektivt
arbete. Vid pendelrörelsen skär sågbladet när det rör sig
uppåt, men rör inte vid ämnet när det rör sig nedåt. En
hög hastighet rekommenderas för snabba snitt i mjuka
material. En långsammare rörelse passar bättre för mer
motståndskraftiga material.
RAKT SNITT (Fig. 6)
Du kan såga ett rakt snitt genom att styra sågen längs ett
städ eller en linjal som fästs vid arbetsstycket med hjälp
av en skruvtving. Utför snittet endast i en riktning; börja
inte från ena sidan av arbetsstycket för att avsluta från
den andra sidan.
SÅGNING UTAN FLISOR (Fig. 7)
En smal skåra i sågens bottenplatta möjliggör en
sågning utan flisor. Den är särskilt praktisk vid sågning
i kryssfaner. Denna funktion skall användas endast när
man utför raka eller cirkelformiga snitt. Den är inte lämplig
för diagonalsnitt och instickssågning.
ANMÄRKNING: Det går även att minska flisbildningen vid
sågning i kryssfaner genom att stanna pendelrörelsen.
Inställning av bottenplattan för sågning utan flisor:
Q Ta ur batteriet.
Q Lossa med den bifogade 3 mm sexkantnyckeln
skruvarna som finns under bottenplattan och skjut
bottenplattan framåt.
Q Ställ alltid in sågvinkeln på 0º för sågning utan flisor.
För att ställa in skärvinkeln på 0º placerar du den
skåra som motsvarar 0° på den graderade skalan i
linje med motorhusets kant.
Anmärkning: När skärvinkeln är inställd på 0º för ett
snitt utan flisor kan de färdiga vinkelinställningarna på
baksidan av bottenplattan inte användas.
Q Dra stadigt åt skruvarna som finns under
bottenplattan.
Q Förvara sexkantnyckeln i det utrymme som är avsett
för den.
Q Lägg in batteriet på nytt.
PARALLELLANSLAG (I TILLVAL) (Fig. 8)
Som tillval kan sågen utrustas med ett parallanslag.
Detta tillbehör är mycket nyttigt för tvärsnitt och parallella
snitt.
Q Ta ur batteriet.
Q Placera parallellanslaget i skåran på sidan av sågens
bottenplatta, så som visas i fig. 8.
Q Placera parallellanslaget på önskad bredd och dra åt
dess skruv för att hålla det på plats.
Q Lägg in batteriet på nytt.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:44
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:44
1/5/10 1:37:59 PM
1/5/10 1:37:59 PM
45
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ANVÄNDNING
URHOLKNING (Fig. 9)
Det går att såga enligt en utprickad bågformig linje,
genom att anbringa ett visst tryck på handtaget för att
styra sågen, såsom visas i fig. 9.
VARNING
Ett för kraftigt tryck från sidan på sågklingan kan
bryta av eller skada arbetsstycket.
DIAGONALSNITT (Fig. 10-11)
Du kan luta bottenplattan mellan 0° och 45° åt vänster
eller åt höger. Lutningsvinklarna anges med intervaller
om 15º på en graderad skala som finns på vänstra och
på högra sidan av bottenplattan. Varje angivet värde
motsvarar en skåra för vinkelinställning på baksidan
av bottenplattan. Användning av en smygvinkel
rekommenderas för att utföra noggranna snitt.
Q Ta ur batteriet.
Q Lossa med den bifogade 3 mm sexkantnyckeln
skruvarna under bottenplattan, ända tills denna kan
svänga fritt.
Q Flytta bottenplattan sakta bakåt, ända tills skruvarna
förflyttar sig i sina utrymmen.
Q Placera kanten på motorhuset i linje med önskad
geringsvinkel på bottenplattan.
Q Efter inställning av lutningsvinkeln skjuter du
bottenplattan framåt ända tills inställningsmärket på
motorhuset är i linje med den skåra som motsvarar
den valda vinkeln på baksidan av bottenplattan.
ANMÄRKNING: Om du utför noggranna snitt med hjälp
av en smygvinkel eller om du väljer en annan vinkel än
de färdiginställda vinklarna med intervaller om 15°, går
det inte att använda de färdiga vinkelinställningarna på
baksidan av bottenplattan.
Q Dra stadigt åt skruvarna som finns under
bottenplattan.
Q Placera tillbaka servicenyckeln i dess förvaringsfack.
Q Lägg in batteriet på nytt.
ANMÄRKNING: Den breda inskärningen i bottenplattan
skall användas för diagonalsnitt, bågformiga snitt,
instickssågning och snitt i metaller.
INSTICKSSÅGNING (Fig. 12)
VARNING
Var alltid ytterst vaksam när du utför
instickssågning, så att du inte förlorar kontrollen
över sågen, bryter av sågbladen eller skadar
arbetsstycket. Vi avråder på det bestämdaste
instickssågning i andra material än trä.
Q Dra upp styrlinjen tillräckligt synligt på arbetsstycket.
Q Ställ in sågvinkeln på 0º.
Q Luta sågen framåt, så att den vilar på framdelen av
bottenplattan och så att sågbladet inte är i kontakt
med arbetsstycket när sågen har satts i gång.
Q Försäkra dig om att sågbladet befinner sig innanför
skärområdet.
Q Ställ in sågens hastighet för att uppnå en hög
hastighet och sänk sedan långsamt ner sågbladet
mot arbetsstycket, ända tills det tränger in i träet.
Q Fortsätt att föra ner sågbladet genom arbetsstycket
ända tills bottenplattan ligger platt mot det sistnämnda
och flytta sedan sågen framåt för att avsluta den inre
skärningen.
VARNING
Utför inga andra inställningar än de som
rekommenderas i denna manual och använd inte
lasern på ett annat sätt än enligt nedanstående
anvisningar: du skulle kunna utsätta dig för en
farlig laserstrålning.
INSTÄLLNING AV LASERN (Fig. 13)
Laserstrålen kan ställas in med de två skruvarna som
finns framtill på sågen. Den övre skruven gör det möjligt
att flytta laserstrålen i sidled, från vänster till höger. Den
undre skruven gör det möjligt att flytta laserstrålen i
cirkel.
ANMÄRKNING: Ta en bit utskottsvirke och dra med en
penna upp en linje som är parallell med bottenplattans
sidor. Denna linje hjälper dig att ställa in laserstrålens
läge.
Q Ta bort sågbladet.
Q Sätt i gång lasern.
Q Placera sågens bottenplatta mot utskottsvirket.
Q Ställ in laserns läge med hjälp av de två
justerskruvarna.
Q Eftersom sågbladets tjocklek kan variera, gör alltid ett
prov i utskottsvirke för att garantera precisionen då du
gör det verkliga snittet.
Q Kontrollera laserns inställning.
Q Ställ in laserns läge på nytt, ända tills strålen helt
sammanfaller med den uppdragna linjen.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära
fara eller skada apparaten.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:45
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:45
1/5/10 1:38:00 PM
1/5/10 1:38:00 PM
46
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
UNDERHÅLL
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring
eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga
skador.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Endast delar som finns med på listan över
standardtillbehör får repareras eller bytas av användaren.
Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som
auktoriserats av Ryobi.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta bort
dem som avfall.Maskinen, tillbehören och
emballaget skall sorteras för miljövänlig
återvinning.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V
Volt
min
-1
Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per
minut
Likström
CE-konformitet
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Återvinn oönskade
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas
med hushållssoporna. Återvinn där sådana
faciliteter finns. Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:46
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec1:46
1/5/10 1:38:00 PM
1/5/10 1:38:00 PM
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANIE - CONDIII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:124
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:124
1/5/10 1:38:35 PM
1/5/10 1:38:35 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,    ,
  EN60745  
  . 

  
 .   
   .
,  
 ,
 
,   ,
   . 
    
  .
     

       
 (     , 
  ). 
 
     
 .   

,   
:   
 ,  ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:127
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:127
1/5/10 1:38:36 PM
1/5/10 1:38:36 PM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. 98/37/EC (until Dec. 28,2009), 2006/42/EC (from
Dec.29,2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Sound pressure level [K=3dB(A)] 76.5 dB(A)
Sound power level [K=3dB(A)] 87.5 dB(A)
Weighted root mean
The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN60745:
Cutting wood, vibration emission value ah,D = 8.1 m/s²
(Uncertainty K = 1.5 m/s²)
Cutting metal sheet, vibration emission value ah = 8.4 m/s²
(Uncertainty K = 1.5 m/s² )
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir
du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Niveau de pression acoustique 76.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 87.5 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale)
déterminée d’après EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations lors de la coupe dans le bois:
ah,D = 8.1 m/s² (Incertitude K = 1.5 m/s² )
Valeur d’émission de vibrations lors de la coupe dans de la tôle
métallique: ah = 8.4 m/s² (Incertitude K = 1.5 m/s² )
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29.
Dez. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Schalldruckpegel 76.5 dB(A)
Schallleistungspegel 87.5 dB(A)
Vibrationsgesamtwerte (Triaxialvektorsumme), bestimmt nach
EN 60745:
Holzschneiden, Vibrationsemissionswert ah,D = 8,1 m/s²
(Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Blechschneiden, Vibrationsemissionswert ah = 8,4 m/s²
(Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014.
Nivel de presión acústica 76.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica 87.5 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial)
determinados según EN 60745:
Cortar madera, valor de emisión de vibración ah,D = 8,1 m/s²
(Incertidumbre K = 1,5 m/s² )
Cortar lámina de metal, valor de emisión de vibración ah = 8,4
m/s² (Incertidumbre K = 1,5 m/s² )
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti: 98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009),
2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014.
Livello di pressione acustica 76.5 dB(A)
Livello di potenza acustica 87.5 dB(A)
Valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745:
Taglio del legno, emissione vibrazioni ah,D = 8.1 m/s² (Incertezza
K = 1.5 m/s²)
Taglio dei fogli di metallo, emissione vibrazioni ah = 8.4 m/s²
(Incertezza K = 1.5 m/s²)
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Geluidsdrukniveau 76.5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 87.5 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) bepaald in
overeenstemming met EN 60745:
Zagen van hout, trillingsemissiewaarde ah,D = 8,1 m/s²
(onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Zagen van plaatmetaal, trillingsemissiewaarde ah = 8,4 m/s²
(onzekerheid K = 1,5 m/s²)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/EC (a partir
de 29 de Dezembro de 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Nível de pressão acústica 76.5 dB(A)
Nível de potência acústica 87.5 dB(A)
Valores totais de vibração (soma do vector triax) determinados de
acordo com EN 60745:
No corte de madeira, valor de emissão de vibração ah,D = 8,1
m/s² (Incerteza K = 1,5 m/s²)
No corte de chapa de metal, valor de emissão de vibração ah =
8.4 m/s² (Incerteza K = 1,5 m/s²)
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC (indtil 28. december, 2009), 2006/42/EC (fra 29.
december, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014.
Lydtryksniveau 76.5 dB(A)
Lydstyrkeniveau 87.5 dB(A)
Samlede vibrationsværdier (triax vector sum) bestemt i henhold
til EN 60745:
Træskæring, vibrationsemissionsværdi ah,D = 8,1 m/s²
(usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Metalpladeskæring, vibrationsemissionsværdi ah = 8,4 m/s²
(usikkerhed K = 1,5 m/s²)
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument. 98/37/EC (till 28:e dec.
2009), 2006/42/EC (från 29:e dec. 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014.
Ljudtrycksnivå 76.5 dB(A)
Ljudeffektnivå 87.5 dB(A)
Vibrationsvärde (triax vektorsumma) uppmätt enligt EN 60745:
Vibrationsvärde ah,D = 8.1 m/s² (Osäkerhet K = 1.5 m/s²) vid
sågning i trä
Vibrationsvärde ah =
8.4 m/s² (Osäkerhet K = 1.5 m/s²) vid
sågning i metallplåt
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen
vaatimusten mukainen.98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/
EC (29.12.2009 lähtien), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Äänenpainetaso 76.5 dB(A)
Äänen tehotaso 87.5 dB(A)
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma)
määritettynä standardin EN 60745 mukaisesti:
Puun leikkaus, värähtelypäästöarvo ah,D = 8,1 m/s² (Epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
Metallilevyn leikkaus, värähtelypäästöarvo ah = 8,4 m/s²
(Epävarmuus K = 1,5 m/s²)
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
FI
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:129
961075062-03(CJS-180L)_EU.indd Sec2:129
1/5/10 1:38:37 PM
1/5/10 1:38:37 PM
1 / 1

Ryobi CJS-180L Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för