Ferm ETM1002 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Ferm
49
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Rengöring
Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll
ventilationsspringan fri från damm och smuts. Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa
fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana
vätskor skadar plastdelarna.
Fel
Om det till exempel uppstår något fel på en del på grund av förslitning ska du sätta dig i
förbindelse med personerna på den serviceadress som anges på garantikortet.
I bruksanvisningens sista del finns en utförlig översikt över de delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att förhindra transportskador levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen
består i stor utsträckning av återanvändningsbart material. Använd dig alltså av möjligheten att
återanvända förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet.
CE
Om en klammer eller en
spik har fastnat i
apparaten gå till väga
enligt följande:
Stäng av apparaten från
elnätet.
Avlägsna försiktigt
klammern eller spiken från
apparaten med ett tunt
föremål (exempelvis en
kniv).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
En T : 14 mm
En I : 14 mm
Convient pour des agrafes et clous de e.a. Esco, Rapid, Novus et Wolfcraft.
Chargement de l’agrafeuse-cloueuse
Avant d'ouvrir l'agrafeuse-cloueuse, assurez-vous qu'elle n'est pas branchée.
Chargement de l’agrafeuse-cloueuse
Fig. 3 - 5
Déverrouillage de la butée
Tournez la plaque métallique arrière de butée de magasin, afin de libérer la butée de
magasin
Mise en place des agrafes
Déposez la butée de magasin de l'agrafeuse-cloueuse.
Plaats de nieten of spijkers in het magazijn.
Mise en place des clous
Remontez la butée sur l'agrafeuse-cloueuse.
Verrouillez la butée en serrant la plaque métallique arrière.
Utilisation de l’agrafeuse-cloueuse
Fig. 6 - 8
Positionnement de l'agrafeuse-cloueuse
Placez l'agrafeuse en veillant à ce que le point A corresponde à l'endroit où l'agrafe ou
le clou doit être planté
Maintenez fermement l'agrafeuse-cloueuse.
Appui sur le bouton de sécurité
Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-le en-foncé.
Agrafage
Appuyez sur l'interrupteur
La force de percution de l'outil est si puissante qu'elle génère un recul. Tenez
en compte lors de l'utilisation.
4. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
24
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
25
Ces appareils sont mis au point pour fonctionner sur une longue période de temps sans
problème et avec un entretien minimal. Vous allongerez la durée de vie de votre appareil
si vous le nettoyez régulièrement et l’utilisez avec soin.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles,
ainsi que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après :
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque
utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés
tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse.
N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De
tels produits détériorent les élements en plastique.
Dysfunctionnements
Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec
les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous
trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
En cas de blocage
d'une agrafe ou d'un
clou dans l'appareil,
procédez comme suit
Ôtez la fiche de la prise
électrique.
Ôtez avec précaution
l'agrafe ou le clou hors
de l'appareil au moyen
d'un objet de forme fine
(une lame, par
exemple).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Laddning av häftapparaten
Innan apparaten öppnas, kontrollera att den är avstängd.
För att ladda häftapparaten
Fig. 3 - 5
Öppnande av sliden
Vrid slidens bakre metallplatta för att öppna magasinet
Placering av klamrar
Tag ut sliden från apparaten.
Sätt klammerna eller spikarna i magasinet.
Placering av spikar
Sätt tillbaka sliden i apparaten.
Stäng sliden genom att fästa den bakre metallplattan.
För att använda häftpistolen
Fig. 6 - 8
Att placera apparaten
Placeras apparaten med punkt A på det ställe där klammern eller spiken skall placeras
Tryck stadigt ned apparaten.
Att trycka in säkerhetsknappen
Tryck in knappen
Att häfta
Apparaten kommer att studsa tillbaka på grund av den kraft den arbetar med.
Håll detta i minnet!.
4. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt
underhåll. Du förlänger dess livslängd genom att regelbundet rengöra den och behandla den
fackmässigt.
Brister
Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga
lösningar vara till hjälp:
48
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
47
Håll alltid apparaten med två händer när den startar.
Håll alltid kabeln borta från apparatens rörliga delar.
Håll alltid händerna borta från arbetsstycket.
Om en spik eller klammer fastnar, stäng genast av apparaten och drag ut kontakten
från elnätet.
Rikta aldrig apparaten mot människor eller djur.
Använd endast klammer och spikar avsedda för denna apparat.
Kontrollera att ni inte skadar några elkablar när apparaten används.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN50144, vilket innebär
att det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos
tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter
meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. BRUK
Användningsområden
Fig. 2
Till denna apparat skall en av följande typer klammer och spikar användas:
U: 6, 8, 10, 12, 13 eller 14 mm
T: 14 mm
I: 14 mm
Lämpliga klammer och spikar levereras av Esco, Rapid, Novus och Wolfcraft.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous attestons sous notre responsabilité excusive que ce
FET-200
est conforme aux normes ou documents normatifs suivants:
EN50144-1, EN50144-2-16, EN51044-1, EN51044-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
conformément aux prescriptions des directives:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
dès 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Notre politique d’entreprise est d’améliorer constamment nos produits, c’est pour cette
raison que nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans avis
préalable.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle • Hollande
26
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
27
CLAVADORA ELÉTRICA
Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras
contenidas en las páginas 2
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente
documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.
Introducción
La clavadora permite fijar distintos materiales, como tejidos, madera, gasa, cartón y cuero.
Por ello, la herramienta es adecuada para su uso en tapicería de muebles, para envolver
objetos o reparar calzado.
Contenidos:
1. Datos técnicos
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Contenido del paquete
• Clavadora
• 400 grapas
• 100 clavos
Manual de instrucciones
Instrucciones de seguridad
Tarjeta de garantía
Descripción
Fig. 1
1. Seguro
Voltaje | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Número de grapas | 20/mín.
Profundidad máx. de la grapa | 14 mm
Peso | 0.9 kg
Nivel de presión acústica | 71.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica | 84.5 dB(A)
Valor de vibración | 3.63 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolernas betydelse
Läs anvisningar noggrant.
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls.
Bär skyddsglasögon
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhetsföreskrifter
Innan häftpistolen används
Kontrollera följande punkter:
Om apparatens och - i förekommande fall - apparatskyddets spänning
överensstämmer med nätspänningen (apparater för 230 V nätspänning);
Om nätkabeln och nätkontakten är i gott skick:hel, utan lösa ändar eller skador;
Använd alltid ögonskydd när apparaten användes.
Underhåll apparaten noga.
Kontrollera med avseende på felinställning eller kärvning av rörliga delar och alla
andra omständigheter som kan påverka apparatens funktion. Vid skada låt apparaten
repareras före användning.
Kontrollera att skjutmagasinet har fastsatts korrekt.
Använd inte apparaten i fuktig miljö.
Använd inte apparaten på material som innehåller asbest.
Användning av apparaten
Använd inte apparaten om strömbrytaren inte har satts på "ON" eller "OFF".
46
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
45
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen.
Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt
anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen.
Introduktion
Med hjälp av häftpistolen kan ni fästa olika material såsom tyg, trä, metallduk, kartong och
läder. Därför är apparaten lämplig för att stoppa möbler, slå in föremål eller reparera skor.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Bruk
4. Underhåll
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
För packningsinnehål
• Häftpistol
• 400 Klammer
• 100 Spikar
• Manual
• Garantisedel
Beskrivning
Fig. 1
1. Säkerhetsspärr
2. Skjutmagasin
3. Magasinhandtag
4. Strömbrytare
Kontrollera maskinen och tillbehören på transportskada.
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Max. Antal klammer | 20/min.
Max. klammerdjup | 14 mm
Vikt | 0.9 kg
Lpa (Bullernivå) | 71.5 dB(A)
Lwa (ljudenerginivå) | 84.5 dB(A)
Vibrationsvärde | 3.63 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
2. Portaobjetos
3. Mango del cartucho
4. Interruptor
Compruebe que ni la máquina ni los accesorios han sufrido ningún desperfecto durante el
transporte.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones.
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión
a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento.
Utilice gafas protectoras.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Reglas de seguridad específicas
Antes de utilizar la clavadora
Compruebe los puntos siguientes:
Corresponde la tensión del motor y de la protección del motor, si la hubiera, con
la tensión de red (aparatos de tensión eléctrica de 230 VCA);
El cable de red y el enchufe están en buenas condiciones? (sólido, sin extremos
sueltos ni dañados).
Utilice siempre unas gafas de protección al manipular esta herramienta.
Dé mantenimiento a la herramienta con cuidado.
28
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm ETM1002 Användarmanual

Typ
Användarmanual