Master BS-BVS 110-230V 50HZ Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
1

INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. ÖVERSIKT AV
1. INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET
2. ATT TA BORT VÄRMAREN FRÅN FÖRPACKNINGEN
2. FLYTTNING OCH TRANSPORTER
3. IGÅNGSÄTTNING
3. AVSTÄNGNING
3. SÄKERHETSMEKANISMER
3. ÖVERGRIPANDE FUNKTIONSSCHEMA
3. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL
4. KONTROLL PANEL
4. FELSÖKNING
ÖVERSIKT AV
Serie BS är en linje av heta direkta värmare som bandar den
från omgivningen frigivna värmen med förbrännings rester. Des-
sa värmare är speciellt lämpliga för uppvärmning, upptining och
torkning både utomhus och i utrymmen med frekvent luftutbyte.
Serie BVS är en linje av indirekta värmare. Dessa generatorer
har en värmeutbytare som möjliggör en separation av förbrän-
ningsavgas från den varma luften som friges i omgivningen så
att det är möjligt att införa en ström av ren varm luft i området
som behöver värmas upp och att utvändigt tömma ut avgaser.
Serie BS och BVS varmluftsgeneratoren är designade i enli-
ghet med gällande säkerhets-, utfärande och livsstandarder, är
anpassade med säkerhetsanordningar gestaltade att garantera
fortsatt drift, minimera ljud och är tillverkade av noggrant utvalda
material som försäkrar maximal tillförlitlighet.
Deras utmärkta enskilda utföranden tillsammans med möjlighe-
   
användning.
INFORMATION ANGÅENDE
SÄKERHET
VARNING
     
        

    
     


Koldioxidförgiftning de första symptomen på koldioxidförgiftning
är huvudvärk, yrsel och/eller illamående, det vill säga de är

        

        
känsliga för koldioxidpåverkan, t.ex. havande kvinnor, personer
med lung- eller hjärtproblem, personer som lider av blodbrist,

hög höjd.
Övertyga Er om att Ni läst och förstått samtliga varningar.
Spara denna bruksanvisning som referens för framtiden: den
ger Er information om hur Ni på ett korrekt och säkert sätt skall


klass no. 1 för att undvika brand och explosion. Använd aldrig
bensin, nafta, lösningsmedel för färger, alkohol eller andra
extremt lättantändliga bränslen.
Tankning:
         
för uppgiften och ha fullständig kännedom om fabrikantens
anvisningar och gällande föreskrifter avseende säker tankning

b) Använd endast de bränslen som uttryckligen framgår av

      

d) I samband med tankningen, inspektera samtliga
bränsleslangar och anslutningar i syfte att upptäcka
eventuella läckage. Eventuellt läckage måste

e) Man får under inga omständigheter lagra eller förvara mer
bränsle än vad som motsvarar en dags förbrukning i samma
        

f) Samtliga bränsledunkar skall förvaras på ett minimiavstånd
       
utrustning som utgör brandrisk.
g) Om möjligt skall bränslet förvaras i lokaler med täta golv
som bränslet ej kan läcka igenom för att förhindra antändning
underifrån.
h) Bränslet skall förvaras i enlighet med gällande lagar, regelverk
och föreskrifter.

ångor från lösningsmedel eller andra lättandändliga ångor.
Följ samtliga lokala föreskrifter, gällande lagar och regelverk

Respektera gällande säkerhetsavstånd till dukar, t.ex.
markisdukar, täckdukar, och dylikt material. Rekommenderat
minimiavstånd till dessa är 304,8 cm (10 fot). Användandet av
icke brännbara material för dessa dukar rekommenderas. Dylik
materiel skall monteras fast på ett säkert sätt med hänsyn till

Figur 1
1. Hot air
output,
2. Vindskydd
för
skorstensutlopp
(BVS),
3. Upper shell,
4. Elektriskt
styrd
bränsleventil,
5. Matnings-
ström/sladd,
6. Kontroll panel,
7. Lower shell.
2

       
Säkerställ en extern ventilationskanal med minimal öppning
om 2,800 cm² för varje nominell effektökning om 30 kW.

ångor och utan höga damm- eller pulverkoncentrationer.
     
   
avseende spänning, antal faser och frekvens.
Använd endast jordade förlängningssladdar.

utlopp och brännbara ämnen - 250 cm, uppåt, sidledes och
bakåt - 125 cm.

stabilt underlag, för att undvika brandrisk.
       
upprätt position så att bränsle ej kan läcka.



termostat.


(på framsidan).
        
         
underhåll.
ATT TA BORT VÄRMAREN
FRÅN FÖRPACKNINGEN
1. Ta bort alla packningsmaterial som har använts för att skydda
värmaren under transport.
2. Lyft papplådan.
3. Ta bort allt material som fäster värmaren på pallen.
4. Ta bort allt material som fäster skorstenen på pallen (endast
för BVS serien).
5. Placera skorstenen på avgasröret (endast för BVS serien).
6. Sänk varsamt ner värmaren på plattformen.
7. Försäkra dig om att maskinen inte har skadats under tran-
sport. Om värmaren verkar skadad, meddela omedelbart alla
synbara skador till återsäljaren som den är köpt av.
PACKNING OCH FÖRVARING
1. Försäkra dig om att värmaren inte är skadad.
2. Placera värmaren på pallen och fäst den på plats med läm-
pliga material.
3. Ta bort skorstenen och fäst den på pallen med lämpliga ma-
terial.
4. Täck över värmaren med papplådan.
5. Fäst papplådan på pallan med lämpliga material.

enheter på varandra.
FLYTTNING OCH
TRANSPORTER
      
      


       
lastats med gaffeltruck eller liknande lämplig maskin.
Figur 2 - Modell BS.
Figur 3 - Modell BVS.
IGÅNGSÄTTNING
Kontrollera att apparaten spänningsmatas korrekt innan
ni sätter på den genom att kontrollera att dess elkontakt
sitter i en nätkontakt vars spänning, frekvens och antal
faser överensstämmer med apparatens märkning (se

     
    
      

      
styrmekanism, t.ex. en termostat eller timer, är ansluten till
      
kontakt (4) till anslutningsklämmorna 2 och 3 (elsladden
som ansluter de båda anslutningsklämmorna skall alltid vara


Om den är ansluten till en styrmekanism, ställa in styrmekanismen

termostat skall en maximal temperatur ställas in).


        
fullständigt förbrukats, kan det inträffa att förbränningsmunstycket
får otillräcklig mängd bränsle vilket gör att apparaten
        
            



2. Tryck på inställningsknappen (1).
        
“FELSÖKNING”.
AVSTÄNGNING

i läge “0” eller reglerar man styrmekanismen på adekvat sätt,
t.ex. genom att reglera termostatens temperatur. Flamman
       
temperatur sjunkit tillräckligt.
SÄKERHETSMEKANISMER

      
automatiskt och inställningsknappen (1) tänds.
       
av en termostat som automatiskt stryper bränsletillförseln om

då temperaturen i förbränningsrummet sjunkit tillräckligt under
tillåten maximal temperatur.
       
     
         
      
(1) och repetera instruktionerna enligt ovanstående stycke
“IGÅNGSÄTTNING”.
ÖVERGRIPANDE
FUNKTIONSSCHEMA
FÖREBYGGANDE
UNDERHÅLL

med jämna mellanrum rengöra förbränningsrummet, brännaren

     


Efter varje 50-timmars driftstid skall man:
         
dieselolja.
Montera av det yttre cylinderformade höljet och rengöra det på

Kontrollera skicket på kablage och elektrodernas
högspänningsdelar.
Montera isär och rengöra brännarens delar samt rengöra
elektroderna och ställa elektrodavstånd (Fig. 9-10).
1. Förbränningsrum, 2. Vindskydd för skorstensutlopp,
3. Brännare, 4. Munstycke, 5. Bränsleledningssystem, 6.
Bränslepump, 7. Elektriskt styrd bränsleventil, 8. Motor, 9. Fläkt,
10. Sladdlinda, 11. Kontrollpanel.
Figur 4 - Modell BVS.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Figur 5 - Modell BS.
3

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
4

1. Återställningsknapp,
2. Uttag för termostat,
3. Huvudstr-ömbrytare,
4. Matningsström/sladd.
Figur 6 - Kontroll panel.
KONTROLL PANEL
FELSÖKNING
  
Fläkten startar ej och

1. Nätspänning saknas
2. Felaktig inställning av eventuell
styrmekanism
3. Styrmekanism trasig
4. Motorns lindning bränd eller har avbrott
1a. Kontrollera nätets egenskaper
1b. Kontrollera att brytaren står rätt och att den
fungerar
1c. Kontrollera att säkringen är hel
2. Kontrollera att styrmekanismen är korrekt inställd
(t.ex. att inställd temperatur för termostaten
överstiger omgivningstemperaturen)
3. Byt ut styrmekanismen
4. Byt motorn

tänds ej eller släcks
1. Startmekanismen fungerar ej
2. Flamstyrningen defekt
3. Fotocell fungerar ej
4. Otillräcklig mängd bränsle når brännaren
5. Elventilen fungerar ej
1a. Kontrollera elektrodernas och transformatorns
kabelanslutningar
1b. Kontrollera elektrodernas position och avstånd
enligt
1c. Kontrollera att elektroderna är rena
1d. Byt starttransformator
2. Byt ut apparaturen
3. Rengör fotocellen eller byt den
4a. Kontrollera att hopkopplingen mellan pumpmotor
är hel

bränsleledningssystemet genom trycksätta

4c. Rengör, eller om nödvändigt byt ut, munstycket
5a. Kontrollera nätanslutningen
5b. Kontrollera termostaten TS (Fig. 12)
5c. Rengör, eller om nödvändigt byt ut, elventilen

tänds med rökutveckling
1. Otillräcklig mängd förbränningsluft
2. För stor mängd förbränningsluft
3. Dieseloljan innehåller smuts,
föroreningar eller vatten
4. Luftläckage in i dieselns rörsystem
5. Otillräcklig mängd diesel till brännaren
6. För stor mängd diesel till brännaren
1a. Avlägsna alla hinder för en fri lufttillförsel och/eller

eller utlopp

1c. Rengör brännskivan

3a. Byt ut använd dieselolja mot ny, ren dieselolja

4. Kontrollera och säkerställ att rören och

5a. Säkerställ korrekt pumptryck
5b. Rengör eller byt ut munstycket
6a. Säkerställ korrekt pumptryck
6b. Byt ut munstycket

stänga av
1. Elventilen fungerar ej korrekt 1. Byt ut elventilsenheten
Fläkten stannar ej 1. Flamstyrningen defekt 1. Byt ut apparaturen
RESET
ON
OFF
1.
2.
3.
4.
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR-
SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA-
STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O
PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
MCS ITALY S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Pro-
dukt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok:
- Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
BVS 290E - BS 360
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011,
EN 55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-102:2016, (EU) N°. 327/2011
Pastrengo, 18/04/2017
Stefano Verani (CEO MCS Group)
MODEL
BVS 290E BS 360
H
2
O






 
 




H2O






H2O








DANFOSS

DANFOSS




!
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation
±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you
must connect.
da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en aaldsspand hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet
af EF-Direktiv 2012/19/UE.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale aaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Ved
at bortskae dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
 - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2012/19/
UE.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen
auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det på et produkt nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt
EU-direktiv 2012/19/UE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av
produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och
återanvändas.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter produkten, betyder detta att produkten är
skyddad av Eu-direktiv 2012/19/UE.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och skaa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortskaande
av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa eekter på miljö- och männsikohälsa.
pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie
użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produktu oznacza, że ów produkt jest chroniony Dyrektywą Unii
Europejskiej 2012/19/UE.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Stare produkty muszą być usuwane zgdonie z obowiązującymi normami. Odpowiednia utylizacja urządzeń elektrycznych i
elektronicznych zapobiega następstwom negatywnie wpływającym na zdrowie, środowisko i całą ludzkość.
ru - УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
-Данный продукт был произведен из наивысшего качества материалов, которые могут быть подданы рециклингу и
повторно использованы.
-Символ зачеркнутой мусорной корзины, размещенный на продукте, обозначает, что этот продукт защищен Директивой
Европейского Союза 2012/19/UE.
-Следует ознакомиться с локальной системой сбора электронных и электрических продуктов.
-Старые продукты должны быть утилизированы в соответствии с действующими нормами. Соответствующая утилизация
электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, окружающую
среду и все человечество.
cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2012/19/UE.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku pomůže
předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
1 / 1