Ryobi EJ500 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
GB
500W JIGSAW USER’S MANUAL 1
FR
SCIE SAUTEUSE 500W MANUEL D’UTILISATION 5
500W STICHSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
ES
SIERRA DE VAIVÉN 500W
MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
IT
SEGHETTO DA 500W
MANUALE D’USO
20
NL
500W DECOUPEERZAAGMACHINE
GEBRUIKSHANDLEIDING
25
PT
SERRA DE VAIVÉM DE 500W MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
DK
500W STIKSAV BRUGERVEJLEDNING 35
SE
FIGURSÅG 500 W INSTRUKTIONSBOK 39
FI
500 W KUVIOSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43
NO
500 W STIKKSAG BRUKSANVISNING 47
RU
 , 500    51
PL
WYRZYNARKA 500 W INSTRUKCJA OBSUGI 56
CZ
500 W FIGRZIS NÁVOD K OBSLUZE 61
HU
500 W SIAURAPJKLIS HASZNÁLATI ÚTMUTA 65
RO
FERSTRU MECANIC 500 W MANUAL DE UTILIZARE 70
LV
500 W FIGRZIS LIETOTJA ROKASGRMATA 75
LT
500 W SIAURAPJKLIS NAUDOJIMO VADOVAS 79
EE
TIKKSAAG 500 W KASUTAJAJUHEND 83
HR
UBODNA PILA OD 500 W KORISNIKI PRIRUNIK 87
SI
500 W VBODNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIRONIK 91
SK
500W LUPIENKOVÁ PÍLKA NÁVOD NA POUŽITIE 95
GR
500W    99
TR
500W DEKUPAJ TESTERESI KULLANiM KILAVUZU 104
EJ500
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU    | PL TUMACZENIE INSTRUKCJI
ORYGINALNEJ | CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN | HU AZ EREDETI ÚTMUTA FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS
NO ORIINLS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR     | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
DE
Fig. 1
Fig. 2
6
13
9
3
13
4
5
12
10
9
7
8
14
1
2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
18
17
11
7
9
15
16
45˚
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8

5*4&44&/5*"-5)"59063&"%5)&*/4536$5*0/4*/5)*4."/6"-#&'03&01&3"5*/(5)*4."$)*/&

-&45*/%*41&/4"#-&26&7064-*4*&:-&4*/4536$5*0/4$0/5&/6&4%"/4$&."/6&-"7"/5-".*4&&/4&37*$&
%&-V"11"3&*-

*55&-&4&/*&6/#&%*/(5703/#&53*&#/").&%*&*/8&*4&%*&4&3&%*&/6/(4"/-&*56/(

4*.13&4$*/%*#-&26&-&"-"4*/4536$$*0/&4%&&45&."/6"-"/5&4%&-"16&45"&/4&37*$*0

3*."%*130$&%&3&"--".&44"*/'6/:*0/&B*/%*41&/4"#*-&-&((&3&"55&/5".&/5&-&*4536:*0/*$0/5&/65&
/&-."/6"-&

&5*47"/&44&/5*&&-#&-"/(%"56%&*/4536$5*&4*/%&:&(&#36*,4""/8*+:*/(-&&457003"-&&3623H3
;/167<3 */(&#36*,/&&.5

<*/%*41&/4=7&-26&-&*""4*/4536@G&4%&45&."/6"-"/5&4%&65*-*:"3".=26*/"

&//&#36(4"/7*4/*/(4,"--L4&4*(&//&.*/%&/*#36(5"(/*/(

&5>3/F%7>/%*(5"55->4"*/4536,5*0/&3/"*%&//"#36,4"/7*4/*/(*//"/"/7>/%/*/(

/&)%0550."/7>-55>.>5F/5>-6,&"5>44>,>955F0)+&&44""//&5650)+&&5&//&/,>955FF/0550"
 !
&5&3.&(&57*,5*("5%6-&4&3%&//&#36,&37&*-&%/*/(&/'M3%65"3."4,*/&/*#36,
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
"#
3:&%13:9451*&/*&.%0695,08"/*"5&(063:%:&/*"/"-&9,0/*&$:/*&:"10:/"4*::"-&$&/*".*
:"8"359.*8/*/*&+4:9.10%3$:/*,6
$!%&'
&106TC7&+5&5&/501C4530+%C7&/&T4*1&5&5&10,9/967&%&/A750.50/=70%6
()!
&-5A5-&/I-'0/504)0(9"+&-&/)"4:/=-"5*H5.65"5E#"/'0(-"-5&-C3=40,"5":I:&.#&)&-9&:A4&-55
&-0-7"44"

45&&4&/*"-4$*5***/4536$*6/*-&%*/"$&45."/6"-D/"*/5&%&01&3"3&""$&456*"1"3"5
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
 &01)0%/0+&%"130*5"5&07&6165&13*+&6103"#&070(63&"+"
*
3&%6103"#05&("4530+"0#7&:/013&#&3*5&/"70%*-"*:5&("13*30/*,"
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.



$++
*)":/@"-53-."4/%"/F/$&#6,-"76:%"#6-6/"/5"-*."5-"30,6."/::036/-6%63
6#+&$5505&$)/*$"-.0%*'*$"5*0/40643A4&37&%&.0%*'*$"5*0/45&$)/*26&4&$)/*4$)&;/%&36/(&/703#&)"-5&/
6+&50".0%*'*$"$*0/&45A$/*$"40/3*4&37"%*&7&/56"-*.0%*'*$)&5&$/*$)&&$)/*4$)&8*+:*(*/(&/7003#&)06%&/
0.3&4&37"%&.0%*'*$"@G&45A$/*$"4&%'03#&)0-%'035&,/*4,&L/%3*/(&3&%'F3#&)?--'F35&,/*4,">/%3*/("3
&,/*4&5.6650,4&57"3"5""/&%'03#&)0-%0.5&,/*4,&&/%3*/(&3
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl 
:"453:&&/*&..0%9'*,"$+*5&$)/*$:/9$)./95&$)/*$,U$)H%"+79)3":&/9 .4:",*.E%04C5=4+0(=5'&//5"35+6,
6#3&:&37".0%*'*$"**-035&)/*$&
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
&)/*/&413&.&.#&%016S&/&
Technické zmeny vyhradené /&,/*,%&**,-*,)",,4",-%3
 */%% 
1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Switch
2. Lock-on button
3. Safety guard
4. Base
5. Notch
6. Saw blade
7. Dust blower button
8. Dust port
9. Roller guide
10. Slot
11. Optional edge guide (not included)
12. Edge guide lock screw
13. Quick release lever
14. Live tool indicator
15. Holder for roller guide
16. Screw
17. On
18. Off
SPECIAL SAFETY RULES
If operation is dusty, also wear a dust mask.
Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could shock the operator.
If the power supply cord damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an
authorized service center to avoid risk.
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V 50 Hz
Input power 500 W
Stroke per minute 3000 min
-1
Stroke length 19 mm
Max cutting capacity
Wood 65 mm
Steel 6 mm
FEATURES
KNOW YOUR SAW
Before attempting to use your saw, familiarize yourself
with all operating features and safety requirements.
ELECTRICAL CONNECTION
Your saw has a precision built electric motor. It should be
connected only to a power supply of the type speci ed by
its rating plate. Do not operate this tool on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and overheating. If your tool does not operate when
plugged into an outlet, double-check the power supply.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
suf cient to in ict serious injury.
OPERATION
SWITCH
See Figure 1.
To turn your saw on, depress the switch.
Release switch trigger to turn your saw OFF.
LOCK-ON BUTTON
See Figure 1.
Your saw is equipped with a lock-on feature, which is
convenient when continuous cutting for extended periods
of time is required. To lock-on, depress the switch trigger,
push in and hold the lock-on button located on the side of
the handle, then release switch trigger. Release lock-on
button and your saw will continue running.
To release the lock, depress the switch trigger and release.
If you have the lock-on feature engaged during use and
your saw becomes disconnected from power supply,
disengage the lock-on feature immediately.
WARNING
Before connecting your saw to power supply source,
always check to be sure it is not in lock-on position
(depress and release switch trigger). Failure to do so
could result in accidental starting of your saw resulting
in possible serious injury. Also, do not lock the trigger on
jobs where your saw may need to be stopped suddenly.
2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
TO INSTALL BLADES
See Figure 2.
Unplug the tool.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Turn the tool upside down.
Rotate the quick release lever counter-clockwise and
hold in position.
Insert the saw blade into the groove in the roller guide,
making sure the back of the saw blade is properly
positioned in the groove.
NOTE: Only T-shank saw blades can be used.
Push the saw blade into the blade clamp as far as it
will go.
Release the quick release lever.
WARNING
To avoid possible serious injury, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields. Keep hands
and  ngers away, from the motor housing and blade
clamp and do not reach underneath work while blade
is cutting.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not use saw without
safety guard properly in place.
GENERAL CUTTING
See Figure 3.
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Make sure the power cord is out of the way of saw blade
and not in the line of cut. Start your saw and move it
forward on the work surface. Apply downward pressure to
keep the saw steady and only enough forward pressure to
keep the blade cutting.
WARNING
Do not force your saw. Forcing your saw may overheat
the motor and break saw blades.
SCROLL CUTTING
See Figure 4.
Scroll cuts can be made with your saw by guiding the
direction of the cut with applied pressure on the handle.
WARNING
Excessive side pressure to the blade could result in
broken blades or damage to the material being cut.
ANGLE CUTTING (BEVEL CUTTING)
See Figure 5.
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 22.5° increments
are marked on a scale on both the left and right side of
the base.
The use of a protractor is recommended when accurate
cuts are required.
ADJUSTING THE ANGLE
See Figure 5.
Loosen the base retaining screw with the wrench until
the base can be moved.
Slide base forward slightly to release the base from
the tab on the motor housing.
Align the mark on the base of the desired angle with
the edge of the motor housing.
Once the desired angle is reached, slide the base
back until the tab on the motor housing aligns with the
appropriate notch on the rear of the base.
Position the holder for the roller guide in such a manner
that the guide roller faces against the back of the saw
blade. Precise cuts are possible only when the guide
roller faces tightly against the back of the saw blade.
Re-tighten the base retaining screw with the wrench to
secure the base.
TO MAKE A PLUNGE CUT
See Figure 6.
WARNING
To avoid loss of control, broken blades, or damage to
the material being cut, always use extreme caution
when making plunge cuts. We do not recommend
plunge cutting on materials other than wood.
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Set the cutting angle at 0°.
Tilt your saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
3
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
Make sure the blade is inside the area to be cut.
Start your saw by using high speed and slowly lower
the blade into the workpiece until the blade cuts
through the wood.
Continue lowering the blade into the workpiece until
the base rests flat on the work surface, then move the
saw forward to complete the cut.
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
METAL CUTTING
Many kinds of metals can be cut with your saw.
Be careful not to twist or bend the blades. Do not force.
If the blade chatters or vibrates excessively, use a  nertooth
blade or higher speed. If blade heats excessively, use lower
speed. If blade teeth become  lled or clogged when cutting
soft metals, such as aluminum, use a coarser-tooth blade
or lower speed. We recommend the use of oil when cutting
metals to keep blades cool, increase cutting action, and
prolong blade life. Clamp the work  rmly and cut close
to the clamping point to eliminate any vibration of the
workpiece being cut.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work in a
vise if possible and saw close to the vise. To cut thin sheet
materials smoothly, "sandwich" the material between
hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate
vibration and material tearing. By doing this, the material
will be cut smoothly. Lay out your pattern or line of cut on
top of the “sandwich".
IMPORTANT!
When cutting metal, keep exposed portion of saw bar
clean and free of metal chips by wiping frequently with
an oily cloth. Use extreme caution in disposing of oily
cloth after completion of job to prevent potential  re
hazard.
SAWDUST BLOWER DEVICE
See Figure 7.
With the air jet of the sawdust blower device, the
cutting line can be kept free of dust and chips.
Switching on the sawdust blower device: For cuts in
materials with high removal rate, such as in wood,
plastic, etc.. Push dust blower button up.
Switching off the sawdust blower device: For cuts
in metal and when a dust extraction system (not
included) is connected. Push dust blower button down.
TO CONNECT DUST EXTRACTION SYSTEM (NOT IN-
CLUDED)
Unplug the tool.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Connect the nozzle of the dust collection system to
the dust port.
OPTIONAL EDGE GUIDE (NOT INCLUDED)
See Figure 8.
An edge guide is available for use with your saw and can
be used for making crosscuts and rip cuts.
TO INSTALL:
Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in accidental
starting causing possible serious injury.
Insert arm of the edge guide through the two slots in
the base of your saw.
Adjust edge guide to the desired width and lock in
place with the edge guide screw.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator which illuminates as
soon as the tool is connected to the supply. This warns the
user that the tool is connected and will operate when the
switch is pressed.
MAINTENANCE
GENERAL
All other parts represent an important part of the class
II insulation system and should be serviced only by a
quali ed service technician.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
4
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
WARNING
Do not at any time let brake  uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
It has been found that electric tools are subject to
accelerated wear and possible premature failure when
they are used on  berglass boats, sports cars, wallboard
or plaster.
The chips and grindings from these materials are highly
abrasive to electric tool parts such as bearings, brushes,
commutators, etc.. Consequently, it is not recommended
that this tool be used for extended work on any  berglass
material, wallboard or plaster. During any use on these
materials it is extremely important that the tool is cleaned
frequently by blowing with an air jet.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
suf cient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further lubrication is required.
CAUTION
Keep extension cords away from the cutting area and
position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, etc., during cutting operation.
WARNING
Check extension cords before each use, if damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged
cord as touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
Extension cords suitable for use with your saw are
available at your nearest service center.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
Hz Hertz
Alternating Current
W Watts
no No-load speed
min
-
1
Revolutions or reciprocations per minute
Maximum cutting capacity in wood
CE Conformity
Double Insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
5
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Bouton de verrouillage
3. Protège-lame
4. Semelle
5. Encoche
6. Lame de scie
7. Le bouton du souf eur
8. Buse d’aspiration
9. Roulette de guidage
10. Fente
11. Guide latéral optionnel (non fourni)
12. Vis de serrage du guide de coupe parallèle
13. Levier de  xation rapide de la lame
14. Témoin de mise sous tension
15. Support de la roulette guide
16. Vis
17. Marche
18. Arrêt
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Si l'opération génère des poussières, portez
également un masque anti-poussières.
Attendez que la lame se soit arrêtée avant de poser
l'outil. Une lame nue pourrait s'accrocher au contact
d'une surface et entraîner une perte de contrôle et de
graves blessures.
Ne tenez l’outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d’alimentation sur la trajectoire de
l’outil. Un contact avec des fils sous tension pourrait
transmettre le courant dans les parties en métal et
provoquer un choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne
doit être remplacé que par le fabricant ou par un
service après-vente agréé, pour éviter tout danger.
CARACTÉRISTIQUES
Tension 230 V 50 Hz
Puissance 500 W
Oscillations par minute 3000 min
-1
Longueur de la course 19 mm
Capacité de coupe max.
Bois 65 mm
Acier 6 mm
FONCTIONNALITÉS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE
Avant d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et règles de sécurité.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre scie est équipée d'un moteur électrique fabriqué
avec précision. Elle ne doit être raccordée qu'à une
source de courant correspondant au type indiqué sur
la plaque signalétique. N'utilisez pas cet outil avec une
alimentation en courant continu (DC). Une chute de
tension substantielle provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Si votre outil ne fonctionne pas une fois
branché sur le secteur, véri ez à nouveau l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'habitude de l'utilisation des outils
amoindrir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’il
suf t d’une seconde d’inattention pour vous blesser
gravement
UTILISATION
INTERRUPTEUR
Voir  gure 1.
Pour mettre votre scie en marche, appuyez sur
l'interrupteur.
Relâchez la gâchette-interrupteur pour arrêter votre
scie.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir  gure 1.
Votre scie est équipée d'un dispositif de verrouillage,
utile lorsque vous devez effectuer des coupes continues
pendant une grande période de temps. Pour verrouiller,
enfoncez la gâchette-interrupteur, poussez et maintenez
le bouton de verrouillage situé sur le côté de la poignée,
puis relâchez la gâchette. Relâchez le bouton de
verrouillage et votre scie continuera de fonctionner.
Pour désactiver le verrouillage, enfoncez la gâchette-
interrupteur puis relâchez-la.
Si vous avez actionné le verrouillage de la gâchette en
cours de fonctionnement et que votre scie vient à être
déconnectée du secteur, déverrouillez immédiatement la
gâchette.
6
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre scie sur le secteur, véri ez
toujours qu'elle n'est pas en position verrouillée
(enfoncez puis relâchez la gâchette-interrupteur). Le
non respect de cette consigne peut entraîner une mise
en marche accidentelle de votre scie et provoquer de
graves blessures. De même, ne verrouillez pas la scie
en position "marche" si vous effectuez des travaux
nécessitant de nombreux arrêts de la scie.
MISE EN PLACE DES LAMES
Voir  gure 2.
Débranchez l'outil.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
Retournez l'outil.
Tournez le levier de déverrouillage rapide dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et maintenez-le.
Insérez la lame de scie dans le sillon de la roulette
guide, en vous assurant que le dos de la lame de scie
est bien en place dans le sillon.
NOTE: Seules les lames à attache en T peuvent être
utilisées.
Poussez la lame de scie dans le support de lame le
plus loin possible.
Relâchez le levier de démontage rapide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute possibilité de blessure, portez toujours
un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité
équipées de volets latéraux. Eloignez vos mains et vos
doigts du carter moteur et du support de lame et ne
tentez pas d'accéder sous le matériau coupé lorsque la
lame est en action.
AVERTISSEMENT
A n d'éviter de graves blessures, n'utilisez pas la scie
sans que sa protection ne soit bien en place.
COUPE GÉNÉRALE
Voir  gure 3.
Posez l'avant de la semelle de la scie sur le matériau et
alignez le bord coupant de la lame avec le trait repère du
matériau. Assurez-vous que le câble d'alimentation ne se
trouve pas sur le chemin de la lame de scie ou du trait de
coupe. Mettez votre scie en marche et faites-la avancer
sur le matériau. Appliquez une pression vers le bas pour
garder la scie stable, et uniquement la pression vers
l'avant nécessaire à la coupe.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas forcer votre scie. Faire forcer votre scie
peut entraîner une surchauffe du moteur et un bris de
la lame.
COUPES COURBES
Voir  gure 4.
Les coupes courbes peuvent être effectuées à l'aide de
votre scie en guidant la direction de la coupe à l'aide d'une
pression exercée sur la poignée.
AVERTISSEMENT
Une pression latérale excessive sur la lame peut
entraîner un bris de la lame ou endommager le matériau
en train d'être coupé.
COUPE D'ANGLE (COUPE EN BISEAU)
Voir  gure 5.
L'angle de biseau peut être réglé de 0° à 45° vers la droite
ou vers la gauche. Des repères d'angle allant de 0° à
45° par incréments de 22.5° se trouvent sur une échelle
graduée à gauche et à droite de la semelle.
L'utilisation d'un rapporteur est recommandée lorsque
vous devez effectuer des coupes précises.
RÉGLAGE DE L'ANGLE
Voir  gure 5.
Desserrez la vis de maintien de la semelle à l'aide
de la clé jusqu'à ce que vous puissiez faire bouger la
semelle.
Faites légèrement glisser la semelle vers l'arrière afin
de la libérer du taquet du carter du moteur.
Alignez le repère à la base de l'angle désiré avec le
bord du carter moteur.
Une fois l'angle désiré atteint, faites glisser la semelle
vers l'arrière jusqu'à ce que la languette du carter
moteur soit alignée avec l'encoche adéquate à l'arrière
de la semelle.
Positionnez le support de la roulette guide de telle
manière que la roulette soit en face du dos de la lame
de scie. Des coupes précises ne sont possibles que
7
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
lorsque la roulette guide est bien en contact avec le
dos de la lame de scie.
Resserrez la vis de maintien de la semelle à l'aide de
la clé afin de bloquer la semelle.
POUR FAIRE UNE COUPE PLONGEANTE
Voir  gure 6.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute perte de contrôle, bris de lame, ou
endommagement du matériau à couper, soyez toujours
extrêmement attentif lorsque vous effectuez des
coupes plongeantes. Nous déconseillons les coupes
plongeantes avec les matériaux autres que le bois.
Marquez la ligne de coupe de façon claire sur le
matériau.
Réglez l'angle de coupe à 0°.
Inclinez votre scie vers l'avant afin qu'elle repose sur
le bord avant de sa semelle et que la lame n'entre pas
en contact avec le matériau lorsque vous mettez la
scie en marche.
Assurez-vous que la lame se trouve à l'intérieur de la
surface à couper.
Mettez votre scie en marche à haute vitesse puis
enfoncez doucement la lame dans le matériau jusqu'à
ce que la lame coupe toute l'épaisseur du bois.
Continuez à abaisser la lame à travers la pièce à
usiner jusqu’à ce que la semelle soit à plat contre
cette dernière, puis déplacez la scie vers l’avant pour
terminer la découpe intérieure.
Utilisez exclusivement une lame n'ayant que 3 dents
par centimètre (7 dents par pouce) pour effectuer ce
genre de coupe.
COUPE DU MÉTAL
De nombreux types de métaux
peuvent être coupés avec votre scie.
Prenez garde de ne pas tordre ou vriller les lames. Ne
forcez surtout pas la ponceuse.
Si la lame cliquette ou vibre de manière excessive, utilisez
une lame à la denture plus  ne ou une vitesse plus rapide.
Si la lame chauffe de manière excessive, utilisez une
vitesse plus lente. Si les dents de la lame bourrent ou se
remplissent lorsque vous coupez des métaux tendres, tels
que l'aluminium, utilisez une lame à la denture moins  ne
ou une vitesse plus lente. Nous recommandons d'utiliser
de l'huile pour la coupe des métaux a n de refroidir les
lames, d'augmenter les performances de coupe, et
de prolonger la durée de vie des lames. Immobilisez
fermement le travail et coupez près du point de serrage
pour éliminer toute vibration du matériau en train d'être
coupé.
Lorsque vous coupez des tuyaux, des tubes, ou des
cornières métalliques, bloquez si possible votre travail
dans un étau et coupez près de l'étau. Pour couper en
douceur des matériaux  ns, "sandwichez-les" entre des
panneaux durs ou du contreplaqué et serrez les couches
pour éliminer vibrations et déchirures. Cela permettra
d'obtenir une coupe propre et nette du matériau.
Appliquez votre gabarit ou tracez votre repère de coupe
sur le dessus de ce "sandwich".
Important !
Lorsque vous coupez du métal, gardez la partie
exposée de la semelle propre et libre de copeaux
métalliques en l'essuyant fréquemment avec un chiffon
huilé. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous jetez un
chiffon plein d'huile après avoir terminé un travail pour
éviter tout risque d'incendie.
DISPOSITIF DE SOUFFLAGE DE LA POUSSIÈRE
Voir  gure 7.
Grâce au système de soufflage des poussière de
l'appareil, la ligne de coupe reste exempte de sciure
et de copeaux.
Mise en marche du système de soufflage de la
sciure: Pour les coupes dans les matériaux à fort taux
de retrait de matière, tels que le bois, le plastique,
etc. Poussez vers le haut le bouton du souffleur de
poussières.
Arrêt du système de soufflage de la sciure: Pour les
coupes dans le métal et quand un système d'aspiration
des poussières (non fourni) est raccordé. Le bouton
du souffleur
POUR ADAPTER UN SYSTÈME D'ASPIRATION DES
POUSSIÈRES (NON COMPRIS)
Débranchez l'outil.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
Raccordez l'embout du système de collecte des
poussières à la sortie d'extraction des poussières.
GUIDE LATÉRAL OPTIONNEL (NON FOURNI)
Voir  gure 8.
Un guide latéral est disponible a n que vous puissiez
utiliser votre scie pour effectuer des coupes transversales
8
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
et longitudinales.
INSTALLATION:
Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
Insérez le bras du guide longitudinal dans les deux
fentes de la semelle de votre scie.
Ajustez le guide latéral à la largeur désirée puis
verrouillez-le en place à l'aide de la vis du guide.
AVERTISSEMENT
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager
l’appareil.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre meuleuse d’angle est équipée d’un témoin de mise
sous tension qui s’allume lorsque l’outil est branché Ce
témoin attire votre attention sur le fait que la meuleuse est
sous tension et qu’elle se mettra en marche dès que vous
ferez coulisser l’interrupteur vers l’avant.
ENTRETIEN
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Tous les autres éléments représentent une part importante
de l'isolation de classe II et ne doivent être réparés que
par un technicien quali é.
Evitez d’utiliser des solvants pour
nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d'être
endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Il a été remarqué que les outils électriques sont sujets
à une usure accélérée et à des pannes prématurées
lorsqu'ils utilisés sur de la  bre de verre, des voitures de
sport, des plaques de plâtre ou du plâtre.
Les copeaux et limailles générés par ces matériaux
sont hautement abrasifs pour les éléments de l'outil tels
que les roulements, charbons, commutateurs, etc. Par
conséquent, l’utilisation prolongée de cet outil sur de la
bre de verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit
de rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Au cours de toute utilisation sur ces matériaux, il est
extrêmement important de nettoyer l'outil fréquemment à
l'aide d'une souf ette.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette machine sont suf samment
lubri és avec de l'huile de haute qualité pour toute la durée
de vie de la machine sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubri cation
supplémentaire n’est nécessaire.
ATTENTION
Eloignez les rallonges de la zone de coupe et faites
cheminer le câble d'alimentation de façon qu'il ne se
fasse pas coincer par des planches, outils, etc., au
cours de la coupe.
AVERTISSEMENT
Véri ez les rallonges avant chaque utilisation, et
remplacez-les immédiatement en cas de dommage.
N'utilisez jamais un outil au un câble d'alimentation
endommagé, car si vous veniez à entrer en contact
avec la partie abîmée, vous pourriez subir une décharge
électrique entraînant de graves blessures.
Des rallonges pouvant être utilisées avec votre scie sont
disponibles auprès de votre service après-vente le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez l'outil
électrique ou lorsque vous souf ez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
9
Français
FR
GB DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter aux ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
Hz Hertz
Courant alternatif
W Watts
n
o Vitesse à vide
min
-
1
Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Capacité maximale de coupe dans le bois
Conformité CE
Double isolation
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
10
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Verriegelungsknopf
3. Sägeblattschutz
4. Basisplatte
5. Aussparung
6. Sägeblatt
7. Knopf für das Staubgebläse
8. Absaugdüse
9. Führungsrolle
10. Öffnung
11. Optionale Kantenführung (nicht im Lieferumfang
enthalten)
12. Spannschraube der parallelen Schnittführung
13. Hebel zur Schnellbefestigung des Sägeblatts
14. Spannungs-LED
15. Sie den Halter der Rollenführung
16. Schrauben
17. Ein
18. Aus
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine
Atemschutzmaske.
Warten Sie vor dem Absetzen bis die
Handkreissäge angehalten hat. Ein freiliegendes
Sägeblatt kann in die Oberfläche greifen, was zu
einem möglichen Kontrollverlust und schweren
Verletzungen führen kann.
Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
und rutschsicheren Griffen fest, wenn Sie an
einer Fläche arbeiten, die elektrische Leitungen
verstecken könnte, oder wenn das Stromkabel auf
den Arbeitsweg des Werkzeugs geraten könnte.
Der Kontakt mit unter Strom stehenden Leitungen
kann Strom in die Metallteile leiten und einen
Elektroschock auslösen.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte,
darf es, um jegliche Risiken zu vermeiden,
ausschließlich durch den Hersteller oder ein
autorisiertes Kundendienstzentrum ausgetauscht
werden.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Spannung 230 V 50 Hz
Leistung 500 W
Stöße pro Minute 3000 min
-1
Stoßlänge 19 mm
Max. Schnittleistung
Holz 65 mm
Stahl 6 mm
PRODUKTMERKMALE
MACHEN SIE SICH MIT IHRER SÄGE VERTRAUT
Machen Sie sich vor dem Gebrauch der Säge mit allen
Betriebsfunktionen und Sicherheitsanweisungen vertraut.
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
Ihre Säge verfügt über einen präzise konstruierten
Elektromotor. Das Gerät sollte nur an eine Stromquelle
angeschlossen werden, die der auf dem Leistungsschild
angegebenen entspricht. Betreiben Sie dieses Produkt
nicht mit Gleichstrom (DC). Ein größerer Spannungsabfall
verursacht Leistungsverlust und Überhitzung. Falls Ihr
Werkzeug nicht funktioniert, nachdem sie es an eine
Steckdose angeschlossen haben, überprüfen Sie die
Stromversorgung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit Werkzeugen
Sie nicht nachlässig werden lässt! Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
EIN-/AUS-SCHALTER
Siehe Abbildung 1
Drücken Sie zum Einschalten Ihrer Säge den Schalter.
Lösen Sie den Auslöserschalter, um Ihre Säge
AUSzuschalten.
VERRIEGELUNGSKNOPF
Siehe Abbildung 1
Ihre Säge verfügt über eine Verriegelungsfunktion,
die ein komfortables Schneiden über einen längeren
Zeitraum hinweg ermöglicht. Drücken Sie zum
Verriegeln den Auslöserschalter, drücken Sie dann den
Verriegelungsknopf an der Griffseite und halten Sie ihn
gedrückt, lösen Sie den Auslöserschalter wieder. Lösen
Sie den Verriegelungsknopf und ihre Säge läuft weiter.
Drücken Sie zum Lösen der Verriegelung den
Auslöserschalter und lassen Sie ihn wieder los.
Falls Sie während der Benutzung die Verriegelungsfunktion
aktiviert haben und Ihre Säge von der Stromversorgung
getrennt werden sollte, lösen Sie sofort die
Verriegelungsfunktion.
11
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARNUNG
Überprüfen Sie jedes Mal bevor Sie Ihre Säge an eine
Stromquelle anschließen, dass diese sich nicht in
der Arretierposition be ndet (drücken und lösen des
Auslöserschalters). Wird dies nicht getan, besteht die
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens Ihrer Säge,
was möglicherweise zu einer schweren Verletzung
führen kann. Sperren Sie Ihre Säge auch nicht in der
Position "Ein", wenn Sie Arbeiten durchführen, bei
denen die Säge oft angehalten werden muss.
ANBRINGEN DER KLINGEN
Siehe Abbildung 2
Stecken Sie das Werkzeug aus.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten
des Geräts kommen und dies kann schwere
Körperverletzungen herbeiführen.
Drehen Sie das Werkzeug um.
Drehen Sie den Schnelllösehebel gegen den
Uhrzeigersinn und halten Sie ihn an Ort und Stelle.
Führen Sie das Sägeblatt in die Kerbe der
Rollenführung; achten Sie darauf, das die Rückseite
des Sägeblatts richtig in der Kerbe liegt.
BITTE BEACHTEN: Es können nur Sägeblätter mit
T-Schaft verwendet werden.
Drücken Sie das Sägeblatt so weit es geht in die
Sägeblattklemme.
Lösen Sie den Schnelllösehebel.
WARNUNG
Tragen Sie zur Vermeidung evtl. schwerer Verletzungen
immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. Halten
Sie während des Schneidens Finger und Hände vom
Motorgehäuse und der Klingenklammer fern und
greifen Sie nicht unter das Werkstück.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
die Säge nie solange die Sicherheitsschutzvorrichtung
nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
ALLGEMEINES SCHNEIDEN
Siehe Abbildung 3
Setzen Sie die Vorderseite der Sägenbasis auf das
Werkstück und richten Sie die Schneidkante der Klinge
auf die Linie auf Ihrem Werkstück aus. Vergewissern Sie
sich, dass sich das Stromkabel nicht im Schnittweg des
Sägeblatts be ndet. Starten Sie Ihre Säge und bewegen
Sie sie auf der Arbeitsober äche vorwärts. Drücken Sie
die Säge nach unten, um sie ruhig und gerade zu halten,
und üben Sie gerade soviel Vorwärts-Druck aus, dass die
Klinge weiterschneidet.
WARNUNG
Betätigen Sie die Säge nicht mit Gewalt. Falls
Sie Ihre Säge mit Gewalt führen, kann dies zu einer
Überhitzung des Motors und einer Beschädigung des
Sägeblatts führen.
KONTURSCHNITTE
Siehe Abbildung 4
Sie können mit Ihrer Säge Konturschnitte durchführen
indem Sie sie entlang der Richtung des Schnitts mit Druck
auf dem Griff nachfahren.
WARNUNG
Übermäßiger seitlicher Druck auf die Klinge kann
zu einer Beschädigung der Klinge oder am zu
schneidenden Material führen.
WINKELSCHNITTE (SCHRÄGSCHNITTE)
Siehe Abbildung 5
Winkelschnitte lassen sich von 0° bis 45° rechts oder
links einstellen. Auf der Skala links und rechts der Au age
werden Winkel für Schnitte von 0° bis 45° in 22,5°
Schritten angezeigt.
Die Verwendung eines Winkelmessers wird empfohlen,
falls genaue Schnitte gewünscht werden.
EINSTELLEN DES WINKELS
Siehe Abbildung 5
Lösen Sie mit dem Schraubenschlüssel die Schraube
an der Unterseite, bis die Unterseite sich bewegen
lässt.
Schieben Sie die Basis ein wenig nach vorne, um die
Basis von der Lasche am Motorgehäuse zu lösen.
Richten Sie die Markierung an der Basis des
gewünschten Winkels auf das Motorgehäuse aus.
Sobald der gewünschte Winkel erreicht ist, schieben
Sie die Basis zurück, bis die Lasche am Motorgehäuse
auf die entsprechende Öffnung auf der Rückseite der
12
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
Basis ausgerichtet ist.
Positionieren Sie den Halter der Rollenführung
so, dass die Rollenführung auf die Rückseite des
Sägeblatts ausgerichtet ist. Präzise Schnitte sind
nur möglich, wenn die Rollenführung fest gegen die
Rückseite des Sägeblatts ausgerichtet ist.
Ziehen Sie die Schraube an der Basis mit dem
Schraubenschlüssel fest, um die Basis wieder zu
sichern.
EINEN EINSTECHSCHNITT MACHEN
Siehe Abbildung 6
WARNUNG
Seien Sie bei der Durchführung von Einstechschnitten
immer äußerst vorsichtig, so dass Kontrollverlust,
zerbrochene Klingen bzw. eine Beschädigung des
zu schneidenden Materials vermieden wird. Wir
empfehlen, bei anderen Materialien als Holz keine
Einstechschnitte vorzunehmen.
Markieren Sie die Schnittlinie deutlich auf dem
Werkstück.
Stellen Sie den Schnittwinkel auf 0° ein.
Neigen Sie Ihre Säge nach vorne, so dass sie auf
der Vorderkante der Basis ruht und die Klinge nicht
in Kontakt mit dem Werkstück gerät, wenn die Säge
eingeschaltet wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Klinge sich innerhalb
des zu schneidenden Bereichs befindet.
Starten Sie Ihre Säge mit einer hohen Geschwindigkeit
und führen Sie die Klinge langsam in das Werkstück,
bis die Klinge durch das Holz schneidet.
Senken Sie das Sägeblatt weiter durch das Werkstück
hindurch ab, bis das Sägeblatt flach auf dem
Werkstück aufliegt und verschieben Sie die Säge
dann nach vorne, um den inneren Schnitt zu beenden.
Verwenden Sie für diese Art von Schnitten nur Klingen
mit 7 Zähnen pro Zoll.
METALLSCHNEIDEN
Mit Ihrer Säge können Sie viele Metalle schneiden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Klingen nicht verdrehen
oder verbiegen. Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf
die Schleifmaschine.
Falls das Sägeblatt übermäßig klappern oder vibrieren
sollte, verwenden Sie ein Sägeblatt mit feineren
Sägezähnen oder arbeiten Sie mit einer höheren
Geschwindigkeit. Falls das Sägeblatt sich übermäßig
erhitzen sollte, arbeiten Sie mit einer niedrigeren
Geschwindigkeit. Falls die Sägezahne sich beim
Schneiden von weichen Metallen, wie z.B. Aluminium,
zusetzen oder verstopfen sollten, verwenden Sie ein
Sägeblatt mit groberen Sägezähnen oder arbeiten Sie
mit einer niedrigeren Geschwindigkeit. Wir empfehlen
beim Schneiden von Metallen die Verwendung von Öl zur
Kühlung der Klingen; so wird die Schneidwirkung erhöht
und die Lebensdauer der Klinge verlängert. Klemmen
Sie das Werkstück gut fest und schneiden Sie nah am
Klemmpunkt entlang, um Vibrationen am zu schneidenden
Werkstück zu vermeiden.
Klemmen Sie beim Schneiden von Leitungen, Rohren
oder Kanteisen das Werkstück nach Möglichkeit in einen
Schraubstock und sägen Sie nah am Schraubstock.
Legen Sie zum Schneiden von dünnem Material, dieses
zwischen zwei Lagen Hartpappe oder zwei Spanplatten
und klemmen Sie die Lagen zusammen, um Vibrationen
und ein Einreißen des Materials zu vermeiden. Dadurch
wird ein sauberer und klarer Schnitt des Materials
gewährleistet. Zeichnen Sie Ihr Muster bzw. die
gewünschte Schnittlinie auf die Oberseite auf.
Wichtig!
Halten Sie den freiliegenden Teil der Sägeschiene
beim Schneiden von Metal sauber und frei von
Metallspänen, indem Sie sie regelmäßig mit einem
öligen Tuch abwischen. Entsorgen Sie ölige Stoffstücke
nach Abschluss der Arbeit äußerst vorsichtig, um eine
mögliche Feuergefahr zu vermeiden.
SÄGEMEHLGEBLÄSEVORRICHTUNG
Siehe Abbildung 7
Mit Hilfe des Luftstrahls der
Sägemehlgebläsevorrichtung kann die Schnittlinie von
Staub und Spänen freigehalten werden.
Einschalten der Sägemehlgebläsevorrichtung: Für
Schnitte in Materialien mit einer hohen Schnittleistung,
wie z.B. in Holz, Plastik usw. Drücken Sie den Knopf
für das Staubgebläse nach oben.
Ausschalten der Sägemehlgebläsevorrichtung: Für
Schnitte in Metall und wenn ein Staubextraktionssystem
(nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen ist.
Drücken Sie den Knopf für das Staubgebläse nach
unten.
ANSCHLUSS DES STAUBEXTRAKTIONSSYSTEMS
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Stecken Sie das Werkzeug aus.
13
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten
des Geräts kommen und dies kann schwere
Körperverletzungen herbeiführen.
Verbinden Sie die Düse des Staubsammelsystems mit
der Stauböffnung.
OPTIONALE KANTENFÜHRUNG (NICHT IM LIEFER-
UMFANG ENTHALTEN)
Siehe Abbildung 8
Für Ihre Säge gibt es eine Kantenführung, die für Längs-
und Querschnitte verwendet werden kann.
ANBRINGEN:
Stecken Sie die Säge aus.
WARNUNG
Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen
wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten
des Geräts kommen und dies kann schwere
Körperverletzungen herbeiführen.
Führen Sie den Arm der Kantenführung durch die zwei
Öffnungen an der Unterseite der Säge.
Stellen Sie die Kantenführung auf die gewünschte
Breite ein und befestigen Sie sie mit der
Kantenführungsschraube an Ort und Stelle.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Wartung nur Originalersatzteile.
Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein
oder eine Beschädigung des Produkts verursachen.
SPANNUNGS-LED
Ihr Winkelschleifer ist mit einer Spannungs-LED
ausgestattet, die leuchtet, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED zeigt an, dass
der Winkelschleifer unter Spannung steht und in Betrieb
gesetzt wird, sobald Sie den Ein-/Aus-Schalter nach vorne
schieben.
WARTUNG UND PFLEGE
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Alle anderen Teile sind ein wichtiger Bestandteil des
Klasse II Isoliersystems und sollten ausschließlich durch
einen quali zierten Servicetechniker gewartet werden.
Vermeiden Sie beim Reinigen der
Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen die
verschiedenen Arten von kommerziellen Lösungsmitteln.
Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie
Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Brems üssigkeiten, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Es wurde festgestellt, dass Elektrowerkzeuge schneller
abnutzen und vorzeitig Störungen aufweisen, wenn sie an
Fiberglasbooten, Sportautos, Wandbauplatten oder Putz
verwendet werden.
Die Späne und Splitter dieser Materialien haben eine
stark schleifende Wirkung auf die Bestandteile eines
Elektrowerkzeugs, wie Getriebe, Bürsten, Stromwender
usw. Von einer längeren Verwendung dieses Geräts an
Glasfaser, Verkleidungsplatten, Spachtelmasse oder Gips
wird daher dringend abgeraten. Bei jeder Verwendung
mit diesen Materialien ist es äußerst wichtig, dass das
Werkzeug regelmäßig durch Blasen eines Luftstrahls
gereinigt wird.
ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermiettel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
ACHTUNG
Halten Sie Verlängerungskabel vom Schnittbereich fern
und legen Sie das Kabel so, dass es sich während des
Schneidens nicht an Schnittholz, Werkzeugen usw.
verfangen kann.
WARNUNG
Überprüfen Sie Verlängerungskabel vor jedem
Gebrauch; tauschen Sie sie sofort aus, falls sie
Beschädigungen aufweisen sollten. Verwenden Sie
niemals ein Werkzeug mit beschädigtem Kabel, da ein
Berühren des beschädigten Bereichs zu Stromschlag
und schweren Verletzungen führen kann!
Verlängerungskabel, die für eine Verwendung mit
14
Deutsch
DE
GB ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
Ihrer Säge geeignet sind, erhalten Sie bei Ihrem
Kundendienstcenter.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
Wechselstrom
W Watt
n
o Leerlaufdrehzahl
min
-
1
Feuer- und Explosionsgefahr!
Max. Schnittleistung in Holz
CE-Konformität
Doppelisolierung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
15
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Botón de bloqueo
3. Protector de hoja
4. Base
5. Ranura
6. Cuchilla de la sierra
7. Botón del aspirador
8. Boquilla de aspiración
9. Rueda de guía
10. Ranura
11. Guía de borde opcional (no incluida)
12. Tornillo de apriete de la guía de corte paralelo
13. Palanca de sujeción rápida de la hoja
14. Indicador de puesta en tensión
15. Soporte para la guía del rodillo
16. Tornillo
17. Encendido
18. Botón de apagado
REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
Si la superficie de trabajo es polvorienta, use
también una careta específica.
Espere a que la cuchilla se pare antes de posar
la herramienta, Una cuchilla expuesta puede
engancharse con la superficie pudiendo perder
el control de la herramienta y provocando graves
lesiones.
Sujete la máquina por sus partes aisladas y
antideslizantes cuando trabaje en una superficie
debajo de la cual puedan pasar cables eléctricos o
cuando el trabajo que desee realizar puede hacer
que el cable de alimentación esté en la trayectoria
de la máquina. Si la máquina se pusiera en contacto
con cables eléctricos en tensión, la corriente pasaría
por sus partes metálicas y usted podría recibir una
descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debería
ser reemplazado únicamente por el fabricante o
por un centro de servicio autorizado para evitar
riesgos.
ESPECIFICACIONES
Tensión 230 V 50 Hz
Potencia 500 W
Golpe por minuto 3000 min
-1
Largo del golpe 19 mm
Capacidad máxima de corte
Madera 65 mm
Acero 6 mm
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU SIERRA
Antes de intentar utilizar su sierra, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y requisitos de
seguridad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La sierra tiene un motor eléctrico de precisión incorporado.
Sólo debería conectarse a un suministro de energía del
tipo especi cado en su placa de clasi cación. No utilice
esta herramienta con corriente continua (DC). Una caída
considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Si la herramienta no funciona al estar
conectada a una toma de corriente, vuelva a comprobar el
suministro de energía.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con las herramientas le
haga ser descuidado. No olvide nunca que basta con
un segundo de inatención para herirse gravemente.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR
Ver  gura 1.
Para encender la sierra, pulse el interruptor.
Suelte el interruptor de encendido para apagar la
sierra.
BOTÓN DE BLOQUEO
Ver  gura 1.
La sierra está equipada con una función de bloqueo, que
es útil cuando es necesario cortar de forma continua para
periodos prolongados. Para bloquear, apriete el gatillo
de encendido, mantenga pulsado el botón de bloqueo,
situado en el lateral del mando, luego suelte el gatillo
de encendido. Suelte el botón de bloqueo y la sierra
continuará funcionando.
Para liberar el bloqueo, apriete el interruptor de encendido
y suéltelo.
Si tiene conectado el accesorio de bloqueo durante el
uso y la sierra se desconecta del suministro de energía,
desconecte el accesorio de bloqueo inmediatamente.
16
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
ADVERTENCIA
Antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación,
compruebe siempre que no está en posición de bloqueo
(presione y suelte gatillo). De lo contrario, podría dar
lugar a un arranque accidental de la sierra, que resulta
en lesiones graves. Del mismo modo, si debe trabajar
poniendo en marcha y deteniendo la máquina muy a
menudo, no la bloquee en posición “marcha”.
INSTALAR LAS CUCHILLAS
Ver  gura 2.
Desenchufe la herramienta.
ADVERTENCIA
Si la sierra no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
Gire la herramienta boca abajo.
Gire la palanca de liberación rápida en el sentido de
las agujas del reloj y manténgala en esta posición.
Inserte la hoja de la sierra en la ranura de la guía de
rodillo, asegurándose de que la parte posterior de
la hoja de la sierra está correctamente situada en la
ranura.
NOTA: Sólo se pueden utilizar cuchillas de sierra
T-shank.
Empuje la cuchilla de la sierra hacia la abrazadera de
la cuchilla hasta el máximo.
Suelte la palanca de liberación rápida.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, utilice gafas protectoras o
gafas con protecciones laterales. Mantenga las manos
y los dedos alejados de la carcasa del motor y de la
abrazadera de la hoja, y no se sitúe debajo del trabajo
mientras está realizando el corte.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, no utilice la
sierra sin la protección de seguridad debidamente
instalada.
CORTE GENERAL
Ver  gura 3.
Apoye el frente de la base de la sierra en la pieza de
trabajo y alinee el borde de corte de la cuchilla con la
línea en la pieza de trabajo. Asegúrese de que el cable
de alimentación está alejado de la hoja de la sierra y
de la línea de corte. Encienda la sierra y muévala hacia
adelante en la super cie de trabajo. Aplique presión hacia
abajo para mantener la sierra preparada y su ciente
presión hacia delante para que la cuchilla siga cortando.
ADVERTENCIA
No fuerce la sierra. Forzar la sierra puede
sobrecalentar el motor y hacer que se rompan las hojas
de sierra.
CORTE DE CONTORNEO
Ver  gura 4.
Se pueden hacer cortes de contorneo con la sierra
guiando la dirección del corte con presión aplicada sobre
el mando.
ADVERTENCIA
Una presión lateral excesiva a la hoja podría provocar
la rotura de las hojas o daños en el material a cortar.
ÁNGULO DE CORTE (BISEL)
Ver  gura 5.
Los ángulos de bisel de corte pueden ajustarse de 0° a
45° derecha o izquierda. Los ángulos de los cortes de 0°
a 45° en incrementos de 22,5° están marcados en una
escala tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho
de la base.
Se recomienda el uso de un transportador cuando se
necesite cortes precisos.
AJUSTE DEL ÁNGULO
Ver  gura 5.
Afloje el tornillo de sujeción de la base con la llave
hasta que la base se pueda mover.
Desplace la pase ligeramente hacia adelante para
liberar la base de la pestaña en la carcasa del motor.
Alinear la marca en la base del ángulo deseado con el
borde de la carcasa del motor.
Una vez que se alcanza el ángulo deseado, deslice la
base hacia atrás hasta que la pestaña en la carcasa
del motor se alinee con la muesca apropiada en la
parte trasera de la base.
Sitúe el soporte para la guía del rodillo de tal forma
que la guía del rodillo quede de por la parte de atrás
de la cuchilla de la sierra. Es posible realizar cortes
precisos cuando la guía del rodillo se sitúa con fuerza
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ryobi EJ500 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning