ESAB PT 26 Användarmanual

Typ
Användarmanual
PT-26 Plasmabågs-
skärbrännare
0558003747
Instruktionsbok (SE)
Dessa ANVISNINGAR är till för erfarna användare. Om du inte helt känner till principerna för
användning och säkert bruk för bågsvetsning och skärningsutrustning uppmanar vi dig att läsa
vår broschyr “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging”
(Säkerhetsåtgärder för bågsvetsning, skärning och urholkning), formulär 52-529. Låt INTE otränade
personer installera, använda eller sköta om denna utrustning. Försök INTE installera eller använda
utrustningen förrän du har läst och förstått dessa instruktioner. Kontakta din leverantör om du inte
helt förstår instruktionerna. Se till att läsa säkerhetsåtgärderna innan du installerar eller använder
utrustningen.
SE TILL ATT DENNA INFORMATION NÅR ANVÄNDAREN.
DU KAN FÅ EXTRA KOPIOR VIA DIN LEVERANTÖR.
ANVÄNDARENS ANSVAR
Denna utrustning arbetar i överensstämmelse med den beskrivning av den som finns i denna
handbok och medföljande skyltar och/eller instruktionsbilagor när den installeras, används eller
underhålls enligt de givna instruktionerna. Denna utrustning måste kontrolleras regelbundet.
Utrustning med funktionsstörningar eller som är dåligt underhållen skall inte användas. Delar
som är trasiga, saknas, slitna, skadade eller nersmutsade skall omedelbart bytas ut. Blir det
nödvändigt med reparation eller utbyte av delar rekommenderar tillverkaren att man ringer eller
skriver till den auktoriserade återförsäljaren från vilken utrustningen inköpts och beställer service.
Denna utrustning eller dess delar får inte ändras utan att man först fått en skriftlig tillåtelse till
detta från tillverkaren. Den som använder denna utrustning har själv ansvaret för eventuella
funktionsstörningar som uppkommer på grund av felaktig användning, bristfälligt underhåll, felaktiga
reparationer eller ändringar på utrustningen som utförts av någon annan än tillverkaren eller av
en serviceverkstad som inte tillverkaren har rekommenderat.
INNEHÅLLSFÖRTEKNING
AVDELNING RUBRIK SIDA
AVSNITT
AVDELNING 1 INTRODUKTION ................................................................................................................... 5
1.1 Beskrivning............................................................................................................................ 7
AVDELNING 2 INSTALLATION ..................................................................................................................... 9
2.1 Brännarens anslutningar till strömkällan ............................................................................... 9
2.2 Val av gas ............................................................................................................................. 9
AVDELNING 3 DRIFT.................................................................................................................................. 11
3.1 Driftparametrar .................................................................................................................... 11
3.2 Gasanslutningar .................................................................................................................. 11
3.3 Monterning av brännarens främre delar .............................................................................. 11
3.4 Avstånds-guide ................................................................................................................... 14
3.5 Förbrukningsdelar ............................................................................................................... 14
3.6 Operation ............................................................................................................................ 14
AVDELNING 4 UNDERHÅLL .................................................................................................................... 241
4.1 Isärtagning av brännarens främre del ............................................................................... 241
4.2 Allmänt .............................................................................................................................. 241
4.3 Smuts eller föroreningar .................................................................................................... 241
4.4 Demontering och ersättning av brännarhuvudet ............................................................... 241
4.5 Bortmontering och ersättning av serviceledningarna ........................................................ 242
4.6 Utbyte av slangskyddet, strömbrytarens fästband eller handtaget .................................... 242
4.7 Utbyte av brännarens strömbrytare ................................................................................... 242
4.8 Mätning av gasflödet i brännaren ...................................................................................... 242
4.9 Problemlösning, skärningskvaliteten ................................................................................. 243
AVDELNING 5 FÖRBRUKNINGSDELAR ................................................................................................. 247
5.1 Förbrukningsdelar ............................................................................................................. 247
PT-26 Brännaren, monteringsbild ............................................................................... 248
PT-26 In-Line AY Brännaren, monteringsbild .............................................................. 249
i
ii
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
PT-26 Brännare
Denna mångsidiga, lättanvända 300 amp brännaren ger
ett utmärkt resultat vid all manuell och mekanisk skärning.
Utmärkt skärkapacitet – skär upp till 88,9mm
och upp till 101,6mm med luft, nitrogen
eller argon-hydrogen vid 300 amp
Ger rena skärytor av hög kvalitet
Patentsökt säkerhetskrets för ökad användar-
säkerhet
Arbetar med verkstads- eller tryckluft, nitrogen eller
argon - hydrogen vid 300 amp
Kompakt konstruktion med låg vikt för bekvämt
handhavande
Elektroder med lång livslängd ger lägre
driftskostnader
Pilotbågeaktivering – aktiveras även på färg
Mejslingstillsats finns att tillgå
Intermittent skärningskapacitet vid tillämpning på
galler- eller sträckmetall
Mejslingsskydd och avståndsstyrning finns
tillgängligt som hjälp för användaren
Ett års garanti
Specifikationer
Spänningsklass ‘M’ (EN 50078).
Strömkapacitet (Alla servicegaser och tryck)
100% intermittensfaktor ........................................... 200 A DCSP
60% intermittensfaktor ............................................. 300 A DCSP
Maximal strömstyrka ................................................ 300 A DCSP
Godkända servicegaser
Plasma ..................................... Luft, N
2
, H-35, N
2
/H
2
blandningar
Skyddsgas ........................................................... Luft, N
2
, CO
2
, Ar
Min. gasflödeskraven
Skyddsgas ...................................................... 94 l/min. @ 6,0 bar
Plasma ........................................................... 112 l/min. @ 5,6 bar
Slangpaketlängd ................................................ 7,6 m eller 15,2 m
Vikt ............................................................................... 7,6m - 7,3 kg
15,2 m - 12,7 kg
Maximalt tillåtna gasinloppstryck .......................................... 6,9 bar
Gastryck vid start ................................................................. 2,1 bar
Krav på minsta vattenförsörjningsflödet ............. 3,4 l/min @ 6,6 bar
Maximalt inloppsvattentryck ................................................. 8,3 bar
Maximal vattentemperatur ....................................................... 40° C
Konsoler
ESP-150, ESP-200 och DEUCE PACK 150
Beställningsinformation
PT-26, 90°, 25-ft. (7,6m) serviceledningar .....................0558004031
PT-26, 90°, 50-ft. (15,2m) serviceledningar ................... 0558004032
PT-26, 70°, 25-ft. (7,6m) serviceledningar .....................0558002208
PT-26, 70°, 50-ft. (15,2m) serviceledningar ................... 0558002209
PT-26, IN-LINE, 25-ft. (7,6m) ......................................... 0558002320
PT-26, IN-LINE, 50-ft.(15,2m) ........................................ 0558002321
OBS! IN-LINE-brännarna har 2" (50,8mm) skaftdiameter och
levereras utan ställning eller hållare för brännaren.
Tillbehör, tillval
Plasmit värmeskydd för brännarens huvud
För mejsling ............................................................. 0558003797
25 ft. (7,6m) Läderhylsa*
Skyddar brännarens ledningar från skavningar och smält
metall;
rekommenderas speciellt vid plasmamejsling ...... 0558002921
50 ft. (15,2m) Läderhylsa* ................................... 0558002922
Reservdelsset (Deuce Pack och ESP-200) ........... 0558004030
Reservdelsset (150A ESP-150) ............................. 0558002864
Hållare för brännaren, 2" (50,8mm) ..................... 0558002985
Riggset för brännaren .......................................... 0558003186
*Standard på manuella brännare.
AVDELNING 1 INTRODUKTION
5
6
Elektrod
0558003722 - Luft, Nitrogen, Nitrogen/Hydrogen
0558003723 - Argon/Hydrogen (H-35)
Baffel-rör - 0558003710
O-ring - 0558003721
Värmeskydd
Manuell brännare - 0558003714
*Vid nära anslutning - 0558003715
**Skyddskåpa, Mek. - 0558003582
Isolator - 0558003711
Tillhörande O-ring - 0558003712
**Spridar-baffel, In-line - 0558003583
Elektrodhållare - 0558003707
Tillhörande o-ringar
0558003708 (övre)
0558003709 (nedre)
PT-26, brännarens främre delar
Avstånds-guide - 0558003713
O-ring - 0558003720
* Värmeskyddet vid skärning
nära arbetet är tillval för
manuell brännare när skärning
eller mejsling sker nära
arbetsstycket.
AMP Best.nr Öppning Storlek
Skärdysa
50 0558003716 .052 (1.32mm)
150 0558003717 .078 (1.98mm)
200 0558003798 .089 (2.26mm)
300 0558003794 .104 (2.64mm)
Mejslingsdysa
200 0558003718 .125 (3.18mm)
300 0558003795 .144 (3.66mm)
Tillhörande O-ringar 0558003724 (övre)
0558003725 (nedre)
PT-26 Manuella & In-Line Modeller
AVDELNING 1 INTRODUKTION
** TDessa två delar tillsammans
med baffelborttagningsverktyget
(0558003584) levereras med alla
mekaniska modeller av denna
brännare.
7
AVDELNING 1 INTRODUKTION
1.1 Beskrivning
PT-26 är en dubbelverkande gas-, vattenkyld manuell
brännare med ett 70° eller 90° huvud utformat för
skärning eller bränning med olika plasmabågspaket
.
Dessa paket innefattar ESP-150, ESP-200 och det
lämpligt utrustade DEUCE PACK 150 systemen.
Plasmabågskärningsprocessen genererar hög
spänning.
Kontakt med “aktiva” delar på brännaren
och maskinen måste undvikas.
Även oriktig
användning av någon av de gaser som är i bruk
kan utgöra en säkerhetsrisk.
Innan PT-26 brännaren
börjar användas, läs säkerhetsföreskrifterna och
bruksanvisningarna som följer med kraftkällan.
Att använda brännaren på en enhet som inte är
utrustad med en passande säkerhetsbrytarkrets
kan utsätta användaren för oväntat hög spänning.
Figur 1-1 PT-26, brännarens mått
Figur 1-2 PT-26, In-linebrännarens mått
2.00”
(50.8mm)
16.50”
(419.1mm)
8
AVDELNING 1 INTRODUKTION
9
AVDELNING 2 INSTALLATION
2.1 BRÄNNARENS ANSLUTNINGAR TILL
STRÖMKÄLLAN
Läs i anvisningslitteraturen för strömkällan hur man
kommer åt anslutningarna för brännaren.
Sättet på vilket brännarens anslutningar kan göras
varierar beroende på vilken strömkälla som används.
Kontrollera strömkällan för att bedöma det bästa sättet
att göra anslutningarna på med hjälp av en nyckel..
Se till att strömbrytaren på konsolen står i AV-läget
och den ingående huvudströmmen är bruten.
PT-26 är utformad för att vara ett tryggt system
utrustad med säkra kraftkällor och hjälpmedel som
upptäcker om kylmedelsflödet i retur från brännaren
upphör. Då sådan flödesstopp av kylmedlet inträffar
bryts strömmen till brännaren. Avlägsnande av eller
glapp i brännarens värmeskydd medför ett sådant
stopp i kylmedelsflödet. ANVÄND INTE PT-26 med
kraftkällor som inte är utrustade med sådana
system.
PT-26 brännaren använder en storlek “C”
vänstergängad anslutning till den negativa terminal- och
kylmedelsanslutningen. Koppla denna anslutning till
motsvarande hon-anslutning på kraftkällan och drag
åt den med en nyckel. När anslutningen dragits fast,
för gummiskyddet (0558000793) på elkabeln över
anslutningen. En storlek “B” högergängad anslutning
används för den positiva terminal- och
kylmedelsanslutningen. Drag även fast den ordentligt.
Plasma- och skyddsgasanslutningarna görs med två
storlek “B” kopplingar var och en med olika gängor.
Drag fast dem ordentligt i motsvarande anslutningar i
strömkällans panel med en nyckel.
Anslutning av brännarens strömbrytare görs med den
5-poliga pluggen på brännarens strömbrytarledning.
Sätt in pluggen i uttaget på strömkällan och vrid
låsringen så att den låses på plats.
2.2 VAL AV GAS
T-26 är en dubbel gasbrännare som låter en gas
användas som plasmagas och en annan för att skydda
skärområdet. Rekommenderade gaskombinationer
finns uppräknade nedan.
Använd endast de gaser som är betecknade som
godkända i detta dokument ( se avsnitt 1.2). Använd
inte syrgas som skydds- eller plasmagas eftersom
brännaren då kan fatta eld.
Luft plasma/ Luft skydd
Den utan tvekan bästa kombinationen beträffande
skärningskvalitet, skärningshastighet och ekonomi på
mjukt kolstål, rostfritt stål och aluminium. Denna
kombination ger viss ytnitrering på skärsidan och viss
ytoxidering av legeringsämnen på rostfritt stål. Använd
alltid ren, torr luft. Fukt eller olja i lufttillförseln minskar
livslängden på brännarens delar.
Nitrogen plasma/ Luft skydd
Denna kombination ger ökad livslängd på delarna,
speciellt på elektroden. Skärhastigheten blir vanligtvis
något långsammare än med luftplasma. Den ger
ytnitrering men ger en renare skärsida på rostfritt stål.
Nitrogen eller CO
2
kan vara en ersättning för kylning.
Luft plasma/ Nitrogen skydd
Denna kombination ger ett utmärkt skydd av delarna
och en minimal mängd föroreningar på skärytan, vilket
ger en utmärkt svetsbarhet. Det används för det mesta
vid mejsling i kolstål, aluminium och rostfritt stål. Det
ger en dålig skärningskvalitet på kolstål, god
skärningskvalitet på aluminium och rostfritt stål, speciell
på tjockare material.
40% Hydrogen - 60% Nitrogen plasma/ Luft skydd
Endast på aluminium. Tillåter en högre hastighet och
tjockare material. Dålig verkan på rostfritt stål och på
kolstål.
10
AVDELNING 2 INSTALLATION
11
AVDELNING 3 DRIFT
3.1 DRIFTPARAMETRAR
Rekommenderade gastryck:
Start 30 psig (2,1 bar)
Plasma (Skärning) 50-70 psig (3,4-4,8 bar)
Plasma (Mejsling) 40-45 psig (2,8-3,1 bar)
Skydd 40-50 psig (2,8-3,4 bar)
Rekommenderat avstånd:
7,9mm – 12,7mm (0,31" – 0,50")
Skärningshastigheter:
Skärningshastigheter för PT-26 visas i fig. 3-1 till 3-3.
För att uppnå bästa skäregenskaper och få
hjälp med problemlösning av något
kvalitetsproblem på skärningen titta i
skärparameter diagrammen som finns i
avsnittet, Underhåll och Problemlösning.
3.2 GASANSLUTNINGAR
Titta i listan i Avsnitt 1.2, där finns godkända serviceaser.
Använd inte gaser m inte är uär ttryckligen godkända
för PT-26 brännaren.
Efter att den gas som skall användas för jobbet
bestämts, anslut gasslangarna till kopplingarna bak på
kraftkällan. Observera att det kan finnas två anslutningar
för varje gas. Använd den anslutning som passar till
slangen. Se till att de anslutningar som inte används är
igenpluggade med respektive plugg som finns på
kraftkällan.
Observera att kraftkällan ESP-200 har en gasanslutning
som är märkt “Startgas”. Detta innebär att en annan typ
av plasmagas och tryckinställning kan nyttjas som
plasmagas i starten av skärningen. Detta medför en
ökad livslängd på elektroden vid vissa typer av
mekaniserad plasmaskärning. Den startgas som är
vanligast vid manuell skärning är antingen samma gas
som används för plasmaskärning/-mejsling eller
nitrogen.
VIKTIGT! Gasförsörjning MÅSTE finnas till
”Startgas”-anslutningen hela tiden. Om så inte är
fallet skadas brännaren. Startgasen kan vara vilken
som helst av de godkända i som finns uppräknade
i avsnitt 1.2.
3.3 MONTERING AV BRÄNNARENS FRÄMRE
DELAR
Se till att strömbrytaren på strömkällan står i AV-
läget och den ingående huvudströmmen är bruten.
Att misslyckas med korrekt montering av
brännarens främre delar kan utsätta dig för hög
spänning eller eld.
Se till att:
Alla O-ringar sitter på plats ( brännarhuvud,
dysa och elektrodhållare)
Elektrodhållaren är åtdragen
Baffelröret är monterat och åtdraget
Elektroden är monterad och åtdragen
Dysan är monterad
Se figur 3.4 hur brännarens främre delar är monterade
i huvudet.
Kontrollera att elektrodhållarens (0558003707) båda
O-ringar sitter på plats. Skruva fast elektrodhållaren i
brännarens huvud och drag åt den ordentligt med hjälp
av en 4,8 mm (0,19") insexnyckel. Hållaren måste vara
ordentligt åtdragen men undvik att dra för hårt så att
insex-hålet i hållaren blir runt.
Sätt in baffelröret (0558003710) i elektrodhållaren och
skruva fast den i brännarhuvudet med hjälp av
insexnyckeln (0558000808) av plast. Se till att inte dra
åt röret för hårt men att det ändå är fixerat.
För in isolatorn (0558003711) i brännarhuvudet. Se till
att O-ringarna sitter på plats så att isolatorn sitter kvar
på plats i huvudet.
Skruva på elektroden (0558003722 eller 0558003723)
på elektrodhållarens gängor och drag åt den med hjälp
av insex-hålet på platsverktyget (0558000808).
Tryck in dysan (se Montering av PT-26s främre delar) i
den främre delen av brännarens huvud. Detta kommer
troligtvis att leda till att isolatorn trycks längre in i
huvudet. Detta är normalt. Se till att båda O-ringarna
sitter på plats så att dysan isolatorn sitter mot
brännarhuvudet.
Skruva fast värmeskyddet (0558003714) på
brännarens huvud så att det håller fast dysan.
Värmeskyddet skall dras fast så hårt som möjligt för att
förhindra att kylmedlet läcker ut från dysans O-
ringstätning.
Om avstånds-guide (0558003713) som är extratillbehör
skall användas, monteras den på värmeskyddet genom
att den trycks eller vrids MEDURS tills den helt och
hållet sitter på skyddet.
VIKTIGT
Vrid inte avstånds-guiden motors eftersom
detta kommer att lossa värmeskyddet.
12
AVDELNING 3 DRIFT
Figur 3-2
Figur 3-1
PT-26 Skärningsdata, Kolstål
PT-26 Skärningsdata, Aluminium
Skärningshastighet (mm/m)
Materialets tjocklek (mm)
Materialets tjocklek (mm)
Skärningshastighet (mm/m)
Plasmagas: Luft vid 60 psig (4,1 bar)
Skyddsgas: Luft vid 50 psig (3,4 bar)
Startgas*: Luft vid 30 psig (2,1 bar)
Avstånd: 7,9 mm (0,31")
*Gäller endast ESP-200.
Plasmagas: H-35 el. Luft vid 50-60 psig (3,4-4,1 bar)
Skyddsgas: Luft vid 50 psig (3,4 bar)
Startgas*: H-35 Nitrogen el. Luft vid 30 psig (2,1 bar)
Avstånd: 7,9 mm (0,31")
*Gäller endast ESP-200.
För H-35 plasmagas annvänd Nitrogen el. H-35 startgas
13
AVDELNING 3 DRIFT
Figur 3-4
PT26 Skärningsdata, Rostfritt stål
PT-26 300 Amp, Rostfritt stål
Skärningshastighet (mm/m)
Skärningshastighet (mm/m)
Materialets tjocklek (mm)
Materialets tjocklek (mm)
Plasmagas: Luft vid 60 psig (4,1 bar) el. H-35 vid 70 psig (4,8 bar)
Skyddsgas: Luft vid 50 psig (3,4 bar) el. Nitrogen vid 40 psig (2,8 bar)
Startgas: Luft Nitrogen el. H-35 vid 30 psig (2,1 bar)
Avstånd: 9,5 mm (0,38")
150 A. H-35
200 A. Luft
150 A. Luft
200 A. H-35
Plasmagas: Luft vid 60 psig (4,1 bar) el. H-35 vid 70 psig (4,8 bar)
Skyddsgas: Luft vid 50 psig (3,4 bar) el. Nitrogen vid 40 psig (2,8 bar)
Startgas: Luft Nitrogen el. H-35 vid 30 psig (2,1 bar)
Avstånd: 9,5 mm (0,38")
300 A. Luft
300 A. H-35
Figur 3-3
14
AVDELNING 3 DRIFT
Följ alla anvisningar I respektive häfte som följer med
kraftkällans utrustning. Försök INTE att montera eller
använda denna brännare utan att följa dessa
anvisningar. Brännarens främre utformning består av
komponenter som arbetar med strömkällans
strömkrets, skydda brännaren från att oavsiktligt bli
strömförande när värmeskyddet avlägsnas och
brännarens strömbrytare är avslagen.
3.4 AVSTÅNDS-GUIDE
Avstånds-guiden (0558003713) gör att operatören kan
hålla ett konstant avstånd genom att hålla guidens
distanser i kontakt med arbetsmaterialet.
Montera guiden genom att skjuta på den på
värmeskyddet (värmeskyddet skall vara monterat på
brännaren) med medurs vridande rörelser. Montera
eller justera alltid guiden med medurs vridande rörelser
för att förhindra att värmeskyddet lossnar.
Om avstånds-guiden är för trång för värmeskyddet, för
in en bredbladig mejsel i springan på skyddet och vrid
för att vidga den. Om den sitter för löst, minska springan
genom att klämma ihop den i ett skruvstäd.
3.5 FÖRBRUKNINGSARTIKLAR
Att brännaren fungerar på rätt sätt är beroende av
korrekta och rätt monterade förbrukningsdelar i
brännarens främre del, speciellt elektrodhållaren,
baffelröret och värmeskydd och därtill hörande O-ringar.
1. Se till att elektrodhållaren är helt påskruvad på
brännarens huvud och ordentligt åtdragen med en
0.19" (4.8mm) insexsnyckel. Använd en
insexsnyckel av metall. Insexsnyckeln av plast är
inte tillräckligt hållbar för detta. Se också till att
baffelröret är rätt monterat och sitter mot
elektrodhållaren, använd insexsnyckeln av plast
(0558000808) till detta.
2. Drag åt elektroden ordentligt på elektrodhållaren
med hjälp av insexsnyckeländen på plastnyckeln
(0558000808).
3. Se till att dysan är fixerad och dess O-ringar täta
genom att dra åt värmeskyddet ordentligt.
“Ordentligt” betyder så tätt som möjligt med endast
handkraft, använd inte nycklar.
Felaktigt monterade delar på brännarens främre del
leder till läckage av kylmedel vilket kan leda till dålig
skärnings- eller mejslingsfunktion och kan skada själva
brännaren genom inre ljusbågsbildning.
3.6 DRIFT
Använd avsedda skyddshandskar, skyddskläder,
hörselskydd och hjälm. Läs Säkerhetsföreskrifterna
som finns i bruksanvisningen som finns medföljer
kraftkällan.
Brännaren är nu färdig för att användas för skärning
och mejsling. Titta I instruktionerna för kraftkällan om
kontrolljusteringar behöver göras.
Vidrör aldrig någon del framför brännarens handtag
(dysa, värmeskydd, elektrod, etc.) om inte
strömbrytaren på kraftkällan står i läget AV.
1. Vrid gastest- eller gasmanöverkontakten till test-
eller installationsläget.
OBS! ESP-200 är “SKÄRNING”-läget till för
att ställa in den skärande plasmagasen.
“START/SKYDD”-läget är för att ställa in
startplasma och skyddsgas. Om
startplasmagasen och skärplasmagasen
skall vara samma gas och tillföras via
samma regulator; använd endast START/
SKYDD-läget, SKÄR-läget behövs inte.
2. Slå på strömbrytaren till läget PÅ. Gas skall nu
strömma i brännaren.
3. Justera gastryckinställningarna på
gastillförselregulatorerna till de värden som finns i
avsnittet driftsparametrar. Vrid gastest- eller
gasmanöverkontakten till test- eller
installationsläget. Gasflödet skall nu avbrytas. Ställ
strömställaren på rätt inställning för dysan.
4. För brännaren är i rätt läge för skärning eller
mejsling. Vid skärning skall brännarens avstånd
(dysans arbetsavstånd) vara cirka 0,25" (6,4 mm).
Om det är möjligt, påbörja skärningen från en kant
på arbetsstycket. Om håltagning måste göras, luta
brännaren i en vinkel så att den smälta metallen
förs i en annan riktning bort från brännaren och
operatören till genomskärningen är fullständig vrid
sedan tillbaka brännaren i vertikalt läge och börja
skärningen. Vid mejsling, placera brännaren
ovanför arbetsstycket I en vinkel på 35° till 45° i
förhållande till vertikalt läge.
5. Drag ner skyddshjälmen.
15
AVDELNING 3 DRIFT
6. Tryck in och håll kvar brännarens strömbrytare.
Gas skall nu börja flöda. Efter två sekunder skall
nätkontaktorn stänga sig och bågen skall flytta sig
över till arbetsstycket.
OBS! Kraftkällan kanske medger en
förströmningsperiod längre än två sekunder,
vanligtvis upp till fyra eller fem sekunder. Om
pilotbågen inte tänds vid slutet av
förströmningstiden, släpp upp brännarens
strömbrytare och kontrollera
gastrycksinställningarna. Om pilotbågen tände
men inte flyttar sig till arbetsstycket, släpp upp
brännarens strömbrytare och kontrollera att
brännaren befinner sig på rätt avstånd från
arbetsstycket och att arbetsklämman sitter
ordentligt ansluten till arbetsstycket.
7. Vid skärning skall brännarens avstånd vara mellan
4,8 till 12,7 mm (0,19 – 0,25"). Vid skärning i tunnare
plattor skall avståndet vara mer åt det mindre hållet
och vid skärning i tjockare plattor mer åt det större.
Behåll en skärningshastighet som ger ett snitt av
önskad kvalitet och åstadkommer en ström av smält
metall som väller ut från bottnen av arbetsstycket.
8. Vid mejsling, hall en vinkel och hastighet som gör
att önskad mängd metall under varje pass. Håll
brännarvinkeln så att den smälta metallen direkt
blåser iväg från brännaren längs översidan på
plattan eller längs med spåret från föregående
vända. Mejsling med för tvär vinkel gör att smält
metall direkt flyger tillbaka på brännaren.
9. Om huvudljusbågen slocknar under skärningen
(eller mejslingen), tänds pilotbågen på nytt så länge
som brännarens strömbrytare är intryckt.
Brännaren skall då snabbt föras tillbaka på
arbetsstycket så att huvudbågen tänds på nytt,
annars skall brännarens strömbrytare släppas upp.
10. Huvudbågen släcks automatiskt vid slutet av
skärningen när brännaren förs bort från
arbetsstycket. Brännarens strömbrytare skall då
omedelbart släppas upp för att förhindra att
pilotbågen tänds.
11. När skärningen (eller mejslingen) är färdig, vänta
några minuter innan strömbrytaren på kraftkällan
stängs av så att fläkten kan kyla ner enheten. Stäng
efter en stund av huvudströmmen med
huvudströmbrytaren.
16
AVDELNING 3 DRIFT
241
4.1 DISASSEMBLY OF FRONT END
Make sure power switch on power source is in the
OFF position and primary input power is
deenergized.
If the stand-off guide is being used, remove it by twisting
clockwise and pulling it from the heat shield.
Unscrew the heat shield and remove it from the torch.
The nozzle should remain in the torch head. Some cool-
ant leakage is normal as the shield is removed. Inspect
the heat shield. There should be no signs of arcing any-
where inside the shield. The outer insulating jacket
should not be severely worn or charred. Replace the
shield if any of the above mentioned damage is found.
Pull the nozzle from the torch head and inspect it. The
orifice should be round at both the entrance and the exit.
Replace the nozzle if the orifice is oval shaped or dam-
aged. The nozzle may have grey to black deposits on
the inside surfaces. They may be cleaned with steel
wool but care must be taken to remove all traces of the
steel wool afterward.
Inspect the electrode. If it has a pit more than 0.062"
(1.59mm) deep at its center, replace it.
Each time the electrode is replaced, one should inspect
the electrode holder. There should be no signs of arc-
ing and the o-rings should not be worn or damaged.
Inspect the insulator. If any signs of arcing are found,
replace it.
Inspect the torch head o-rings. If they are worn or dam-
aged, replace them. They will last longer if they are kept
covered with a thin film of silicone lubricant
(0558000443). Use just enough to make the o-ring
appear wet or shiny but do not leave clumps of excess
lubricant.
After all of the front end parts have been inspected and
replaced as needed, reassemble the torch as described
in the section “Assembling Front End Parts”.
4.2 GENERAL
Periodically check the heat shield, electrode holder as-
sembly and insulator. If any of these parts are damaged
or excessively worn, replace them.
SECTION 4 MAINTENANCE
Check the torch o-rings daily. If any o-ring has nicks,
cuts or other damage, replace it. If it is dry, lubricate it
with a thin film of lubricant, P/N 0558000443. If no drag,
caused by the o-ring, is felt when installing the heat
shield, replace the o-ring.
The torch cable sleeving should be inspected periodi-
cally. If any damage to the sleeving is found, inspect the
torch power and pilot arc cables for damage. If gas leaks
or damage of any kind are found, replace the compo-
nents in question.
4.3 DIRT OR CONTAMINATION
Dirt or other contamination can cause premature failure
of the PT-26 torch through internal arcing. To avoid this,
users are instructed to do the following:
1. Insure that clean, dry, oil-free air is used for plasma
and/or shield gas.
2. Avoid excessive use of the silicone o-ring grease
on the torch o-rings. A thin film is sufficient.
3. Wipe the torch body insulator clean with a cloth be-
fore installing each fresh set of consumables. The
ability of the insulator to resist arc tracking over its
surface is reduced when dirt or other contamination
is allowed to collect there.
4. When the torch is not in use, store it with a full set of
front end parts installed. This will prevent dirt from
collecting in the torch and will help protect the torch
head in case it is accidentally dropped.
4.4 REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE TORCH
HEAD
Note the position of all components and tape locations
before performing disassembly to ensure proper posi-
tioning of components and tape during reassembly. Re-
fer to Figure 5.1.
1. Slide the flex support rearward, onto the cable
sleeving until it is approximately 18" (457.2mm) to
the rear of the handle.
2. Remove the tape near the end of the torch handle.
3. Slide the switch band and switch rearward and off
the handle.
4. Slide the cable sleeving rearward.
5. Twist and pull the handle from the torch head and
slide it rearward to expose the torch cable connec-
tions.
6. Using two wrenches at each connection, unthread
the two torch connections. The wrench sizes re-
quired are 0.38" (9.5mm) and 0.44" (11.1mm).
242
SECTION 4 MAINTENANCE
7. Pull the torch head away from the cable assembly,
including the piece of insulation attached. Position
the new torch head and insulation back into the as-
sembly.
8. Using two wrenches at each connection, tighten the
two torch connections securely. The torque valve
used a the factory for this step is 25-30 in/lbs (2.8-
3.4 m-n).
9. Thread the handle back onto the torch head.
10. Slide the switch band and switch onto the handle
until it is two (2) inches from the torch head. The red
splice connections for the switch lead should be
located just behind the handle end.
11. Pull the cable sleeving forward and tape in place
behind the handle using vinyl electrical tape.
12. Slide the flex support back onto the handle until it
contacts the switch band.
4.5 REMOVAL AND REPLACEMENT OF TORCH
CABLES
1. Disconnect the torch cable assembly from the power
source. Refer to your power source. Refer to your
power source instruction booklet for detailed
instructions.
2. Remove the torch head from the cable assembly as
described in steps 1 through 7 of the previous
section. Also remove the handle and flex support
from the cable assembly.
3. Lay the cable assembly our straight. This should be
done in an area about 1-1/2 times the length of the
cables.
4. Using a piece of cord or sturdy twine about 1/2 the
length of the torch cables, secure one end of the
cord around all of the torch cables at the torch end
and secure the other end of the cord to a stationary
object.
5. Remove the tape from the cable sleeving at the
power source end of the cables.
6. Push the switch out of the switch band and slide the
handle, switch band and flex support to the far end
of the cord used in step 4. Secure the power source
end of the cables and pull the cable sleeving
completely onto the cord.
7. Untie the cord from the cables and replace the
damaged cables or cables.
8. Resecure the torch ends of the cables with the cord
and pull the cable sleeving back onto the cables.
Temporarily secure the sleeving to the cables near
the torch head end with vinyl electrical tape.
9. Pull the flex support, switch band and handle back
off the cord and onto the cable sleeving. Remove
the tape.
10. Untie the cord from the cables and follow steps 7
through 12 of the previous section to secure the
torch head to the cable assembly.
11. Secure the cable sleeving to the cables at the power
source end with vinyl electrical tape.
4.6 REPLACEMENT OF FLEX SUPPORT, SWITCH
BAND OR HANDLE.
If damage to the flex support, switch band or torch handle
causes the need for replacement of any of these items,
follow the procedure in the section “Removal and Re-
placement of the Torch head” and replace the part(s) in
question during step 7 prior to reattaching the torch head.
This process will be made easier by temporarily secur-
ing the sleeving to the cables with vinyl electrical tape.
4.7 REPLACEMENT OF TORCH SWITCH
1. Follow steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head”.
2. Clip the black and white leads of the old switch as
close as possible to the red splice connections. Strip
1/4" of insulation from the black and white leads.
3. Strip 0.25" (6.4mm) of insulation from the new
switch leads (P/N 0558000818).
4. Attach the switch leads to the switch cable using
the two new splice connections included with the
replacement switch. Be sure to use a crimping tool
made for crimping this type of splice connection.
5. Reverse steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head” to finish.
4.8 MEASURING TORCH GAS FLOWS
If low gas flow is suspected of causing poor cutting per-
formance or short consumable life, the flow can be
checked by using Plasma Torch Flow Measuring Kit
(P/N 0558000739). The kit includes a hand held rota-
meter (flowmeter) which will indicate the gas flow rate
exiting the torch. The kit also includes a set of instruc-
tions which should be followed exactly to insure safe
and accurate use of the rotameter. See form F14-391.
The PT-26’s air or nitrogen flow rates should be as
follows:
Shield Flow:
ESP-150 & ESP-200 ...... 135 - 145cfh @ 50 psig
.................................. (63.7 - 68.4 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 215 - 225 cfh @ 50 psig
.............................. (101.5 - 106.2 l/m @ 3.4 bar)
Plasma Flow ........................ 115 - 140 cfh @ 50 psig
.................................. (54.3 - 66.1 l/m @ 3.4 bar)
Total Flow:
ESP-150 & ESP-200 ..... 250 - 285 cfh @ 50 psig
.............................. (118.0 - 134.5 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 330 - 365 cfh @ 50 psig
.............................. (155.7 - 172.3 l/m @ 3.4 bar)
243
Measure the flow rates using a new 200 amp nozzle (0558003798), a new electrode and a new heat shield. Make
sure that all parts are properly installed and that the torch o-ring (0558003721) is in good condition and not leaking.
Measure the flows individually if possible, if not measure the total.
Gas flow rates less than those above indicate a restriction or a leak in the gas plumbing of the torch or power source.
SECTION 4 MAINTENANCE
To ensure optimum cutting performance and
aid in troubleshooting any cut quality prob-
lems, please refer to the following cutting
parameters charts.
4.9 TROUBLESHOOTING CUT QUALITY
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.12 (3.2) 190 (4826)
0.25 (6.4) 100 (2540)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 30 (762)
0.12 (3.2) 50* (1270)
0.25 (6.4) 70 (1778)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
0.12 (3.2) 75 (1905)
0.25 (6.4) 50 (1270)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
Carbon
Steel
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
Table 4-1 65 Amp Cut Data
* It is possible to go much faster, but 50 ipm (1270 mm/m) gives the best quality cut.
Air
50 (3.4)
Aluminum
Stainless
Steel
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
PT-26 in-line torch cutting conditions:
Data taken with Swirl Baffle (0558003583) and Shield Cup (0558003582).
65 Amp data uses standard Heat Shield (0558003714) or Close Proximity Heat Shield
(0558003715) in place of Shield Cup (0558003582) and uses a 50 Amp Nozzle (0558003716).
244
SECTION 4 MAINTENANCE
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 175 (4445)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 90 (2286)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 25 (635)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 165 (4191)
0.25 (6.4) 125 (3175)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 0.31 (7.9) 50 (1270)
0.62 (15.7) 35 (889)
0.75 (19.1) 20 (508)
1.00 (25.4) 10 (254)
0.25 (6.4)
Stainless
Steel
Air
30 (2.1)
Aluminum
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
Air
60 (4.1)
Air / N
2
30 (2.1)
O
2
60 (4.1)
Table 4-2 150 Amp Cut Data
Air
60 (4.1)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
Carbon
Steel
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB PT 26 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk