Master BV 310-690 FS FT FSR Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. BESKRIVNING
Luftvärmaren är avsedd för användning
i små eller medelstora rum där det nns
behov av ett fast eller portabelt värmesy-
stem. Bränslet bränns i värmarens förbrän-
ningskammare och heta avgaser tillverkas
som strömmar genom värmeväxlarens ka-
naler. Luften blåser genom värmeväxla-
ren och upphettas av dess yta. Förbrän-
ningskammaren och värmeväxlaren är
konstruerade sätt att luft som blåser
genom växlaren inte blandas med avga-
ser. Tack vare detta erhåller man ren, varm
luft. Nerkylda avgaser förs ut genom avga-
sutloppet. Till det ska man ansluta en skor-
sten som måste vara tillräcklig stor för att
säkerställa ett korrekt och effektivt utlopp av
avgaser.
KONTROLLPANEL (g. 1):
1. Indikatorlampa
2. Brytare På/Av/Ventilation
3. Nätsladd
4. Överhettningstermostat med manuell
brytare
5. Brännarens stickpropp
6. Brännarsäkrings hölje
7. Termostatens stickpropp
8. Kontrollampan överhettningstermo-
staten
9. Kontrollampan som indikerar äktens
överbelastning
ALLMÄN KONSTRUKTION (g. 3):
1. Hölje
2. Förbränningskammare
3. Fläkt
4. Brännare
5. Luftutlopp
6. Skorstensanslutning
7. Luftintag
8. Värmeväxlare
9. Motor
►►2. ALLMÄNNA ANVISNINGAR
VARNING!!! Värmaren ska
anslutas till jordat eluttag med
jordfelsbrytaren.
Luftvärmaren är utrustad med en speciell
brännare. När du använder värmaren, ska
du alltid följa lokala föreskrifter och krav. Du
bör dessutom komma ihåg nedanstående:
Före installation, igångsättning och drift
av värmaren läs bruksanvisningen noggrant
och följ de rekommendationer som nns
däri.
Använd värmaren enbart platser där
det inte nns brännbara material.
Säkerställ en enkel tillgång till brandred-
skap för de personer som övervakar värma-
ren.
Använd värmaren endast i välventilerade
rum där det nns tillgång till frisk luft.
Värmaren ska placeras ett jämt och
stabilt underlag.
Kontrollera värmaren innan igångsätt-
VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan
apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon
hantering av produkten utförs. Felaktigt bruk av anordningen kan
orsaka svåra hälsoskador och vålla brand.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT
1... BESKRIVNING
2... ALLMÄNNA ANVISNINGAR
3... INSTALLATION
4... DRIFT
5... UNDERHÅLL
6... FÖRFLYTTNING
7... FELSÖKNING
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
ningen och kontrollera den regelbundet un-
der värmarens drift.
Barn och husdjur ska inte ha tillgång till
värmaren.
Koppla alltid värmaren bort från elnätet
om du inte använder den.
Anslut inte brännaren till någon annan
brännare och öka inte brännarens effekt ut-
över den värmeeffekt som anges i den tek-
niska specikationen eller på märkskylten.
Blockera inte luftintag och luftutlopp ef-
tersom det kunde leda till överbelastning av
äktmotorn och följaktligen till överhettning
av värmaren.
VARNING!!! Det är tillåtet att
endast använda de brännare som
valts och levererats av tillverka-
ren. Om du använder en annan
brännare, uppfyller värmaren
inte längre CE-krav.
Värmaren är utrustad med tre säkerhetsan-
ordningar som startar av i händelse av all-
varliga fel i värmarens drift:
Överhettningstermostaten (TSS):
stänger av brännaren när luftödet inte är
tillräckligt för att kyla ner förbränningskam-
maren, när förbränningskammaren har kylts
ner, sätter termostaten på brännaren igen.
Överhettningstermostaten (TS) med ma-
nuell igångsättning som startar av när tem-
peraturen i förbränningskammaren översti-
ger det bestämda maximala värde (detta
värde är högre än termostat TSS), när ter-
mostaten fungerar, tänds kontrollampan (8)
och luftvärmaren slutar arbeta.
Termiskt relä (RT): sätter igång, när äkt-
motorn börjar ström vars värde överstiger
det maximala värdet. Kontrollampan tänds
(9) och värmaren slutar arbeta.
Brännaren är däremot utrustad med en fo-
tocell-sensor som stänger av bränsletillför-
seln vid förlust av lågan. tänds det en
kontrollampa som nns på brännarens hölje
och som indikerar att anordningen måste
startas om.
Om någon av dessa säkerhetsanordningar
har fungerats, ska du fastställa orsaken och
ta bort den innan du sätter värmaren igen
(se FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS).
►►3. INSTALLATION
VARNING!!! Arbeten listade
nedan kan endast utföras av en
kvalificerad servicetekniker från
en auktoriserad service.
ELEKTRISK ANSLUTNING OCH IN-
STÄLLNINGAR
VARNING!!! Värmaren ska an-
slutas endast till jordat eluttag
med jordfelsbrytaren.
Varje värmare levereras tillsammans med
styranordningar och säkerhetsanordningar
som är nödvändiga för värmarens korrekta
drift. Kontrollpanelen, brännaren, äktter-
mostaten och överhettningstermostaterna
är redan anslutna,
Du bör göra följande:
Anslut värmaren till eluttaget. I tabellen
nns det anvisningar om nätspänning.
Anslut tilläggsutrustning (tillbehör) som:
Rumstermostat eller dygnsrelä till kontroll-
panelen (uttag nr 7).
Vid första igångsättningen ska du kontrol-
lera om värmaren inte tar mer ström än det
högsta tillåtna värdet. Detta värde är angi-
vet i den tekniska specikationen och
märkskylten.
I händelse av en felaktig brännardrift, jus-
tera den genom att följa anvisningarna i
„Brännarens bruksanvisning”.
ANSLUTNING AV FLEXIBLA VARM-
LUFTSLEDNINGAR (g. 2)
Vanligen levereras värmaren med fyravägs
panel för luftutlopp (när du arbetar med den-
na panel kan ingen väg blockeras). Du kan
ansluta 4 ledningar som distribuerar varm
luft till en värmare som är utrustad med en
sådan panel.
Som tillval kan du installera envägs panel
för luftutlopp i värmaren. Till denna panel
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
kan du ansluta bara en ledning som distri-
buerar varm luft.
Efter du har anslutit varmluftsledningarna,
ska du alltid kontrollera att:
Fläktmotorn inte tar mer ström än det
högsta tillåtna värdet.
Förbränningskammaren och värmeväx-
laren är tillräckligt nerkylda och att det inte
förekommer överhettning.
VARNING!!! Till värmaren ska
endast värmeledningar kopplas
som är avsedda för kontinuer-
lig drift i minst 150ºC (periodvis
180ºC) de första 2 meter och
minst i 85ºC sin återståen-
de längd. Man rekommenderar
användning av ledningar av mär-
ket MASTER.
VARNING!!! Efter uppkopplin-
gen av fördelarledningar bör man
vara noggrann med hur de läggs.
I syftet att minska luftmotstån-
det samt för att minska belast-
ningen bör luftspridarledningar-
na läggas på ett sådant sätt som
minskar antalet böjningar till
ett minimum. Dessutom bör man
undvika böjningar som understi-
ger 90°. Första 2 meter bör läg-
gas rakt utan böjningar. (fig. 4)
ANSLUTNING AV SKORSTEN (g. 5, 6, 7)
Värmarens värmeeffektivitet och lämpliga
drift är direkt förbundna med ett lämpligt
drag i skorstenen. Se till att avståndet mel-
lan värmaren och skorstenen är kort som
möjligt, skapa inte slutna böjningar eller be-
gränsningar i skorstenen. Om värmaren inte
är ansluten till en yttre skorsten, ska den ut-
rustas med en vertikal stål avgaskanal.
►►4. DRIFT
K VÄRMELÄGE PÅ
Ställ omkopplaren (2) i läge “0”, anslut
värmaren till eluttaget (se tabell med data
angående nätspänning).
Om värmaren ska kopplas och av ma-
nuellt, ställ omkopplaren (2) i läge ,
brännaren kommer att starta och värma upp
förbränningskammaren, när den temperatur
som angetts TV termostaten överstigits,
kommer äkten att sätta igång.
Om värmaren ska styras automatiskt av
en rumstermostat eller ett dygnsrelä, ställ
det angivna värdet kontrollanordningen
och ställ omkopplaren (2) i läge , värma-
ren kommer nu att sätta och av enligt
inställningarna på kontrollanordningen.
Om du har följt dessa steg och värmaren
inte fungerar korrekt, kan du hitta orsaken
till fel i kapitel
FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS.
Vid manuell och automatisk styrning, ställ
omkopplaren (2) i läge “0”. Brännaren kom-
mer att stängas av och äkten kommer att
stanna endast när förbränningskammaren
och värmeväxlaren har kylts ner.
VARNING!!! Under inga
omständigheter bör du stänga av
värmaren genom att ta bort kon-
takten ur eluttaget eller någon
annan plötslig avskärning av
elförsörjningen. Ett sådant sätt
att stänga av värmaren kan leda
till dess allvarliga skada.
VENTILATIONSLÄGE PÅ
För att använda värmaren endast som en
äkt, ställ omkopplaren (2) i läge .
►►5. UNDERHÅLL
Värmaren kräver regelbunden rengöring
och underhåll. Innan rengöringen och un-
derhållet ska du alltid koppla värmaren från
elnätet.
RENGÖRING AV FÖRBRÄNNINGSKAM-
MAREN OCH VÄXLAREN
Rengöringen måste utföras minst en gång
om året, vid slutet av eldningssäsongen.
Man ska ta bort sot ur förbränningskamma-
ren och värmeväxlaren. Orsaker till förekom-
sten av stora mängder av sot kan vara: en
felaktig skorsten, felaktig inställning av brän-
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
naren eller dålig bränslekvalitet. Överödig
mängd av sot kan också identieras av det
faktum att värmaren kommer att stänga av
automatiskt. Tillgång till förbränningskam-
maren och värmeväxlaren är möjlig från två
sidor (från luftintaget efter att du har skruvit
av brännaren och från avgasuttaget efter
att du har sktuvit av panelen). Sot, damm
och beläggning kan tas bort med hjälp av en
dammsugare.
RENGÖRING AV FLÄKTEN
Fläkten bör rengöras med tryckluft efter att
ha tagit bort gallret.
RENGÖRING AV BRÄNNARE
Brännaren kan rengöras och underhållas
endast av en kvalicerad serviceteniker.
Vänd dig därför för hjälp till en auktoriserad
service.
►►6. FÖRFLYTTNING
Värmaren ska föryttas genom att du rull-
lar den och håller samtidigt i de två främre
handtagen. Värmaren kan också föryttas
med en kran, vinsch eller med andra dom-
krafter. För detta ändamål använd 4 skruvar
med öglor, som ingår i uppsättningen. Se till
att anordning som du kommer att förytta
värmaren med är lämplig för en sådan be-
lastning (värmarens exakta vikt anges i den
tekniska specikationen).
VARNING!!! Innan du förflyt-
tar värmaren, koppla den alltid
bort från elnätet. Rör, förflyt-
ta eller lyfta aldrig värmaren
när den är het. Lyfta inte vär-
maren manuellt, använd all-
tid lämpliga anordningar och
redskap för detta ändamål.
►►7. FELSÖKNING
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Värmaren sätter inte igång. 1. Problem med matningsspänning.
2. TSS termostaten stänger av brännaren.
3. Felaktigt inställd TA rumstermostaten.
1. Kontrollera om omkopplaren (2) fungerar korrekt.
1. Kontrollera nätsladden.
1. Kontrollera elektriska anslutningarna.
1. Kontrollera säkringen.
1. Ställ omkopplaren i rätt läge.
2. Se bruksanvisning för TSS termostaten.
2. Kontrollera bränsleödet och brännarinställningar.
2. Se till att luftintaget inte är blockerat.
2. Se till att luftutloppet inte är blockerat.
3. Kontrollera inställningen av TA termostaten.
3. Kontrollera om TA termostaten fungerar korrekt.
Termiskt relä RT sätter igång och
kontrollampan tänds (9).
Fläktmotorn drar överdriven ström. Värmare med axialäkt: Ta bort eventuella orenheter som
blockerar fritt luftintag eller luftutlopp. Kontrollera längden
exibla luftslangar (förkorta dem vid behov).
Värmare med radialäkt: följ samma steg som för axialäkten
och kontrollera kilremmen.
Kontrollera att effektförbrukning inte överstiger det högsta
tillåtna värdet.
TS termostaten sätter igång och en
varningslampa tänds.
Överhettning av förbränningskammaren. Följ samma steg som för TSS termostaten.
Byt ut termostaten.
Brännarens motor sätter igång,
ingen tändning.
Fel i brännarens fungering. Läs bruksanvisningen för brännaren.
Fläkten sätter inte igång eller går
långsamt.
1. Ingen spänning.
2. Trasig TV termostat.
3. Felaktig kondensator.
4. Felaktig motorlindning.
5. Blockerade motorlager.
1. Följ samma steg som för „problem med matningsspänning“.
1. Kontrollera termiskt relä och kontaktor.
2. Kontrollera TV termostatens inställning eller byt ut den.
3. Byt ut kondensatorn.
4. Byt ut äktmotoren.
5. Byt ut lagren.
Fläkten är bullrig och vibrerar. 1. Föroreningar eller främmande föremål
äktens skovlar.
2. Begränsad luftcirkulation.
1. Ta bort främmande föremål eller föroreningar.
2. Se tidigare anvisningar.
Otillräcklig värme. Felaktig brännare. Läs bruksanvisningen för brännaren.
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС
CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CN CE
DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EE EÜ CE SERTIFIKAAT
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
GR ΗΛ{ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
HU EK MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
NL EG-CONFORMITEITSVERKLARING
NO EUROPAKOMMISJONENS SAMSVARSERKLÆRING
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
PT DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
RO DECLARAłIA DE CONFORMITATE UE
RS ЕC DEKLARACJA O USKLAðENOSTI
RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
SE EU’s STANDARDDEKLARIATION
SI ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SK ES VYHLÁSENIE O SÚLADE
TR UYGUNLUK BEYANATI
UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska
BG декларираме, че устройствата: CN : CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären,
dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr: EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme,
että seuraavat laitteet: FR nous déclarons que les appareils: GB declared that appliances: GR δηλώνουμε ότι ηλεκτρικοί
θερμαντήρες αέρα : HR deklariramo da ureñaji: HU tanúsítjuk, hogy a berendezések: IT dichiariamo che i dispositive:
LT deklaruojame, kad prietaisai: LV deklarējam, ka ierīces: NL wij verklaren dat de toestellen: NO vi erklærer at innretninger:
PL deklarujemy że urządzenia: PT declaramos que: RO declarăm că dispozitivul este conform cu: RS izjavljujemo da: RU заявляем, что
оборудование: SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: TR hava ısıtıcılarının
direktier ve normlara: UA заявляємо, що обладнання:
BV 310 FS, BV 310 FSR, BV 470 FS, BV 470 FTR,
BV 690 FS, BV 690 FT, BV 690 FTR
BG Отговарят на директивите CN CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien
DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä
FR sont conformes aux directives GB conform to directives GR ανταποκρίνονται προς οδηγίες HR zadovoljavaju direktive
HU megfelel az irányelveknek IT sono conformi alle direttive LT atitinka direktyvas LV atbilst direktīvām NL voldoen aan
directieven NO følger direktiver PL spełniają dyrektywy PT cumprem as directivas RO îndeplineste directivele RS zadovoljavaju direktive RU
соответствуют требованиям директив SE efterföljer uppsatta direktiv SI so skladni z direktivami SK sú v súlade so smernicami
TR uygun olduğunu UA відповідають вимогам директив
2006/95/EC, 2004/108/EC
BG И норми CN CZ A normami DE und Normen DK og standarder EE ja normidele ES y las
normativas FI ja normit FR et aux normes GB and norms GR και πρότυπα HR i standarde HU és szabványoknak IT e norme
LT ir normas LV un normām NL en normen NO og normer PL i normy PT e normas RO si normele cerute RS i standarde RU и норм SE och normer
SI in normami SK a normami TR beyan ederiz UA і норм
EN 60335-1, EN 60335-2-102, EN 267, EN 13842
Gądki, 21-12-2011 / CE-08 Stefano Verani
4 5 1 4 - 0 0 2 / 1 1 C E O M C S G r o u p
认证
宣告 以下电暖风机
严格符合
的指令和规范
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas
Savienības Direktīvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka ir elektriska vai elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest
kopā ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het
product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door
afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają
recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady
gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca
que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com
os seus desperdícios.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un cos de gunoi ĭncercuit si tāitat) semni cā faptul cā produsul se aā sub incidenţa Directivei Consiliului
European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice si electronice nu vor  aruncate ĭmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor  predate ĭn vederea reciclārii la
centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ĭnconjurātor si sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate
sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och
återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi materiali in sestavni deli se lahko predelujejo
za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z
križem, pomeni, da je izdelek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki.
Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Master BV 310-690 FS FT FSR Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning