Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance
manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario -
Manuel de L’utilisateur - Handleiding - Manual de instruções e de
manutenção - Drift- og vedligeholdelse håndbogen - Drifts och
Uppehålls - Handbok - Käyttäjän ja huoltajan käsikirja - Händbok
om bruk og vedlikehold
IT - Generatore d’aria Calda a gas
GB - “LPG” Hot air generator
DE - Mobiles Gasheizgerät
ES - Generador de aire caliente
FR - Appareils de chauffage au gaz
NL - Varwarmingstoestellen op gas
PT - Gerador de ar quente
DK - Luftopvarmer indretning
SV - Varmluftsaggregat
FI - Ilmanlämmityslaite
NO - Luftvarmeapparat
4160.079
Ediction 10
Rev. 14
BLP 10 kW M
BLP 14 kW M
BLP 15 kW M
BLP 25 kW M
BLP 30 kW M
BLP 53 kW M
BLP 73 kW M
BLP 25 kW M DV
BLP 30 kW M DV
BLP 53 kW M DV
BLP 73 kW M DV
0085
BESKRIVNING
Detta varmluftsaggregat är en uppvärmningsanordning som
drivs med ytande gas och karakteriseras av en maximal
verkningsgrad när det gäller utnyttjandet av bränslet med hjälp
av värmeväxling, för en direkt blandning av den insugna luften
och förbränningsprodukterna. Apparaten är tillverkad i enlighet
med Standard EN 1596.
VARNING
•Såsom utrustningen behöver ett rimligt luftutbyte, använd den
endast i lokaler med god ventilation. Apparaten är tillverkad i
enlighet med relevanta internationella standarder, inklusive
tekniska regler och regler av olycksfallsprevention.
•Apparaten får endast användas som varmluftspanna eller äkt
och nedanstående instruktioner skall noga tas till hänsyn.
•Det är farligt och strängt förbjudet att använda apparaten i
grottor eller källare.
•APPARATEN FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR UPPVÄRMNING
AV LOKALER DÄR PERSONER VISTAS KONTINUERLIGT
ELLER AV BOSTÄDER, FÖR ANVÄNDNING I
OFFENTLIGA BYGGNADER, HÄNVISAR TILL NATIONELL
FÖRORDNINGAR.
•Om ni känner gaslukt är det tecken att fårliga läckor uppstått.
Slå omedelbart av apparaten, stäng av gasbehållaren, dra ur
kontakten och tillkalla specialiserad servicepersonal.
•Kontrollera alltid, både när apparaten är i bruk eller den är
overksam, att den exibla slangen inte tar skada (av t.ex. veck,
vridningar, stäckningar).
•Placera gasbehållaren ett skyddat läge, bakom apparaten.
Placera apparaten sådant sätt att inte några föremål är i
vägen för värmeäkten.
•Anslut endast till nätströmmen med en kontakt med
skyddsanordning.
•Luftutloppet skall under inga omständigheter minskas.
•Säkerhetsavstånd: 2 meter från väggar eller föremål.
•Det transportabla varmluftsaggregatet får endast användas på
eldhärdiga golvytor.
•Använd inte varmluftpannan i rum eller lokaler som innehåller
för mycket damm, ytande bränsle eller antändbara ämne
(kläder, papper, trä, o.s.v.).
•Endast specialiserad och av tillverkaren auktoriserad personal
får utföra någon typ av underhållsingrepp eller invändig
rengöring på apparaten.
•Om ni tvingas lämna apparaten utan övervakning måste ni se
till att den är satt ur bruk (t.ex. försluta gasinsläppet och ta ur
den elektriska kontakten).
•Om aggregatet ej startar, eller om det startar oregelbundet,
kontrollera om äkten är blockerad och/eller om apparaten får
tillräckligt med frisk luft före andra eventuella test.
•Kontroller skall under alla händelser genomföras av
specialiserad servicepersonal en gång om året.
•Om apparaten lämnas utan uppsyn för en tid, se till att den
sätts ur bruk och inte kan användas.
•Ett felaktigt bruk av detta varmluftsaggregat kan orsaka
skador och utgöra livshotande fara i form av brännskador, eld,
explosioner, elektriska stötar eller koloxidförgiftning.
•Det är förbjudet att leda varmluften med rör.
ANSLUTNING TILL NÄTSTRÖM
Använd endast den nätspänning och frekvens som anges
märkplåten.
Apparaten skall anslutas till el-kretsen i enlighet med gällande
nationella föreskrifter.
Innan underhåll eller reparationer utförs, skall det tillses att
kontakten ha dragits ut ur vägguttaget.
PROPANTILLFÖRSEL
Får endast drivas med I
3
B/P propangas.
ANSLUTNING OCH BYTE AV
GASBEHÅLLARE
Byt propanbehållarna i ett utrymme fritt från värmekällor och
lågor.
Vid den exibla slangens utbyte använd bara licensierade typer
eller dem som gurerar i beståndsdellistan.
Anslut ledningen till apparatens inloppsenhet och sedan
anslut gasbehållaren i följande ordning: tryckregulator (med
säkerhetsventil), och gasslang. Kom ihåg att kopplingarna har
vänstergängor som säkras genom att vrida i motsols riktning.
Kontrollera att gummiringen nns mellan regulatorn och
cylindern (om kopplingstypen kräver en sådan). Kontrollera att
kopplingarna är åtdragna genom att hälla ytande tvål: Om
bubblor syns tyder det på en gasläcka.
Det går att ansluta era behållare för större oberoende.
Matartrycket regleras med hjälp av ett tryckreglage som
levereras som standard parti och skall vara fast inställt det
värde som anges i tabellen tekniska data.
Endast följande tillbehör kan användas för anslutning av
behållaren:
•Böjlig slang för ytande gas DK6.
•Tryckregulator med säkerhetsventil för ytande gas.
KONTROLL AV BRÄNNARENS
FUNKTION
Efter driftsättningen kontrolleras brännarens funktion genom
en besiktning av den låga som brinner i slangens munstycke.
Kontrollera att lågan är helt tänd och inte höjer sig eller brinner
för långt från brännaren.
DRIFTSÄTTNING AV
MODELLER MED MANUELL
PÅSLAGING, ...kW M
A
B
1.1.Öppna gastuben.
1.2.Tryck på tryckknappen för att
återställa säkerhetsventilen.
(A= 10-14-15 kW)
(B= 25-30-53-73 kW)
2.Slå på äkten med den vita
strömbrytaren.
1
SV
6.Om äkten stannar grund av störningar i kretsen, stänger
skyddsanordningen automatiskt av generatorn inom några
sekunder. Detsamma gäller för störningar av gastillförseln
eller låga gastryck när säkerhetsventilen stänger av apparaten
med omgående. I sådana fall fortsätter äkten vara i drift. Utför
rutinen ovan för att tända värmaren igen.
7.Undvik upprepade försök att tända apparaten inom en kort
tidsperiod: Om apparaten inte tänds omedelbart, bör orsaken till
problemet undersökas.
OBS: Beroende typ av generator kan den termiska
effekten regleras antingen knappen längst ner
generatorn eller på reglaget på maskinens utsida. Detta
för att uppnå en minimal- och maximal effektnivå enligt
beskrivningen i tabellen över tekniska uppgifter.
START AV DE MANUELLA
MODELLERNA MED DUBBEL
SPÄNNING, ...kW DV
1.Kontrollera brytarens position (220/240-110). Ändra vid behov
genom att skruva loss de två fästskruvarna kåpan och vrid
brytaren mot det spänningsvärde som används.
2.Fortsätt som på föregående punkt (start av manuella modeller
...kW).
AVSTÄNGNING
•Låt äkten fungera under 1 minut för att erhålla en nedkylning.
ANVÄNDNING I LOKALER
DÄR PERSONER ELLER DJUR
VISTAS PERMANENT
•Varmluftsaggregaten får användas i lokaler med
tillfredsställande ventilation och där halten av förorenande
ämnen inte uppnår hälsovådliga värden.
•En tillräcklig luftmängd innebär att rummets m
3
volym är minst
30 gånger större än den nominella värmeeffekten (i kW) för alla
de apparater som används i rummet; samt när luftcirkulationen
garanteras av fönster och dörrar eller permanenta öppningar vars
totala m
2
yta är minst 0,003 gånger en nominella värmeeffekten
(i kW) för alla de apparater som används i rummet.
•Apparaterna bör inte användas för kontinuerlig uppvärmning av
ladugårdar och djuruppfödningslokaler.
ANVÄNDNING I ICKE
PERMANENT ÖVERVAKADE
LOKALER (UTAN MÄNNISKOR
OCH DJUR)
•Häng upp skyltar vid ingångarna som förbjuder en permanent
vistelse i dessa rum/lokaler.
•Varmluftsaggregaten får endast användas för att torka upp
i sådana rum och under förutsättningen att luftmängden är
tillräcklig.
•En tillräcklig luftmängd innebär att rummets m
3-
volym är minst
10 gånger större än den nominella värmeeffekten (i kW) för alla
de värmeaggregat som används i rummet.
•En normal luftcirkulation skall vara garanterad genom fönster
och dörrar.
VENTILATION PÅ SOMMAREN
Varmluftspannan kan även användas som äkt. För denna
typ av bruk skall man ta ur gasslangen, sätta i kontakten i ett
lämpligt eluttag och ställa strömbrytaren på position I.
2
SV
•Stäng gasbehållarens kran.
•Vrid strömbrytaren på position ”0”.
0
I
0
I
15 kW M
53 kW M
53 kW M DV
73 kW M
73 kW M DV
+
-
+
-
30 kW M
30 kW M DV
3.Tryck och håll gasknappen
nedanför intryckt, och tryck
sedan upprepade gånger på den
elektriska piezotändaren.
o
I
4.När lågan tänts, håll
gasknappen intryckt i 15
sekunder för att aktivera
skyddsanordningen.
5.Släpp sedan knappen, lågan är
fortfarande tänd.
3
SV
FELSÖKANDE
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Motorn startar ej 1. Fel uttag för bränslekabel
2. Fel på äkt
3. Fel på kontakt
1. Byt ut eller reparera
2. Byt ut eller reparera
3. Byt ut eller reparera
Lågan tänds ej 1. För stort avstånd mellan elektrod och
brännare
2. Brist på gas
3. Fel på gasventil
4. Säkerhetsventiler har utlöst
1. Justera avståndet
2. Byt ut behållaren
3. Specialarbete måste utföras
4. Tryck på RESET - knappen för att återställa
säkerhetsventilen (Fig.1-2-3)
Lågan slocknar efter några
sekunder
1. För stort avstånd mellan temperaturavkännare
och brännare
2. För kort väntetid
3. Fel på säkerhetskedja
4. Apparaten är överhettad
1. Justera avståndet
2. Förläng väntetiden (håll knappen nedanför
intryckt en lite längre (max. 20 sekunder)
3. Specialarbete måste utföras
4. Termostat måste kallnas. Vänta i 5 minuter och
slå på aggregatet igen
Lågan slocknar under drift 1. Apparaten får ej tillräckligt med gas
2. Apparaten är överhettad
1. Byt ut behållaren
2. Luftbrist
Lågan har en lysande gul
kontor
1. Luftfel i brännaren
2. För mycket gas i brännaren
1. Rengör luftutloppet
2. Justera trycket och/eller byt ut ventilen
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•Apparaten skall rengöras regelbundet samt innan den ställs
undan.
•Innan underhåll eller reparationer utförs, skall det tillses att
kontakten har dragits ut ur vägguttaget.
•Stäng gasbehållarens kran.
•Underhållet av apparaten gäller endast rengöringen av
brännarens intag, ett eventuellt byte av det kalibrerade
munstycket och byte av utsliten gasslang.
•Rengör regelbundet brännaren om den användas i dammiga
miljöer.
•Om apparaten drivs med radiostyrning, kontrollera gasslangens
och kabelns slitning. Om ni har sina tvivel om deras tillstånd, sök
upp Servicetjänsten.
•Kontrollera efter alla typer av underhållningsgrepp
gasledningens täthet med hjälp av såpvatten.
53 kW M - 53 kW M DV - 73 kW M - 73 kW M DV
10 kW M - 14 kW M - 15 kW M - 25 kW M - 25 kW M DV - 30 kW M - 30 kW M DV
SV - GARANTI OCH REPARATIONSER
SPAR DETTA GARANTIKORT BEGRÄNSAD GARANTI
DESA ITALIA garanterar att denna produkt och dess delar är fria från material- och tillverkningsdefekter under tolv (12) månader från
inköpsdatumet om den används och underhålls i enlighet med anvisningarna. Garantin gäller endast den ursprungliga köparen och
inköpsbevis måste tillhandahållas. Garantin täcker endast kostnaden för delarna som krävs för att återställa produkten till driftskondi-
tion. Transport och andra kostnader i samband med garantianspråk täcks ej av denna garanti.
Garantin täcker ej fel som uppstått på grund av felaktig användning, missbruk, försummelse, olyckor, bristande underhåll, normal för-
slitning, ändringar, modieringar, klångrighet, förorenat bränsle, reparationer med felaktiga delar eller reparationer utförda av andra
än auktoriserade återförsäljare eller servicecentraler. Ägaren ansvarar för rutinunderhållet. Denna uttryckliga garanti utfärdas istället
för andra garantier, uttryckliga eller implicita, inklusive garantier angående försäljningsduglighet och lämplighet för särskilda ändamål.
DESA ITALIA ansvarar ej för indirekta, oavsiktliga eller efterföljande skador.
Vi förbehåller rätten att ändra tekniska data utan föregående meddelande. Den enda tillämpliga garantin är vår skriftliga
Standardgaranti. Inga andra garantier utfärdas, varken uttryckliga eller implicita.
FI - TAKUU JA KORJAUSPALVELU
SÄILYTÄ TÄMÄ TAKUU RAJALLINEN TAKUU
DESA ITALIA takaa sen, että tämä tuote ja kaikki sen osat ovat virheettömiä tekomateriaalien ja tekotavan suhteen kahdentoista (12)
kuukauden ajan ensimmäisestä ostopäivästä lukien, kun tuotetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaan. Tämä takuu annetaan vain
alkuperäiselle vähittäiskaupan ostajalle, kun ostotodiste voidaan näyttää. Tämä takuu kattaa ainoastaan niiden osien kustannuksen,
joita tarvitaan tuotteen palauttamiseksi käyttökuntoon. Kuljetus ja satunnaiset kustannukset liittyen takuun kattaviin osiin eivät ole
korvattavia tämän takuun mukaan.
Tämä takuu ei kata virheitä, jotka johtuvat väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, onnettomuuksista, asianomaisen huollon laiminlyömi-
sestä, normaalista kulumisesta, tehdyistä muutoksista, asiaankuulumattomasta käytöstä, saastuneesta polttoaineesta, korjauksesta
johon käytetään sopimattomia osia, tai korjauksesta jonka on suorittanut joku muu kuin luvansaanut myyjä tai huoltokeskus. Tavano-
mainen jokapäiväinen huolto on omistajan vastuulla. Tämä suora takuu annetaan kaikkien muiden joko suorien tai konkludenttisten
takuiden sijasta, mukaanlukien takuut kaupaksikäyvyydestä ja sopivuudesta määrättyyn tarkoitukseen.
DESA ITALIA ei ole missään vastuussa satunnaisista tai välillisistä vahingoista.
Pidätämme oikeuden muuttaa näitä yksityiskohtia milloin tahansa ilman sitä edeltävää ilmoitusta. Ainoa takuu on meidän kirjallinen
vakiotakuumme. Emme anna mitään muuta takuuta, suoraa tai konkludenttista.
NO - GARANTI OG SERVICEREPARASJON
TA VARE PÅ DETTE GARANTIBEVISET GARANTIBETINGELSER
DESA ITALIA garanterer at dette produktet og enhver del av det er fri for feil med hensyn til materialer og utførelse. Garantien gjelder
for en periode av 12 (tolv) måneder fra første gangs kjøp når produktet betjenes og vedlikeholdes i samsvar med forskriftene. Denne
garantien gjelder bare hos den opprinnelige selgeren når det kan framlegges bevis for kjøpet.
Denne garantien dekker bare kostnadene for nødvendige deler for å bringe produktet tilbake til korrekte driftsforhold. Transport og indi-
rekte kostnader forbundet med deler under garanti dekkes ikke av denne garantien.
Denne garantien omfatter ikke defekter som skyldes misbruk, feilaktig bruk, forsømmelser, uhell, manglende korrekt vedlikehold, vanlig
slitasje, endringer, modikasjoner, forsøk reparasjon, forurenset gass, reparasjon med uoriginale deler eller reparasjon utført hos
andre enn en autorisert forhandler eller serviceverksted. Eier er ansvarlig for rutinemessig vedlikehold. Denne uttrykkelige garantien
erstatter enhver annen garanti som er gitt enten direkte eller indirekte, inklusive garantier for salgbarhet og egnethet for et spesielt
formål.
DESA ITALIA påtar seg ikke ansvar for indirekte eller tilfeldige kostnader, og heller ikke for følgeskader.
Vi forbeholder oss retten til endring av disse spesikasjonene uten varsel og på et hvilket som helst tidspunkt. Eneste gjeldende garanti
er vår vanlige skriftlige garanti. Vi påtar oss ikke noe annet uttrykkelig eller underforstått garantiansvar.
Model:
serial number:
Date of Purchase:
DESA ITALIA s.p.a.
Via Tione, 12 - 37010 -
Pastrengo (VR)
ITALY
12
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden nnen.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este mbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signica que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudaa evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signie
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec leschets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les coquencesgatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signica que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, o se
desfa de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e sde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä vi vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen vittäminen
auttaa estää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hlpa till att för naturen och människorsls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwszej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Master BLP 10-73 M BLP 25-73 M DV Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning