ESAB DTE 200 Användarmanual

Typ
Användarmanual
SE
Valid for serial no. 246--xxx--xxxx0458 234 001 SE 050614
Aristotig 200 AC/DC
DTE 200
Bruksanvisning
-- 2 --
TOCs
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
1DIREKTIV 3.........................................................
2 SÄKERHET 3........................................................
3 INTRODUKTION 4...................................................
3.1 Utrustning 5................................................................
4 TEKNISKA DATA 5...................................................
5 INSTALLATION 6....................................................
5.1 Placering och anslutning 6....................................................
6 DRIFT 7.............................................................
6.1 Kontrollorgan och anslutningar 7..............................................
6.2 Fjärrmanöverdon 8..........................................................
6.3 Överhettningsskydd 8........................................................
6.4 Manöverpanel 8.............................................................
6.5 MMA--svetsning (Handsvetselektroder) 11.......................................
6.6 TIG--svetsning 12............................................................
6.7 Tvångsbrytning 14............................................................
7 UNDERHÅLL 15......................................................
7.1 Kontroll och rengöring 15......................................................
8 RESERVDELSBESTÄLLNING 15.......................................
SCHEMA 16.............................................................
BESTÄLLNINGSNUMMER 17.............................................
RESERVDELSFÖRTECKNING 18.........................................
TILLBEHÖR 19.........................................................
-- 3 --
dpb5d1sa
1DIREKTIV
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svets-
strömkälla DTE 200 från serienummer 246 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60974--1
enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med tillägg (93/68/EEG) och standard EN 50199 enligt villkoren i
direktiv (89/336/EEG) med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2002--10--24
2 SÄKERHET
Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som
berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de
krav som ställs denna typ av svetsutrustning. Innehållet i den här rekommendationen kan ses
som ett tillägg till de normala regler som gäller för arbetsplatsen.
All manövrering måste utföras av utbildad personal som är väl insatt i svetsutrustningens funktion.
En felaktig manöver kan skapa en onormal situation som skadligt kan drabba såväl operatör som
den maskinella utrustningen.
1. All personal som arbetar med svetsutrustningen skall vara väl insatt i:
S dess handhavande
S nödstoppens placering
S dess funktion
S gällande säkerhetsföreskrifter
S svetsning
2. Operatören skall se till:
S att ingen obehörig befinner sig inom svetsutrustningens arbetsområde vid start
S att ingen person står oskyddad när ljusbågen tänds
3. Arbetsplatsen skall:
S vara lämplig för ändamålet
S vara dragfri
4. Personlig skyddsutrustning:
S Använd alltid föreskriven personlig skyddsutrustning som t ex skyddsglasögon, flamsäkra
kläder, skyddshandskar.
S Se till att inte använda löst sittande plagg såsom skärp, armband, ring etc som kan fastna,
eller ge brännskador.
5. Övrigt
S Kontrollera att anvisade återledare är väl anslutna.
S Ingrepp i elektriska enheter får endast göras av behörig personal.
S Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig väl anvisad plats.
S Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får ej utföras under drift.
SE
-- 4 --
dpb5d1sa
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR DIG SJÄLV OCH ANDRA.VAR DÄRFÖR
FÖRSIKTIG NÄR DU SVETSAR. FÖLJ DIN ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM
SKALL VARA BASERADE TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
S Isolera dig själv från jord och arbetsstycke.
S Ombesörj att din arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för din hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken.
S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från ditt och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och kroppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
VARNING
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!
ESAB kan tillhandahålla nödvändiga svetsskydd och övriga tillbehör.
VARNING!
Läs och förstå bruksanvisningen före installation
och användning.
Använd inte strömkällan för tining av frusna rör.
VARNING!
Denna produkt är endast avsedd för bågsvetsning.
3 INTRODUKTION
DTE 200 är en kompakt svetsströmkälla för två svetsmetoder.
Den kan användas för:
S svetsning enligt TIG--metoden, med såväl växel-- som likström.
S svetsning med belagda elektroder (MMA), med såväl växel-- som likström.
SE
-- 5 --
dpb5d1sa
DTE 200 kan e rhållas i två utföranden:
S med OKC--koppling för TIG--brännaren
S med centralanslutning för T IG--brännaren
OBS! Vid MMA--svetsning tag bort T IG--brännaren.
Vid TIG--svetsning tag bort Elektrodhållaren.
ESAB’s tillbehör för produkten h ittar du sidan 19.
3.1 Utrustning
DTE 200 levereras med:
S Nätkabel (3 m)
S Återledarkabel (5 m)
S Gasslang
S Slangklammor
4 TEKNISKA DATA
DTE 200
Tillåten belastning vid:
35% intermittens (MMA)
60% intermittens (MMA)
100% intermittens (MMA)
170 A / 27 V
130 A / 25 V
100 A / 24 V
35% intermittens (TIG)
60% intermittens (TIG)
100% intermittens (TIG)
200 A / 18 V
150 A / 16 V
120 A / 15 V
Inställningsområde, TIG 5--200 A, DC
5*--200 A, AC
Inställningsområde, MMA 5--200 A
Slope--up 0--10s
Slope--down 0--10s
Gasförströmning, justerbar på kretskortet 0-- 5s
Gasefterströmning 3--30s
Tomgångsspänning 70 -- 90 V DC
Tomgångseffekt, MMA 115 W
Tomgångseffekt, TIG 60 W
Aktiv effekt, P (vid max ström MMA) 6,2 kW
Skenbar effekt, S (vid max ström MMA) 6,4 kVA
Effektfaktor, vid max ström MMA 0,95
Verkningsgrad, vid max ström MMA 73%
tspänning 400 V +/-- 10% 3 ~
Nätfrekvens 50 -- 60 Hz
Svetskabel, area 35 mm
2
kring, trög 10 A
Nätkabelarea 4x2,5mm
2
Dimensionlxbxh 510 x 310 x 555 mm
SE
-- 6 --
dpb5d1sa
DTE 200
Vikt 45 kg
Användningsklass
Kapslingsklass IP 23
*) Minströmmen vid AC--svetsning beror aluminiumplåtarnas legering och ytrenhet.
Intermittensfaktor
Intermittensfaktorn anger den tid i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en
viss belastning.
Användningsklass
Symbolen innebär att svetsströmkällan är konstruerad för användning i utrymmen med
förhöjd elektrisk fara.
Kapslingsklass
IP--koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta föremål och vatten.
Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk.
5 INSTALLATION
Installationen skall utföras av behörig person.
VARNING!
Denna produkt är avsedd för industriell användning. I hem-- och kontorsmiljö kan denna produkt
orsaka radiostörningar. Det är användarens ansvar att vidta lämpliga åtgärder.
DTE 200 är nätspänningskompenserad, vilket innebär att en ändring av
nätspänningen med +/-- 10% medför en ändring av svetsströmmen med endast
+/-- 0.2%.
För att minska det spänningsfall som uppstår om långa nätkablar används är det
lämpligt att välja grövre ledningsarea än det angivna värdet i tekniska data
sidan 5.
När strömkällan startas arbetar kylfläktarna m ed reducerat varvtal, dels för att
minska mängden smuts som kan sugas in och dels för att lägre ljudnivå.
När strömkällan behöver ökad kylning, arbetar fläktarna med högre varvtal.
5.1 Placering och anslutning
S Placera svetsströmkällan att kylluftens in-- och utlopp förblir fria.
S Anslut skyddsgasen (se b ild sidan 7).
S Anslut TIG--brännaren och dess återledare alternativt elektrodhållarens
svetskabel och återledare (se bild sidan 7).
S Kontrollera att svetsströmkällan ansluts till rätt nätspänning och att rätt
säkringsstorlek används. Skyddsjorda enligt gällande föreskrifter.
Märkskylt med anslutningsdata finns placerad svetsströ m källans baksida.
Maskinen är nu klar för svetsning.
SE
-- 7 --
dpb5d1sa
6 DRIFT
Allmänna säkerhetsföreskrifter för handhavande av denna utrustning finns
sidan 3. L äs d essa innan du använder utrustningen.
6.1 Kontrollorgan och anslutningar
Centralanslutning
A Nätelkopplare AV / H Nätspänning till, LED
B Anslutning för fjärrmanöverdon J Svetsspänning PÅ, LED
C Kontaktdon för brännaren L Fel / överhettning, LED
D Anslutning för elektrodhållare (MMA) M Flödesvakt, LED
(Funktion vid inkopplat kylaggregat)
E OKC--anslutning, för TIG--brännare N Anslutning för skyddsgas till maskinen
F Anslutning för återledare O Inställningsenhet, digital visning
G Anslutning för skyddsgas P Centralanslutning, för TIG--brännare
OBS! Positionerna C och G bortfaller vid utförande med centralanslutning.
När nätelkopplaren är tillslagen lyser lysdiod (H).
Vid tomgångsspänning lyser lysdiod ( J).
Vid fel, t.ex. överhettning, lyser lysdiod ( L).
Vid uteblivet vattenflöde lyser lysdiod (M).
Vid fel som kan or saka tillfällig hög utspänning slocknar lysdiod (J),
(utspänningen har kopplats ifrån). Vid tomgång längre än 30 m inuter kopplas
utspänningen från och lysdiod (J) slocknar
Återstart sker genom att omkopplare (1) vrids till TIG--läge och sedan tillbaka till
MMA--läge.
SE
-- 8 --
dpb5d1sa
6.2 Fjärrmaverdon
Svetsströmmen för såväl TIG som MMA kan ställas in med hjälp a v fjärrmanöverdon.
Svetsströmkällan känner själv av när ett fjärrmanöverdon är anslutet.
Om fjärrmanövreringen skall omfatta hela strömområdet måste svetsströmkällans
ströminställning ställas max.
Maxvärde = svetsströmkällan inställt börvärde.
6.3 Överhettningsskydd
Tr e termovakter förhindrar överbelastning om temperaturen blir för hög.
Om detta inträffar bryts svetsströmmen och den gula dioden (L) tänds (se sidan 7).
När temperaturen sjunkit kopplas svetsströmmen åter in o ch dioden (L) slocknar.
6.4 Manöverpanel
1 Omkopplare för val av process S MMA--svetsning (Handsvetselektroder)
S TIG 2--takt (även vid fjärrmanövrering)
S TIG 4--takt
S TIG 4--takt med möjlighet att växla mellan t
strömmar (växlingsfunktion). För inställning av
dessa strömmar se position 8 och 9 sidan 9.
2 Omkopplare för val av tändmetod S HF--tändning
S Lift--Arc -- se sidan 10
3 Omkopplare för val av pulsning S Ej pulsad svetsning, lik-- och växelström
S Svetsning med fyrkantspulsning; lik-- och
växelström
S Svetsning med trapetspulsning; lik-- och växelström
4 Omkopplare för val av polaritet S Växelström
S Fyrkantsformad växelström (Square Wave)
S Likström, negativ elektrod (normalt vid TIG --
svetsning)
S Likström, positiv elektrod
S Likström, negativ elektrod, men med positiv
elektrod vid start. (t.ex. för 3,2 mm elektroder,
TIG -- svetsning)
SE
-- 9 --
dpb5d1sa
5 Potentiometer för Hot Start S För inställning och optimering av startförloppet med
hänsyn till elektroddimensionen.
TIG -- svetsning ( 10...500 ms )
MMA -- svetsning (100ms...2s)
6 Potentiometer för Arc--Force S Inställning och optimering av Arc--Force--funktionen
(Anti Stick), endast MMA--svetsning.
7 Potentiometer S För inställning av svetsströmmens slope upp tid (0
till 10 sekunder).
8 Potentiometer I1 S För inställning av ej pulsad svetsström och av
pulsström vid svetsning med pulsad ström.
9 Potentiometer I2 S För inställning av bakgrundsström vid
pulssvetsning samt den andra strömnivån vid
växlingsfunktion.
10 Potentiometer S För inställning av strömsänkning (slope down)
mellan 0 och 10 sekunder.
11 Potentiometer S För inställning av tid för gasefterströmning mellan 3
och 30 sekunder.
12 Potentiometer r frekvensinställ-
ning
Denna potentiometer har dubbelfunktion:
S Inställning av pulsfrekvensen från 0,3 till 300 Hz vid
pulsad svetsning med likström.
S Inställning av växelströmsfrekvensen från 30 till
300 Hz vid ej pulsad svetsning med växelström.
OBS! Vid svetsning med pulsad växelström blir
växelströmmens frekvens automatiskt 100 Hz!
Maximalt inställbar pulsfrekvens blir 100 Hz.
13 Potentiometer för balansinställ-
ning
Denna potentiometer har dubbelfunktion:
S Inställning av balansen mellan positiv och negativ
halvvåg vid växelströmssvetsning för optimal
renings--effekt eller optimal inbränning; (höger
=>större inbränning)
S Inställning av tidsförhållandet mellan
bakgrundsström och pulsström vid pulsad
svetsning med likström; (höger =>längre
pulsströmstid)
OBS! Vid svetsning med pulsad växelström blir
tidsförhållandet mellan pulsström och bakgrund-
ström automatiskt 50 /50 %.
Förhållandet mellan positiv och negativ halvvåg är jus-
terbart samma sätt som icke pulsad AC--svetsning.
Läge = MMA.
I detta läge är svetsströmkällan förberedd för svetsning med belagda elektroder.
HF--enheten och Lift--Arc är bortkopplade och Hot--startenheten är nu aktiverad för
att ge en strömförhöjning vid start.
Läge = HF-- enhet till.
brännarkontakten t rycks in strömm ar gasen, HF--enheten går till, alstrar en gnista
mellan elektrod och svetsmaterial, gasen joniseras och en ljusbåge uppstår.
ljusbågen stabiliserats kopplas HF--enheten automatiskt bort.
SE
-- 1 0 --
dpb5d1sa
Läge = Lift--Arc.
Vilket innebär att man placerar brännarens elektrod det ställe, där svetsstarten
önskas, trycker in brännarkontakten och lyfter brännaren. Därigenom alstras en
ljusbåge.
Strömmen stiger sakta under den inställda “slope up” tiden till det inställda värdet.
man önskar avsluta svetsningen släpps kontakten, och strömmen tonas sakta
ned till den inställda “slope down” tiden.
Placera brännarens elektrod mot arbetsstycket. Tryck in brännarkontakten.
Luta brännaren lite, lyft och en ljusbåge har alstrats. Vid avslutning, släpp brännarkontakten.
Läge 2/4--takt
2--takt innebär att ljusbågen tänds när br ännar kontakten trycks in och slocknar när
kontakten släpps upp.
4--takt innebär att brännarkontakten inte behöver hållas intryckt under
svetssekvensen. Man trycker in kontakten och släpper den för att starta ljusbågen.
Bågen släcks genom att kontakten trycks in och släpps upp igen.
4--takt med möjlighet att växla mellan två strömmar (växlingsfunktion).
Växlingsfunktionen medger genom kort aktivering av brännarkontakten växling
mellan två justerbara strömmar.
Om brännarkontakten hålls intryckt börjar str ömmen sjunka (slope down).
SE
-- 11 --
dpb5d1sa
6.5 MMA--svetsning (Handsvetselektroder)
6.5.1 Inställn in g av manöverpanelen vid MMA--svetsning
S Anslut svets-- respektive återledarkabel i OKC--uttagen D och F.
S Ställ in omkopplare (1) för handsvetselektroder.
Lysdioden J indikerar att tomgångsspänning finns svetsuttagen.
(Se även under punkt 5.2.)
S Ställ in önskat värde för svetsströmmen med potentiometer (8).
Det är också möjligt att använda pulsad svetsström . Inställningen sker
samma sätt som vid pulsad TIG--svetsning.
S Potentiometer (5) används för steglös inställning av Hot--start--funktionen och
potentiometer (6) för steglös inställning av Arc--Force--funktionen och därmed
regleringsdynamiken.
S Beroende elektrodtyp kan man välja likström och polaritet med
omkopplare ( 4), eller något av växelströmsalternativen. Valet sker utan att
svetskablarna måste skiftas.
Svetsströmmen kan ställas in med ett handreglerat fjärrmanöverdon.
SE
-- 1 2 --
dpb5d1sa
6.6 TIG--svetsning
Vid TIG--svetsning har br ännar kontakten tre funktionsmöjligheter:
S 2--takt,
S 4--takt,
S 4--takt med möjlighet att växla mellan två strömmar (växlingsfunktion).
6.6.1 Inställning av manöverpanelen vid TIG--svetsn ing
S Anslut Tig--brännare--respektive återledarkabel i OKC--uttagen E o ch F
(anslut till uttag P och F vid centralanslutning).
S Ställ omkopplare (1) i önskat läge.
Om ett fotmanövrerat fjärrmanöverdon skall användas, ställ omkopplare (1) i
läge 2--takt.
OBS! För direkt strömkontroll via det fotmanövrerade fjärrmanöverdonet måste
potentiometer (7) och (10) ställas i läge 0.
Ett handmanövrerat fjärrmanöverdon kan användas vid såväl 2--takt som 4--takt
för inställning av svetsströmmen.
S Ställ in önskad tändmetod med omkopplare (2).
S Ställ in svetsströmmen med potentiometer (8).
S Ställ in önskad variant av pulsning med omkopplare (3).
S Vid växlingsfunktion / pulsning, ställ in potentiometer (9).
SE
-- 1 3 --
dpb5d1sa
6.6.2 Schematiskt svetsförlopp vid p ulsning:
6
1. Gasförströmningen är förinställd till 10 ms.
2. Varmstart:
S startströmmen är förinställd till 100 A
S tiden justeras frontpanelen: 20 till 500 ms.
3. Startström 10 A.
4. Slope --up--tiden justeras frontpanelen: 0 till 10 sek.
5. Pulsströmmen justeras frontpanelen: 5 till 200 A.
6. Bakgrundsströmmen justeras frontpanelen: 10 till 90 % av pulsströmmen.
7. Slope --down--tiden justeras frontpanelen: 0 till 10 sek.
8. Strömmen vid avslut är förinställd till 5 A.
9. Gasefterströmningen justeras frontpanelen: 3 till 30 sek.
SE
-- 1 4 --
dpb5d1sa
6.6.3 Inställning av likström och växelström
Likström:
S Ställ omkopplare (4) i läge för likström med negativ polaritet.
Om man valt pulsning skall följande göras:
S ställ in pulsströmmen med potentiometer (8)
S ställ in bakgrundsström i procent av pulsströmmen m ed potentiometer (9)
S ställ in pulsfrekvensen med potentiometer ( 12)
S ställ in tidsförhållandet mellan puls-- och bakgrundsström med
potentiometer (13)
Växelström:
Med omkopplare (4) kan två olika former av växelström ställas in:
S En sinusliknande form, som utmärker sig genom lägre ljud och en mjukare
ljusbåge. Effektiv vid lägre frekvenser!
S En fyrkantig form (Square Wave), vars ljusbåge är hård och stabil men som
därigenom ger ett något högre ljud.
Ljusbågen tänds alltid med likström och kopplas sedan automatiskt om till
växelström.
En förhöjd växelströmsfrekvens ger en sammanhållen och stabil ljusbåge, lämplig
framför allt vid låga strömstyrkor och svetsning i extremt tunn plåt.
Halvvågens förskjutning (balans) ger i positiv riktning en förhöjd reningseffekt och i
negativ riktning en ökad inträngning.
(Vrid potentiometer ( 13) mer åt höger för ökad inträngning!)
6.7 Tvångsbrytning
Om brännarkontakten eller det fotmanövrerade fjärrmanöverdonet aktiveras utan att
ljusbågen tänds, frånkopplas tomgångsspänningen automatiskt efter 2 sekunder. Vid
ett ljusbågsavbrott träder denna frånkoppling också i funktion.
Denna funktion skyddar mo t:
S Okontrollerad ljusbågständning
S Materiella skador
S Förlust av skyddsgas
S Olyckor
SE
bt07d109
-- 1 5 --
dpb5d1sa
7 UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll är viktigt för tillförlitlig och säker drift.
OBS!
Samtliga garantiåtaganden från leverantören upphör att gälla om kunden själv under
garantitiden gör ingrepp i produkten för att åtgärda eventuella fel.
7.1 Kontroll och rengöring
Svetsströmkällan bör blåsas ren med torr tryckluft
(reducerat tryck) en gång om året, och dammfiltret
bör rengöras regelbundet. Om svetsströmkällan är
uppställd i dammig o ch smutsig miljö bör
renblåsning och filterrengöring ske ofta.
För att erhålla maximal driftsäkerhet kan det
vara lämpligt att låta en auktoriserad
återförsäljare utföra service en gån g om året.
8 RESERVDELSBESTÄLLNING
DTE 200 är konstruerade och provade i enlighet med internationell och europeisk
standard IEC/EN 60974--1 och EN 50199. Efter utförd service eller reparation åligger
det utförande serviceinstans att förvissa sig om att produkten inte avviker från den
ovan nämnda standarden.
Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan på denna
publikation.
SE
Schema
-- 1 6 --
dpb5e11a
DTE 200
Edition 050614
Beställningsnummer
-- 1 7 --
dpb5o11a
Ordering no. Denomination Type Notes
0301 070 880 Welding power source DTE 200 with central connection for the TIG torch
0301 070 881 Welding power source DTE 200 with OKC connection for the TIG torch
0458 234 990 Spare part list DTE 200
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
DTE 200
Edition 050614
Reservdelsförtecknin g
-- 1 8 --
dpb1s
Item
Qty Ordering no. Denomination
1 1 0301 028 001 Grill
2 1 0301 054 001 Filter
3 3 0441 819 001 Screw
4 1 0301 027 001 Grill
5 1 0301 053 001 Filter
Edition 050614
DTE 200
Tillbehör
-- 1 9 --
dpb1a11a
Trolley (withroomforgasbottle) ............ 0301 100 880
Return cable ............................. 0369 857 888
Foot control FS 002 ...................... 0349 090 886
Cooling unit OCF 2D ..................... 0457 216 881
TIG torches
HW 26 R, 4 m with OKC connection .........
HW 26 R, 4 m with central connection .......
HW 20, 4 m with OKC connection ...........
HW 20, 4 m with central connection .........
0588 000 738
0588 000 740
0588 000 744
0588 000 746
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel:+6568614322
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB DTE 200 Användarmanual

Typ
Användarmanual