ESAB PLW 255 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
Valid for serial no. 9340458 235 001 020507
Plasmaweld 255
AC/DC
PLW 255
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 79.............................................
FRANÇAIS 95.............................................
NEDERLANDS 111.........................................
ESPAÑOL 127..............................................
ITALIANO 143..............................................
PORTUGUÊS 159..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 175.............................................
POLSKI 191.................................................
SVENSKA
-- 3 --
TOCs
1DIREKTIV 4.........................................................
2 SÄKERHET 4........................................................
3 INTRODUKTION 5...................................................
3.1 Allmänt 5...................................................................
3.2 Utrustning 5................................................................
3.3 Tekniska data 6.............................................................
4 INSTALLATION 7....................................................
4.1 Allmänt 7...................................................................
4.2 Placering och anslutning 7....................................................
5 DRIFT 8.............................................................
5.1 Allmänt 8...................................................................
5.2 Kontrollorgan och anslutningar 8..............................................
5.3 Fjärrmanöverdon 9..........................................................
5.4 Överhettningsskydd 9........................................................
5.5 Manöverpanel 9.............................................................
5.6 MMA--svetsning (Handsvetselektroder) 12.......................................
5.7 TIG--svetsning 13............................................................
5.8 Plasmasvetsning 15..........................................................
5.9 Inställning av likström och växelström 16........................................
5.10 Tvångsbrytning 16............................................................
6 UNDERHÅLL 17......................................................
6.1 Allmänt 17...................................................................
6.2 Kontroll och rengöring 17......................................................
7 TILLBEHÖR 17.......................................................
8 RESERVDELSBESTÄLLNING 17.......................................
SCHEMA 206.............................................................
RESERVDELSFÖRTECKNING 207.........................................
-- 4 --
dpb4d1sa
1DIREKTIV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla PLW 255 från serienummer 934 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i dir ektiv (73/23/EEG) med tillägg (93/68/EEG) och
standard EN 50199 enligt villkoren i dir ektiv (89/336/EEG) m ed tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fa
x
: + 46 584 411924
Laxå 1999--12-- 21
2 SÄKERHET
Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som
berör personal i arbete med systemet eller i dess närhe t. Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de
krav som ställs denna typ av svetsutrustning. Innehållet i den här rekommendationen kan ses
som ett tillägg till de normala regler som gäller för arbetsplatsen.
All manövrering måste utföras av utbildad personal som är väl insatt i svetsutrustningens funktion.
En felaktig manöver kan skapa en onormal situation som skadligt kan drabba såväl operatör som
den maskinella utrustningen.
1. All personal som arbetar med svetsutrustningen skall vara väl insatt i:
S dess handhavande
S nödstoppens placering
S dess funktion
S gällande säkerhetsföreskrifter
S svetsning
2. Operatören skall se till:
S att ingen obehörig befinner sig inom svetsutrustningens arbetsområde vid start
S att ingen person står oskyddad när ljusbågen tänds
3. Arbetsplatsen skall:
S vara lämplig för ändamålet
S vara dragfri
4. Personlig skyddsutrustning:
S Använd alltid föreskriven personlig skyddsutrustning som t ex skyddsglasögon, flamsäkra
kläder, skyddshandskar.
S Se till att inte använda löst sittande plagg såsom skärp, armband, ring etc som kan fastna,
eller ge brännskador .
5. Övrigt
S Kontrollera att anvisade återledare är väl anslutna.
S Ingrepp i elektriska enheter får endast göras av behörig personal.
S Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig väl anvisad plats.
S Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får ej utföras under drift.
SE
-- 5 --
dpb4d1sa
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG R ER SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR
FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM
SKALL VARA BASERADE TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
S Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.
S Ombesörj att Er arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för Er hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken.
S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
VARNING
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA!
3 INTRODUKTION
3.1 Allmänt
PLW 255 är en kompakt svetsströmkälla för tre olika svetsmetoder.
Den kan användas för:
S plasmasvetsning tillsammans m ed PLWB 401.
S svetsning enligt TIG-- metoden, med såväl växel-- som likström.
S svetsning med belagda elektroder (MMA), med såväl växel-- som likström.
PLW 255 kan erhållas med OKC --koppling för anslutning till plasmasvetslådan
PLWB 401.
OBS! Vid TIG--svetsning tag bort elektrodhållaren
3.2 Utrustning
PLW 255 levereras med:
S Nätkabel (3 m)
S Återledarkabel (5 m)
S Gasslang
S Slangklammor
SE
-- 6 --
dpb4d1sa
3.3 Tekniska data
PLW 255
Tillåten belastning vid:
25% intermittens (MMA)
60% intermittens (MMA)
1
0
0
%
i
n
t
e
r
m
i
t
t
e
n
s
(
M
M
A
)
250 A / 30 V
200 A / 28 V
1
6
5
A
2
6
V
1
0
0
%
i
n
t
e
r
m
i
t
t
e
n
s
(
M
M
A
)
50% intermittens (TIG)
60% intermittens (TIG)
100% intermittens (TIG)
1
6
5
A
2
6
V
250 A / 20 V
225 A / 19 V
170 A / 17 V
Inställningsomde, TIG
Inställningsomde, MMA
5--250 A
5--250 A
Slope up 0--10s
Slope down 0--10s
Gasförströmning, justerbar kretskortet 0-- 5s
Gasefterströmning 3--30s
Tomgångsspänning 70 -- 90 V DC
Tomgångseffekt, MMA
Tomgångseffekt, TIG
95 W
50 W
Aktiv effekt, P (vid max ström MMA) 10 kW
Skenbar effekt, S (vid max ström MMA) 10,6 kW
Effektfaktor, vid max ström MMA 0,93
Verkningsgrad, vid max ström MMA 0,75
tspänning 400 V +/-- 10% 3 faser
Nätfrekvens 50 -- 60 Hz
Svetskabel, area 35 mm
2
kring, trög 16 A
Nätkabelarea 4x2,5mm
2
Dimensionlxbxh 510 x 310 x 555 mm
Vikt 45 kg
Användningsklass
Kapslingsklass IP 23
Intermittensfaktor
Intermittensfaktorn anger den tid i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en
viss belastning.
Användningsklass
Symbolen innebär att svetsströmkällan är konstruerad för användning i utrymmen med
förhöjd elektrisk fara.
Kapslingsklass
IP--koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta föremål och vatten.
Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk.
SE
-- 7 --
dpb4d1sa
4 INSTALLATION
4.1 Allmänt
Installationen skall utföras av b eh ö rig p erson.
VARNING!
Denna produkt är avsedd för industriell användning. I hem-- och kontorsmiljö kan denna produkt
orsaka radiostörningar. Det är användarens ansvar att vidta lämpliga åtgärder.
PLW 255 är nätspänningskompenserad, vilket innebär att en ändring av
nätspänningen med +/-- 10% medför en ändring av svetsströmmen med endast
+/-- 0.2%.
För att minska det spänningsfall som uppstår om långa nätkablar används är det
lämpligt att välja grövre ledningsarea än det angivna värdet i tekniska data
sidan 6.
När strömkällan startats arbetar kylfläkten m ed reducerat varvtal, dels för att minska
mängden smuts som kan sugas in och dels för att en lägre ljudnivå.
När strömkällan behöver ökad kylning, arbeter fläktarna med högt varvtal.
4.2 Placering och anslutning
S Placera svetsströmkällan att kylluftens in-- och utlopp förblir fria.
S Anslut brännare och skyddsgas till PLWB 401.
S Anslut PLWB 401och dess återledare (se bild sidan 8).
S Anslut OCF2D till PLWB 401 ej till PLW 255.
S Kontrollera att svetsströmkällan ansluts till rätt nätspänning och att rätt
säkringsstorlek används. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.
Märkskylt med anslutningsdata finns placerad svetsströmkällans baksida.
Maskinen är nu klar för svetsning.
SE
-- 8 --
dpb4d1sa
5 DRIFT
5.1 Allmänt
Allmänna säkerhetsföreskrifter för handhavande av denna utrustning finns
sidan 4. Läs dessa in n an du använ d er utrustningen.
5.2 Kontrollorgan och anslutningar
A Nätelkopplare AV / H Nätspänning till, LED
B Anslutning för fjärrmanöverdon J Svetsspänning PÅ, LED
C Kontaktdon för brännaren L Fel / överhettning, LED
D Anslutning för elektrodhållare (MMA) M Flödesvakt, LED
(Funktion vid inkopplat kylaggregat)
E OKC--anslutning, för TIG--brännare/
PLWB 401
N Anslutning för skyddsgas till maskinen.
Vid plasmasvetsning anslut skyddsgas till
PLWB 401.
F Anslutning för återledare O Inställningsenhet, digital visning
G Anslutning för skyddsgas.
Vid plasmasvetsning anslut skyddsgas till
PLWB 401.
P Anslutning för PLWB 401.
När nätkopplaren är tillslagen lyser nätdioden (H).
Vid tomgångsspänning lyser lysdiod ( J).
Vid fel, t.ex. överhettning, lyser lysdiod (L).
Vid uteblivet vattenflöde lyser lysdiod (M).
Vid fel som kan orsaka tillfällig hög utspänning slocknar lysdiod (J), (utspänningen
har kopplats ifrån).
Återstart sker genom att om kopplar e (1) vrids till TIG--läge och sedan tillbaka till
MMA --läge
SE
-- 9 --
dpb4d1sa
5.3 Fjärrmanöverdon
Svetsströmmen för plasma, TIG och MMA kan ställas in m ed hjälp av
fjärrmanöverdon. Svetsströmkällan känner själv av när ett fjärrmanöverdon är
anslutet.
Om fjärrmanövreringen skall omfatta hela strömområdet måste svetsströmkällans
ströminställning ställas max.
Maxvärde = svetsströmkällan inställt börvärde.
5.4 Överhettningsskydd
Två termovakter förhindrar överbelastning om temperaturen blir för hög.
Om detta inträffar bryts svetsströmmen och den gula dioden (L) tänds (se sidan 8).
När temperaturen sjunkit kopplas svetsströmmen åter in och dioden (L) slocknar.
5.5 Manöverpanel
1 Omkopplare för val av process S MMA--svetsning (Handsvetselektroder)
S Plasma, TIG 2--takt (även vid fjärrmanövrering)
S TIG 4--takt
S TIG 4--takt med möjlighet att växla mellan t
strömmar (växlingsfunktion). För inställning av
dessa strömmar se position 8 och 9 sidan 10.
2 Omkopplare för val av tändmetod S HF--tändning
S Lift--Arc -- se sidan 11
3 Omkopplare för val av pulsning S Ej pulsad svetsning, lik-- och växelström
S Svetsning med fyrkantspulsning; lik-- och växelström
S Svetsning med trapetspulsning; lik-- och växelström
SE
-- 1 0 --
dpb4d1sa
4 Omkopplare för val av polaritet S Växelström
S Fyrkantsformad växelström (Square Wave)
S Likström, negativ elektrod (normalt vid
TIG -- svetsning)
S Likström, positiv elektrod
S Likström, negativ elektrod, men med positiv elektrod
vid start. (t.ex. för 3,2 mm elektroder,
TIG -- svetsning)
5 Potentiometer för Hot Start S För inställning och optimering av startförloppet med
hänsyn till elektroddimensionen.
TIG -- svetsning ( 10...500 ms )
MMA -- svetsning (100ms...2s)
6 Potentiometer för Arc--Force S Inställning och optimering av Arc--Force--funktionen
(Anti Stick), endast MMA--svetsning.
7 Potentiometer S För inställning av svetsströmmens slope upp tid (0
till 10 sekunder).
8 Potentiometer I1 S För inställning av ej pulsad svetsström och av
pulsström vid svetsning med pulsad ström.
Vid plasmasvetsning är maximalt rekommenderat
värde för växelströmmen 140 A.
9 Potentiometer I2 S För inställning av bakgrundsström vid pulssvetsning
samt den andra strömnivån vid växlingsfunktion.
10 Potentiometer S För inställning av strömsänkning (slope down)
mellan 0 och 10 sekunder.
11 Potentiometer S För inställning av tid för gasefterströmning mellan 3
och 30 sekunder .
12 Potentiometer r frekvensinställ-
ning
Denna potentiometer har dubbelfunktion:
S Inställning av pulsfrekvensen från 0,3 till 300 Hz vid
pulsad svetsning med likström.
S Inställning av växelströmsfrekvensen från 30 till 300
Hz vid ej pulsad svetsning med växelström.
För plasmasvetsning gäller max 70 Hz vid 140 A
växelström.
OBS! Vid svetsning med pulsad växelström blir
växelströmmens frekvens automatiskt 100 Hz!
Maximalt inställbar pulsfrekvens blir då 100 Hz.
13 Potentiometer för balansinställ-
ning
Denna potentiometer har dubbelfunktion:
S Inställning av balansen mellan positiv och negativ
halvvåg vid växelströmssvetsning för optimal
renings--effekt eller optimal inbränning; (höger
=>större inbränning)
S Inställning av tidsförhållandet mellan
bakgrundsström och pulsström vid pulsad svetsning
med likström; (höger =>längre pulsströmstid)
OBS! Vid svetsning med pulsad växelström blir
tidsförhållandet mellan pulsström och bakgrund -
ström automatiskt 50 /50 %.
Förhållandet mellan positiv och negativt halvvåg är jus-
terbart samma sätt som icke pulsad AC--svetsning.
SE
-- 11 --
dpb4d1sa
Läge = MMA.
I detta läge är svetsströmkällan förberedd för svetsning med belagda elektroder.
HF--enheten och Lift--Arc är bortkopplade och Hot--startenheten är nu aktiverad för
att ge en strömförhöjning vid start.
Läge = HF-- enhet till.
brännar kontakten trycks in strömmar gasen, HF--enheten går till, alstr ar en gnista
mellan elektrod och svetsmaterial, gasen joniseras och en ljusbåge uppstår.
ljusbågen stabiliserats kopplas HF--enheten automatiskt bort.
Läge = Lift--Arc.
Vilket innebär att man placerar brännarens elektrod det ställe, där svetsstarten
önskas, trycker in brännarkontakten och lyfter brännaren. Därigenom alstras en
ljusbåge.
Strömmen stiger sakta under den inställda “slope up” tiden till det inställda värdet.
man önskar avsluta svetsningen släpps kontakten, och strömmen tonas sakta
ned enligt den inställda “slope down” tiden.
Placera brännarens elektrod mot arbetsstycket. Tryck in brännarkontakten.
Luta brännaren lite, lyft och en ljusbåge har alstrats. Vid avslutning, släpp brännarkontakten.
Läge 2/4--takt
2--takt innebär att ljusbågen tänds när brännarkontakten trycks in och slocknar när
kontakten släpps upp.
4--takt innebär att brännarkontakten inte behöver hållas intryckt under
svetssekvensen. Man trycker in kontakten o ch släpper den för att starta ljusbågen.
Bågen släcks genom att kontakten trycks in och släpps upp igen.
4--takt med möjlighet att växla mellan två strömmar (växlingsfunktion).
Växlingsfunktionen medger genom kort aktivering av brännarkontakten växling
mellan två justerbara strömmar.
Om brännarkontakten hålls intryckt börjar strömm en sjunka (slope down).
SE
-- 1 2 --
dpb4d1sa
5.6 MMA--svetsning (Handsvetselektroder)
5.6.1 Inställning av manöverpanelen vid MMA--svetsning
S Anslut svets-- respektive återledarkabel i OKC--uttagen D och F.
S Ställ in o mkopplare ( 1) för handsvetselektroder.
Lysdioden J indikerar att tomgångsspänning finns svetsuttagen.
(se även under punkt 5.2.)
S Ställ in önskat värde för svetsströmmen med potentiometer (8).
Det är också möjligt att använda pulsad svetsström. Inställningen sker
samma sätt som vid pulsad TIG--svetsning.
S Potentiometer (5) används för steglös inställning av Hot--start--funktionen och
potentiometer (6) för steglös inställning av Arc--Force--funktionen och därmed
regleringsdynamiken.
S Beroende elektrodtyp kan m an välja likström och polaritet med
omkopplare (4), eller något av växelströmsalternativen. Valet sker utan att
svetskablarna m å ste skiftas.
Svetsströmmen kan ställas in med ett handreglerat fjärrmanöverdon.
SE
-- 1 3 --
dpb4d1sa
5.7 TIG--svetsning
Vid TIG--svetsning har brännarkontakten tre funktionsmöjligheter:
S 2--takt,
S 4--takt,
S 4--takt med möjlighet att växla mellan två strömmar (växlingsfunktion).
5.7.1 Inställning av manöverpanelen vid TIG--svetsnin g
S Anslut TIG--brännare, respektive återledarkabel i OKC--uttagen E och F.
S Ställ omkopplare ( 1) i önskat läge.
Om ett fotmanövrerat fjärrmanöverdon skall användas, ställ omkopplare (1) i
läge 2--takt.
OBS! För direkt strömkontroll via det fotmanövrerade fjärrmanöverdonet måste
potentiometer (7) och (10) ställas i läge 0.
Ett handmanövrerat fjärrmanöverdon kan användas vid såväl 2--takt som 4--takt
för inställning a v svetsströmmen.
S Ställ in önskad tändmetod med omkopplare (2).
S Ställ in svetsströmmen med potentiometer (8).
S Ställ in önskad variant av pulsning med omkopplare (3).
S Vid växlingsfunktion / pulsning, ställ in potentiometer (9).
SE
-- 1 4 --
dpb4d1sa
5.7.2 Schematiskt svetsförlop vid pu lsn ing :
6
1. Gasförströmningen är förinställd till 10 ms.
2. Varmstart:
S startströmmen är förinställd till 100 A
S tiden justeras frontpanelen: 20 till 500 ms.
(Vid MMA--svetsning: 200 till 2000 ms)
3. Minström 5 A.
4. Slope --up--tiden justeras frontpanelen: 0 till 10 sek.
5. Pulsströmmen justeras frontpanelen: 5 till 250 A.
6. Bakgrundsströmmen justeras frontpanelen: 10 till 90 % av pulsströmmen.
7. Slope --down--tiden justeras frontpanelen: 0 till 10 sek.
8. Strömmen vid avslut är förinställd till 5 A.
9. Gasefterströmningen justeras frontpanelen: 3 till 30 sek.
SE
-- 1 5 --
dpb4d1sa
5.8 Plasmasvetsning
Vid Plasmasvetsning har brännarkontakten tr e funktionsm ö jligheter :
S 2--takt,
S 4--takt,
S 4--takt med möjlighet att växla mellan två strömmar (växlingsfunktion).
5.8.1 Inställning av manöverpanelen vid plasmasvetsning
S Anslut kabel 0301 522 880 från PLWB 401 till OKC--uttag E och uttag P.
S Anslut återledarkabel till OKC--uttag F.
S Anslut svetskabeln till PLWB 401.
S Ställ omkopplare ( 1) i önskat läge.
Om nyckehålsförslutningfunktionen via PLWB 401 skall användas, ställ
omkopplare (1) i läge 2--takt.
Om ett fotmanövrerat fjärrmanöverdon skall användas, ställ omkopplare (1) i
läge 2--takt.
OBS! För direkt strömkontroll via det fotmanövrerade fjärrmanöverdonet måste
potentiometer (7) och (10) ställas i läge 0.
Ett handmanövrerat fjärrmanöverdon kan användas vid såväl 2--takt som 4--takt
för inställning a v svetsströmmen.
S Ställ in tändmetod HF med omkopplare (2).
S Ställ in svetsströmmen med potentiometer (8).
S Ställ in önskad variant av pulsning med omkopplare (3).
S Vid växlingsfunktion / pulsning, ställ in potentiometer (9).
SE
-- 1 6 --
dpb4d1sa
5.9 Inställning av likström och växelström
Likström:
S Ställ omkopplare ( 4) i läge för likström med negativ polaritet.
Om man valt pulsning skall följande göras:
S ställ in pulsströmmen med potentiometer (8)
S ställ in bakgrundsström i procent av pulsströmmen med potentiometer (9)
S ställ in pulsfrekvensen med potentiometer (12)
S ställ in tidsförhållandet mellan puls-- och bakgrundsström m ed
potentiometer (13)
Växelström:
Med omkopplare (4) kan två olika former av växelström ställas in:
S En sinusliknande form, som utmärker sig genom lägre ljud och en mjukare
ljusbåge. Effektiv vid lägre frekvenser!
S En fyrkantig form (Square Wave), vars ljusbåge är hård och stabil men som
därigenom ger ett något högre ljud.
Ljusbåge n tänds alltid med likström och kopp las sedan auto matiskt o m till
växelström.
En förhöjd växelströmsfrekvens ger en sammanhållen och stabil ljusbåge, lämplig
framför allt vid låga strömstyrkor och svetsning i extremt tunn plåt.
Halvvågens förskjutning (balans) ger i positiv riktning en förhöjd reningseffekt och i
negativ riktning en ökad inträngning.
(Vrid potentiometer ( 13) mer åt höger för ökad inträngning!)
5.10 Tvångsbrytning
Om brännarkontakten eller det fotmanövrerade fjärrmanöverdonet aktiveras utan att
ljusbågen tänds, frånkopplas tomgångsspänningen automatiskt efter 2 sekunder. Vid
ett ljusbågsavbrott träder denna frånkoppling också i funktion.
Denna funktion skyddar mot:
S Okontrollerad ljusbågständning
S Materiella skador
S Förlust av skyddsgas
S Olyckor
SE
bt07d109
-- 1 7 --
dpb4d1sa
6 UNDERHÅLL
6.1 Allmänt
OBS!
Samtliga garantiåtagande från leverantören upphör att gälla om kunden själv under
garantitiden gör ingrepp i produkten för att åtgärda eventuella fel.
6.2 Kontroll och rengöring
Svetsströmkällan bör blåsas ren med torr tryckluft
(reducerat tryck) en gång om året, och dammfiltret
bör rengöras regelbundet. Om svetsströmkällan är
uppställd i dammig och smutsig miljö bör
renblåsning och filterrengöring ske ofta.
För att erhålla maximal driftsäkerhet kan det
vara lämpligt att låta en auktoriserad
återförsäljare utföra service en g ång om året.
7 TILLBEHÖR
Artikelnummer
PLWB 401 0301 523 880
Vagn (med plats för gastub) 0301 100 880
Återledare komplett 0369 857 888
Kylaggregat 0457 216 881
Kabel, PLWB 401--PLW 255 0301 522 880
Plasma--brännare
Artikelnummer
PTM 150, *4 m brännare 0301 510 880
PTW 150, *4 m manuell brännare 0301 511 880
PT 300, *4 m brännare 0301 512 880
PT 8, *4 m brännare 0301 513 881
*OBS!Andra längder kan beställas.
8 RESERVDELSBESTÄLLNING
Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan denna
publikation. Vid beställning var god ange produkttyp, serienummer samt benämning -
ar och reservdelsnummer enligt reservdelsförteckning.
Detta underlättar expedieringen och säkerställer korrekt leverans.
SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ESAB PLW 255 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual