Saeco HD8869/11 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide

Denna manual är också lämplig för

Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886
EspañolPortuguês
Nederlands Svenska
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EspañolPortuguês
Nederlands Svenska
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.SAECO.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven.
Raadpleeg de site www.saeco.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing te
downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME för att få råd
och uppdateringar gällande maskinens skötsel. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna
för ka emaskinens korrekta drift och avkalkningsprocedur.
Gå in på www.saeco.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen
(se modellnumret som anges på omslaget).
PT - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURANÇA ....................................................................................................................................................................8
PRIMEIRA INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................... 10
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL .................................................................................................................................................. 12
PRIMEIRO EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................. 13
O MEU EXPRESSO IDEAL ................................................................................................................................................................... 14
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS .................................................................................................................................................... 14
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA....................................................................................................................................... 17
PRIMEIRO CAPPUCCINO  LEITE MACCHIATO ...................................................................................................................................... 18
LEITE EMULSIONADO ....................................................................................................................................................................... 19
CICLO DE ENXAGUAMENTO RÁPIDO DA JARRA .................................................................................................................................... 21
ÁGUA QUENTE..................................................................................................................................................................................22
DESCALCIFICAÇÃO ............................................................................................................................................................................ 23
INTERRUPÇÃO ACIDENTAL DO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO ................................................................................................................. 27
LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ................................................................................................................................................................. 28
LIMPEZA DA JARRA DE LEITE ............................................................................................................................................................ 29
LIMPEZA DO RECIPIENTE DE CAFÉ EM GRÃOS, DA BANDEJA E DO COMPARTIMENTO DE CAFÉ ................................................................. 34
SINAIS DE AVISO AMARELO ............................................................................................................................................................ 35
SINAIS DE ALARME VERMELHO ....................................................................................................................................................... 36
PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ..................................................................................................................................................... 37
ES - ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................6
PRIMERA INSTALACIÓN .................................................................................................................................................................... 10
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ...........................................................................................................................................................12
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ ............................................................................................................................................................ 13
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL ..................................................................................................................................................................... 14
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO .................................................................................................................................................... 14
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA .......................................................................................................................... 17
PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA .......................................................................................................................................... 18
LECHE ESPUMADA ............................................................................................................................................................................ 19
CICLO DE ENJUAGUE RÁPIDO DE LA JARRA ......................................................................................................................................... 21
AGUA CALIENTE ...............................................................................................................................................................................22
DESCALCIFICACIÓN .......................................................................................................................................................................... 23
INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN............................................................................................................ 27
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ .......................................................................................................................................................... 28
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE ...................................................................................................................................................... 29
LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTIMENTO DE CAFÉ ......................................................... 34
SEÑALES DE AVISO AMARILLO ........................................................................................................................................................35
SEÑALES DE ALARMA ROJO ............................................................................................................................................................ 36
PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. 37
EspañolPortuguês
Nederlands Svenska
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ................................................................................................................................................................ 38
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 42
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ...........................................................................................................................................................44
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN ........................................................................................................................................................... 45
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 46
BYTE AV BÖNKAFFE ......................................................................................................................................................................... 46
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 49
FÖRSTA CAPPUCCINON  LATTE MACCHIATO ....................................................................................................................................... 50
SKUMMAD MJÖLK ............................................................................................................................................................................ 51
SNABBSKÖLJNINGSCYKEL FÖR KANNAN ........................................................................................................................................... 53
VARMVATTEN ..................................................................................................................................................................................54
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 55
OFRIVILLIGT AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ................................................................................................................................. 59
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 60
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN ........................................................................................................................................................ 61
RENGÖRING AV BÖNKAFFEBEHÅLLAREN, BRICKAN OCH FACKET ......................................................................................................... 66
VARNINGSSIGNALER GULA ............................................................................................................................................................. 67
VARNINGSSIGNALER RÖDA ............................................................................................................................................................ 68
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 69
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................................................................................................................................................40
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 42
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 44
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE............................................................................................................................................................... 45
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 46
VERVANGING VAN DE KOFFIEBONEN ................................................................................................................................................. 46
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ............................................................................................................................... 49
EERSTE CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO .......................................................................................................................................... 50
OPGESCHUIMDE MELK ..................................................................................................................................................................... 51
SNELLE SPOELCYCLUS VAN DE KAN.................................................................................................................................................... 53
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 54
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 55
ONVERWACHTE ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS .......................................................................................................... 59
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 60
REINIGING VAN DE MELKKAN ........................................................................................................................................................... 61
REINIGING VAN HET KOFFIEBONENRESERVOIR, DE TRECHTER EN DE KOFFIERUIMTE ............................................................................ 66
WAARSCHUWINGSMELDINGEN GEEL .............................................................................................................................................. 67
ALARMMELDINGEN ROOD .............................................................................................................................................................. 68
ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 69
6
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
ES  NORMAS DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer y se-
guir atentamente las normas de seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos al uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posi-
bles referencias en el futuro.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared
adecuada, cuya tensión principal se corres-
ponda con la indicada en los datos técnicos
del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared
dotada de puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue
de la mesa o la super cie de trabajo o que
toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corrien-
te o el cable de alimentación en agua: ¡peli-
gro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable
de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia
partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los
asideros y mandos.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la
máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimen-
tación. No tocar el enchufe con las manos
mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable
de alimentación o la propia máquina han
sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la
máquina o el cable de alimentación. Para
evitar riesgos, todas las reparaciones debe-
rán ser efectuadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de
8 años de edad (y superior) siempre que pre-
viamente hayan sido instruidos en el correcto
uso de la máquina y sean conscientes de los
peligros asociados o la utilicen bajo la super-
visión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben
ser llevados a cabo por niños salvo que ten-
gan más de 8 años y estén supervisados por
un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimen-
tación lejos del alcance de los menores de 8
años.
La máquina puede ser utilizada por perso-
nas con capacidades físicas, mentales o sen-
soriales reducidas o que no dispongan de
una su ciente experiencia y/o competen-
cias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y
sean conscientes de los peligros asociados o
la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el
molinillo de café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o coci-
nas de tiendas, o cinas, haciendas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una su-
7
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
EspañolPortuguês
per cie plana y estable.
No colocar la máquina sobre super cies ca-
lientes ni cerca de hornos calientes, calefac-
tores o fuentes de calor similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente
café torrefacto en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introdujese en el con-
tenedor de café en grano café molido, solu-
ble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir
o extraer cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o
hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin
gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasi-
vos o detergentes agresivos. Es su ciente
con utilizar un paño suave humedecido con
agua.
• Efectuar la descalci cación de la máqui-
na con regularidad. Cuando sea necesario
proceder a la descalci cación, la máquina
lo indicará. Si dicha operación no se lleva
a cabo, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura
inferior a 0°C. El agua residual del interior
del sistema de calentamiento puede conge-
larse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina
no va a utilizarse durante un largo período.
El agua podría sufrir contaminaciones. Uti-
lizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclar-
se.
- Aparato: desconectar el enchufe de la toma
de corriente y cortar el cable de alimenta-
ción.
- Entregar el aparato y el cable de alimenta-
ción a un centro de asistencia o a un orga-
nismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Le-
gislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.°
151 "Aplicación de las Directivas 2005/95/CE,
2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reduc-
ción del uso de sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de
sus residuos".
Este producto cumple con la directiva europea
2002/96/CE.
El símbolo
estampado en el producto o
en el embalaje indica que el producto no puede
ser tratado como desecho doméstico sino que
debe entregarse al centro de recogida compe-
tente para que sus componentes eléctricos y
electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del pro-
ducto estará contribuyendo a proteger al medio
ambiente y a las personas de posibles conse-
cuencias negativas que podrían derivar de una
gestión incorrecta del producto en su fase  nal
de vida. Para más información sobre el reciclaje
del producto, póngase en contacto con la o cina
local competente, con su servicio de eliminación
de desechos domésticos o bien con la tienda
donde adquirió el producto.
Este aparato Philips cumple con todos los están-
dares y las normativas aplicables en materia de
exposición a los campos electromagnéticos.
8
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
PT  NORMAS DE SEGURANÇA
A máquina está dotada de dispositivos de segu-
rança. Contudo, é necessário ler e seguir aten-
tamente as normas de segurança descritas nas
presentes instruções de utilização, de modo a
evitar danos acidentais a pessoas ou coisas,
devido a uma utilização incorrecta da máquina.
Guarde este manual para eventuais consultas
futuras.
Atenção
Ligue a máquina a uma tomada de parede
adequada, cuja tensão principal correspon-
da aos dados técnicos do aparelho.
Ligue a máquina a uma tomada de parede
com ligação à terra.
Evite que o cabo de alimentação penda da
mesa ou da superfície de trabalho, ou ainda
que toque superfícies quentes.
Não mergulhe a máquina, a  cha de corren-
te ou o cabo de alimentação em água: risco
de choque eléctrico!
Não verta líquidos no conector do cabo de
alimentação.
Não dirija o jacto de água quente para as
partes do corpo: perigo de queimaduras!
Não toque em superfícies quentes. Utilize as
pegas e os botões.
Retire a  cha da tomada:
- se forem veri cadas anomalias;
- se a máquina permanecer inutilizada
por um longo período de tempo;
- antes de realizar a limpeza da máqui-
na.
Puxe pela  cha, não pelo cabo de alimenta-
ção. Não toque na  cha com as mãos mo-
lhadas.
Não utilize a máquina se a  cha, o cabo de
alimentação ou a própria máquina estive-
rem dani cados.
Não altere nem modi que de modo algum
o cabo de alimentação. Todas as reparações
devem ser realizadas por um centro de as-
sistência autorizado pela Philips, para evitar
qualquer perigo.
• A máquina não deverá ser utilizada por
crianças com idade inferior a 8 anos.
A máquina pode ser utilizada por crianças de
8 anos de idade (ou mais) se previamente ins-
truídos em relação a uma utilização correcta
da máquina e se conscientes dos respectivos
perigos ou sob a supervisão de um adulto.
A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças, a menos que não
tenham mais de 8 anos e sejam supervisio-
nadas por um adulto.
Mantenha a máquina e o seu cabo de ali-
mentação longe do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
A máquina pode ser utilizada por pessoas
com capacidades físicas, mentais, sensoriais
reduzidas ou com falta de experiência e/ou
competências insu cientes se previamente
instruídas em relação a uma utilização cor-
recta da máquina e se conscientes dos res-
pectivos perigos ou sob a supervisão de um
adulto.
As crianças devem ser supervisionadas para
que não se corra o risco de brincarem com o
aparelho.
Não insira os dedos ou outros objectos no
moinho de café.
Advertências
A máquina destina-se apenas à utilização
doméstica e não está indicada para uso em
ambientes como cafés ou cozinhas de lojas,
escritórios, fábricas ou outros ambientes de
trabalho.
Posicione sempre a máquina sobre uma su-
9
Normas de seguridad
Normas de segurança
www.saeco.com/support
EspañolPortuguês
perfície plana e estável.
Não posicione a máquina sobre superfícies
quentes, nas proximidades de fornos aque-
cidos, aquecedores ou fontes de calor seme-
lhantes.
Coloque sempre no recipiente somente café
torrado em grãos. Café em pó, solúvel, café
cru, bem como outros objectos, se forem
inseridos no recipiente de café em grãos,
podem dani car a máquina.
Deixe a máquina arrefecer antes de introdu-
zir ou remover qualquer componente.
Não encha o reservatório com água quente
ou a ferver. Utilize apenas água fria potável
sem gás.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes
agressivos para a limpeza. É su ciente um
pano macio humedecido com água.
Efectue a descalci cação da máquina re-
gularmente. A própria máquina indicará
quando houver necessidade de se realizar
a descalci cação. Se esta operação não for
realizada, o aparelho deixará de funcionar
correctamente. Neste caso, a reparação não
está coberta pela garantia!
Não mantenha a máquina a uma tempera-
tura inferior a 0°C. A água restante dentro
do sistema de aquecimento pode congelar e
dani car a máquina.
Não deixe água no reservatório se a máqui-
na não for utilizada por um longo período. A
água poderá sofrer contaminações. Sempre
que utilizar a máquina, use água fresca.
Eliminação
- Os materiais da embalagem podem ser reci-
clados.
- Aparelho: desligue a  cha da tomada e reti-
re o cabo de alimentação.
- Entregue o aparelho e o cabo de alimenta-
ção a um centro de assistência a clientes ou
a uma entidade pública para a eliminação
dos resíduos.
Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo
italiano de 25 de Julho de 2005, n.º 151 "Apli-
cação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de
substâncias perigosas nas aparelhagens eléctri-
cas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.
Este produto está em conformidade com a Di-
rectiva europeia 2002/96/CE.
O símbolo
apresentado no produto ou na
embalagem indica que o produto não pode ser
tratado como lixo doméstico; deve ser entre-
gue num centro de recolha para reciclagem dos
componentes eléctricos e electrónicos.
A eliminação adequada do produto contribui
para proteger o meio ambiente e as pessoas
das possíveis consequências negativas que
poderiam advir de uma gestão incorrecta do
produto na sua fase  nal de vida útil. Para mais
informações sobre os modos de reciclagem do
produto pedimos-lhe que contacte o escritório
local responsável, o seu serviço de eliminação
dos resíduos domésticos ou a loja na qual ad-
quiriu o produto.
Este aparelho Philips está em conformidade
com todos os padrões e as normas aplicáveis em
matéria de exposição aos campos electromag-
néticos.
10
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la má-
quina. Comprobar que quede completamente introducida.
Presionar delicadamente en el lateral de la puerta del depó-
sito de agua para hacer que salga la empuñadura.
Extraer el depósito de agua
tirando de la empuñadura.
PT
Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina.
Certi que-se de que está completamente inserida.
Pressione delicadamente no lado da portinhola do reserva-
tório de água para provocar a saída da pega.
Extraia o reservatório de
água retirando a pega.
ES
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX
y volver a introducirlo en la máquina.
Cuando esté lleno, el
depósito de agua debe
transportarse tal como se
muestra en la  gura.
Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él
lentamente el café en grano y volver a colocar la tapa.
PT
Encha o reservatório da água até ao nível MÁX com água
fresca e reintroduza-o na máquina.
Quando estiver cheio,
o reservatório de água
deve ser transportado
conforme apresentado
na  gura.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos. Verta lenta-
mente o café em grãos e volte a colocar a tampa.
ES
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la
parte trasera de la máquina.
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de ali-
mentación a una toma de corriente de pared.
Poner el interruptor en “I”.
PT
Introduza a  cha na tomada de corrente posicionada na
parte traseira da máquina.
Introduza a  cha da extremidade oposta do cabo de ali-
mentação numa tomada de corrente de parede.
Coloque o interruptor na
posição "I".
PRIMERA INSTALACIÓN
PRIMEIRA INSTALAÇÃO
MAX
11
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Pulsar el botón para encender la máquina. Nota: Si se mantiene pulsado el botón durante más de ocho segundos la má-
quina entra en el modo demo. Para salir de la demo, desconectar el cable de ali-
mentación y volver a encender la máquina.
PT
Pressione a tecla para ligar a máquina. Obs.: Mantendo pressionada a tecla durante mais de oito segundos, a má-
quina entra no programa de demonstração. Para sair da demonstração, desli-
gue o cabo de alimentação e volte a ligar a máquina.
ES
Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
Pulsar el botón
para poner en marcha el ciclo de carga del circuito.
PT
Coloque um recipiente debaixo do distribuidor de água
quente.
Pressione a tecla
para iniciar o ciclo de carregamento do circuito.
ES
Comprobar que la salida de agua esté correctamente instala-
da. Pulsar
para con rmar.
Una vez concluido el proceso,
colocar un recipiente bajo la
salida de café.
La máquina realiza un ciclo
de enjuague automático.
La máquina está lista para
el ciclo de enjuague manual.
PT
Veri que que o distribuidor de água esteja correctamente
instalado. Pressione
para con rmar.
No  nal do processo, colo-
que um recipiente debaixo
do distribuidor de café.
A máquina efectua um ciclo
de enxaguamento automá-
tico.
A máquina está pronta para
o ciclo de enxaguamento
manual.
12
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Pulsar el botón
para seleccionar la función de café premolido. NO añadir café premolido.
Pulsar el botón
. La máquina comienza a suministrar agua.
Una vez  nalizado el sumi-
nistro, vaciar el recipiente.
PT
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
café.
Pressione a tecla
para seleccionar a função de café pré-moído. NÃO adicione café pré-
-moído. Pressione a tecla
. A máquina inicia a distribuir água.
No  nal da distribuição, es-
vazie o recipiente.
CICLO DE ENJUAGUE MANUAL
CICLO DE ENXAGUAMENTO MANUAL
1
2
1
3
ES
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de agua ca-
liente.
Comprobar que la salida de agua esté correctamente instala-
da. Pulsar
para con rmar.
Tras haber suministrado el
agua, retirar y vaciar el re-
cipiente.
PT
Pressione a tecla para iniciar a distribuição de água
quente.
Veri que que o distribuidor de água esteja correctamente
instalado. Pressione
para con rmar.
Depois de distribuir a água,
remova e esvazie o reci-
piente.
ES
Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 3; a conti-
nuación, pasar al punto 5.
Colocar un recipiente bajo la
salida de agua.
Pulsar el botón MENU
. La máquina muestra el símbolo
de aquí arriba. Pulsar el botón
.
PT
Repita as operações do ponto 1 ao ponto 3 duas vezes con-
secutivas e depois passe ao ponto 5.
Coloque um recipiente de-
baixo do distribuidor de
água.
Pressione a tecla MENU
. A máquina visualiza o símbo-
lo na parte superior. Pressione a tecla
.
1
2
13
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
PRIMER CAFÉ EXPRÉS / CA
PRIMEIRO EXPRESSO / CA
ES
Ajustar la salida de café.
Pulsar el botón
para su-
ministrar un café exprés o...
... pulsar el botón
para
suministrar un café.
PT
Ajuste o distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um expresso ou...
...pressione a tecla
para
distribuir um café.
ES
Repetir el procedimiento del punto 5 al punto 9 hasta que el
depósito de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta
de agua.
A continuación, volver a lle-
nar el depósito de agua has-
ta el nivel MAX.
PT
Repita o procedimento do ponto 5 ao ponto 9 até que o
reservatório de água esteja vazio e apareça o símbolo de
falta de água.
No  nal, encha novamente
o reservatório de água até
ao nível MÁX.
MAX
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar
el botón deseado dos veces seguidas.
El suministro de café se detiene automáticamente al al-
canzarse el nivel programado; no obstante, es posible
interrumpirlo con antelación pulsando el botón
.
Para distribuir dois expressos ou dois cafés, pressio-
ne a tecla desejada duas vezes consecutivas.
A distribuição do café interrompe-se automatica-
mente quando atingir o nível programado; no en-
tanto, é possível interromper a distribuição do café
antecipadamente pressionando a tecla
.
14
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
OK
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO
SUBSTITUIÇÃO DE CAFÉ EM GRÃOS
ES
Extracción del
contenedor de café
en grano
Poner el selector en la posición .
Es posible que el selector esté bloqueado por algún
grano de café y que, debido a ello, no pueda ser des-
plazado. En tal caso, mover el selector adelante y
atrás hasta retirar el grano de café bloqueado.
Extraer el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los
lados con ambas manos.
PT
Extracção do
recipiente de café
em grãos
Posicione o selector na posição .
É possível que o selector não possa ser posicionado,
por estar bloqueado por algum grão de café. Neste
caso, mova o selector para a frente e para trás a
remover o grão de café bloqueado.
Levante o recipiente de café em grãos pegando no mesmo
dos lados com ambas as mãos.
MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL
O MEU EXPRESSO IDEAL
ES
Seleccionar el aroma desea-
do pulsando el botón
.
Mantener pulsado el botón
hasta que aparezca el sím-
bolo MEMO. La máquina está en fase de programación.
Nota: Para programar el café, mantener pulsado el
botón
hasta que aparezca el símbolo MEMO.
Esperar a que se alcance la
cantidad de café deseada...
... pulsar
para detener el
proceso. ¡Memorizado!
Para detener la programa-
ción del café largo, pulsar
el botón
.
PT
Seleccione o aroma dese-
jado ao pressionar a tecla
.
Mantenha pressionada a tecla
até aparecer o símbolo
MEMO. A máquina está na fase de programação.
Obs.: Para programar o café, mantenha pressionada
a tecla
até aparecer o símbolo MEMO.
Aguarde até atingir a quan-
tidade de café desejada.
...pressione
para inter-
romper o processo. Memo-
rizado!
Para interromper a pro-
gramação do café longo,
pressione a tecla
.
15
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Introducción del
contenedor de café
en grano
Poner el selector en la posi-
ción
.
Retirar los granos de café del
compartimento del contene-
dor de café.
Introducir el contenedor de
café en grano en el compar-
timento.
Poner el selector en la posi-
ción .
Al cambiar de tipo de café
en grano y pasar a un café
descafeinado, es posible
que aún existan restos
de cafeína incluso tras el
ciclo de vaciado.
PT
Introdução do
recipiente de café
em grãos
Posicione o selector na po-
sição
.
Remova os grãos de café
do compartimento do reci-
piente de café.
Introduza o recipiente de
café em grãos no compar-
timento.
Posicione o selector na po-
sição .
Ao mudar o tipo de café
em grãos e passar para
um café descafeinado é
possível que continuem
a existir vestígios de ca-
feína, mesmo após o ci-
clo de esvaziamento.
ES
Selección del café
en grano
Pulsar el botón MENU .
La máquina muestra el sím-
bolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
para
acceder al menú de progra-
mación.
Pasar las opciones pulsando el botón hasta que se visua-
lice el símbolo de aquí arriba.
PT
Selecção do café
em grãos
Pressione a tecla MENU
.
A máquina visualiza o sím-
bolo na parte superior.
Pressione a tecla
para
aceder ao menu de progra-
mação.
Percorra as opções pressionando a tecla até visualizar o
símbolo na parte superior.
16
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Pulsar el botón o el botón para seleccionar el tipo de
granos de café presente en el contenedor de café en grano.
Pulsar el botón
para con rmar la con guración.
Para salir, pulsar el botón
.
La pantalla muestra el tipo de café en grano seleccionado
cuando la máquina está lista para el suministro.
Para café en grano de tipo “ARÁBICA”;
PT
Pressione a tecla ou a tecla para seleccionar o tipo
de grãos de café presente no recipiente de café em grãos.
Pressione a tecla
para con rmar a de nição.
Para sair, pressione a tecla
.
O visor apresenta o tipo de café em grãos seleccionado
quando a máquina estiver pronta para a distribuição.
Para café em grãos do tipo "ARÁBICA";
ES
para café en grano de tipo “ROBUSTA”; para café en grano de tipo “MIXTO”.
PT
para café em grãos do tipo "ROBUSTA"; para café em grãos do tipo "MISTO".
ES
Ciclo de vaciado
del café
Pulsar el botón MENU .
La máquina muestra el sím-
bolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
para acceder al menú de programación.
PT
Ciclo de esvazia-
mento de café
Pressione a tecla MENU
.
A máquina visualiza o sím-
bolo na parte superior.
Pressione a tecla
para aceder ao menu de programação.
Si se cambia de tipo de
café en grano, aconseja-
mos vaciar el conducto de
café y el molinillo de café.
Esto permite degustar
plenamente el aroma del
nuevo café en grano.
Quando proceder à mu-
dança do tipo de café
em grãos, é recomendá-
vel esvaziar a conduta
de café e o moinho de
café. Desta forma, será
possível saborear todo o
aroma do novo café em
grãos.
17
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
Una vez concluidos los ciclos de molido, la máquina muestra
el símbolo de aquí arriba.
PT
Terminados os ciclos de moagem, a máquina visualiza o
símbolo na parte superior.
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ EM CERÂMICA
ES
Extraer el contenedor de café
en grano.
Presionar y girar el mando de
regulación del grado de mo-
lido un paso cada vez.
Seleccionar ( ) para un
molido grueso - sabor más
suave. Seleccionar (
) para
un molido  no - sabor más
fuerte.
Suministrar 2-3 cafés para
probar la diferencia. Si el café
está acuoso o sale con lenti-
tud, modi car la con gura-
ción del molinillo de café.
PT
Extraia o recipiente de café
em grãos.
Pressione e gire o botão de
ajuste da moagem com um
disparo de cada vez.
Seleccione ( ) para moa-
gem grossa - sabor mais
suave. Seleccione (
) para
moagem  na - sabor mais
forte.
Distribua 2-3 cafés para sa-
borear a diferença. Se o café
estiver aquoso ou sair lenta-
mente, modi que as progra-
mações do moinho de café.
En caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café, será necesario suministrar al
menos dos cafés antes de poder degustar plenamente el nuevo tipo de café en grano.
Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que
aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado.
Se a conduta de café e o moinho de café não tiverem sido esvaziados, será necessário
distribuir, pelo menos, dois cafés antes de poder saborear na totalidade o novo tipo de
café em grãos.
Ao mudar o tipo de café em grãos e passar para um café descafeinado é possível
que continuem a existir vestígios de cafeína, mesmo após o ciclo de esvazia-
mento.
1
2
Para evitar dañar la má-
quina, no girar el molini-
llo de café más de un paso
cada vez.
Para evitar danos na má-
quina, não rode o moi-
nho de café mais de uma
volta de cada vez.
ES
Pasar las opciones pulsando el botón hasta que se visua-
lice el símbolo de aquí arriba.
Pulsar el botón
.
La máquina efectúa dos ci-
clos de molido sin suminis-
trar café.
PT
Percorra as opções pressionando a tecla até visualizar o
símbolo na parte superior.
Pressione a tecla
.
A máquina efectua dois
ciclos de moagem sem dis-
tribuir café.
18
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
PRIMER CAPUCHINO / LECHE MANCHADA
PRIMEIRO CAPPUCCINO / LEITE MACCHIATO
EN
Extraer la salida de agua.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Retire o distribuidor da água.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
ES
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completa-
mente en las guías de la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo.
PT
Incline ligeiramente a jarra de leite. Introduza-a completa-
mente nas guias da máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a engatar na bandeja de limpeza.
EN
Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el símbolo . Si no se extrae
completamente la boquilla de la jarra, es posible que la leche no se espume correctamente.
Colocar una taza debajo.
Pulsar el botón
para
suministrar un capuchino...
PT
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado esquerdo até ao símbolo . Se
o distribuidor da jarra não for extraído completamente, é possível que o leite não seja
emulsionado correctamente.
Posicione uma chávena de-
baixo do distribuidor.
Pressione a tecla
para
distribuir um cappuccino ...
1
2
MAX
MILK
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
19
www.saeco.com/support
Instrucciones
Instruções
EspañolPortuguês
ES
... o pulsar el botón para
suministrar una leche man-
chada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
Tras el suministro de la leche
espumada, la máquina su-
ministra el café.
PT
... ou pressione a tecla
para distribuir um leite
macchiato.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os seguinte símbolos.
A máquina distribui o leite
emulsionado directamente
na chávena.
Depois de terminada a dis-
tribuição de leite emulsio-
nado, a máquina distribui
o café.
ES
Esta pantalla propone realizar un ciclo de enjuague rápido de la jarra.
Es necesario reaccionar antes de que transcurran 10 segundos según lo descrito en el capítulo
“Ciclo de enjuague rápido de la jarra.
PT
O ecrã que se segue indica que deve iniciar o ciclo de enxaguamento rápido da jarra.
É necessário reagir num prazo de 10 segundos, conforme descrito no capítulo "Ciclo de
enxaguamento rápido da jarra"
10
ES
Extraer la salida de agua.
Quitar la tapa de la jarra. Llenarla con leche entre los indicadores de nivel MIN y MAX.
PT
Retire o distribuidor da água.
Levante a tampa da jarra. Encha-a com leite entre os indicadores de nível MÍN e MÁX.
LECHE ESPUMADA
LEITE EMULSIONADO
1
2
MAX
MILK
¡Riesgo de quemaduras!
Al principio del suminis-
tro se pueden producir
pequeñas salpicaduras
de leche y vapor.
Perigo de queimaduras!
Durante o início da dis-
tribuição podem veri -
car-se breves salpicos de
leite e vapor.
20
Instrucciones
Instruções
www.saeco.com/support
ES
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y
extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
La máquina suministra leche
espumada directamente en
la taza.
PT
Pressione a tecla para seleccionar o leite emulsionado.
A máquina recorda que é necessário inserir a jarra e extrair
o distribuidor da jarra mostrando os seguinte símbolos.
A máquina distribui o leite
emulsionado directamente
na chávena.
ES
Colocar una taza debajo. Pulsar el botón MENU .
La pantalla muestra el símbolo de aquí arriba. Pulsar el botón
.
PT
Posicione uma chávena debaixo do distribuidor. Pressione a tecla MENU .
No visor, é visualizado o símbolo na parte superior. Pressione a tecla
.
1
2
ES
Inclinar ligeramente la jarra
de leche. Introducirla com-
pletamente en las guías de
la máquina.
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede engan-
chada a la bandeja de goteo.
Extraer la boquilla de la jarra hacia la izquierda hasta el sím-
bolo
. Si no se extrae completamente la boquilla
de la jarra, es posible que la leche no se espume correc-
tamente.
PT
Incline ligeiramente a jarra
de leite. Introduza-a com-
pletamente nas guias da
máquina.
Pressione e rode a jarra em direcção à parte inferior até a
engatar na bandeja de limpeza.
Extraia o distribuidor da jarra em direcção ao lado esquer-
do até ao símbolo
. Se o distribuidor da jarra não
for extraído completamente, é possível que o leite
não seja emulsionado correctamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8869/11 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
Denna manual är också lämplig för