Bionaire BFH250 Användarmanual

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

English 2
Deutsch/German 4
Français/French 6
Español/Spanish 9
Svenska/Swedish 11
Nederlands/Dutch 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKKHNIKA/Greek 24
PYCCKNÑ/Russian 26
"esky/Czech 29
Português/Portugese 31
Magyar/Hungarian 33
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
BFH250
Fig.1
BFH255
Fig.2
Fig.3
Fig.4
BFH250/255I05M1 V.qxd 5/25/05 13:58 Page 4
GARANTÍA
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA,
YA QUE LE SERÁ NECESARIO PARA
CUALQUIER RECLAMACIÓN BAJO
GARANTÍA.
Su calefactor está garantizado durante 2 años.
En el improbable caso de una avería, devuelva
el calefactor al lugar donde lo compró con el
recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y beneficios bajo esta garantía
son adicionales a sus derechos legales que
no quedan afectados por esta garantía.
Holmes Products Europe se compromete,
dentro del período específico, a reparar
o sustituir sin cargo cualquier pieza de este
aparato que se demuestre que es
defectuosa, con tal que:
• Se nos informe rápidamente del defecto.
• El aparato no haya sido alterado de
ninguna manera o haya estado sometido
a mal uso o reparado por una persona no
autorizada por Holmes Products Europe.
No se otorga ningún derecho bajo esta
garantía a una persona que adquiera
el aparato de segunda mano o para
usos comerciales o comunitarios.
Cualquier aparato reparado o sustituido
estará garantizado en estos términos durante
todo el resto del período de garantía.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
GRATULERAR!
Din Bionaire
®
rmefläkt använder sig av den
senaste teknologin. Vid normal användning och
underhåll kommer din Bionaire
®
rmefläkt att
ge dig många års problemfri användning.
LÄS OCH BEHÅLL FÖLJANDE
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK.
ALLMÄN BESKRIVNING (FIG. 1 OCH 2)
A. STRÖMLAMPA
B. LÄGESVÄLJARE
C. TERMOSTAT
D. BÄRHANDTAG (visas ej)
E. BAS
F. OSCILLATIONSKNAPP (ENDAST BFH255)
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Nätanslutning
Läs noga alla anvisningar tillsammans med
illustrationerna innan du använder värmefläkten.
Kontrollera att spänningen som anges
på märkskylten överensstämmer med
nätspänningen i hemmet/kontoret innan
du ansluter värmefläkten.
Undvik att använda förlängningssladd
eftersom värmefläkten då kan överhettas.
VARNING: Brandrisk. Avbryt användningen
om eluttaget eller kontakten känns varma vid
beröring. Överhettning kan tyda på att
eluttaget är ett slitet eller skadat. Rådfråga
en utbildad elektriker om utbyte av eluttag.
Säker placering
Vidrör endast värmefläkten med torra händer.
Placera INTE värmefläkten där den är
åtkomlig för barn, särskilt inte småbarn.
Placera INTE värmefläkten i närheten av
en dusch eller en pool när den är i bruk.
Använd INTE denna värmefläkt utomhus.
Placera INTE värmefläkten direkt under
ett vägguttag.
Placera värmefläkten så att luftcirkulationen
runt enheten inte blockeras.
Värmefläkten får INTE övertäckas. ( )
Se till att området runt värmefläkten är säkert.
Blockera INTE luftintaget eller luftutsläppet.
Placera inte föremål närmare än 50 cm
ovanför värmefläkten och från sidorna och
200 cm från framsidan.
Använd inte denna värmefläkt när den ligger
på sidan.
Om värmefläkten har vält, ska du dra ur
sladden och låta den svalna innan du ställer
upp den igen.
Använd INTE värmefläkten i rum med explosiv
gas (t.ex. bensin) eller medan du använder
brandfarligt lim eller lösningsmedel (dvs. när
du limmar eller lackar trägolv, PVC osv.)
Om värmefläkten ska användas i ett badrum
eller liknande rum, måste den installeras:
a. på ett sätt som säkerställer att omkopplare
och andra reglage inte kan vidröras av
personen i badkaret eller duschen.
b. utanför de grå, skuggade områdena
(fig. 3 och 4).
Om du är osäker på hur denna värmefläkt ska
installeras i badrummet, rekommenderar vi
att du rådfrågar en utbildad elektriker/montör.
Säker användning
Extra försiktighetsåtgärder måste vidtas när
värmefläkten används i närheten av barn
eller när den lämnas oövervakad.
Stick INTE in några föremål i värmefläkten.
Håll nätsladden på säkert avstånd från
värmefläktens huvuddel.
b. Fuera de las zonas sombreadas en gris
(fig 3 y 4).
Si no está seguro de la instalación de este
calefactor en el baño, recomendamos que
lo haga un electricista/instalador profesional.
INSTRUCCIONES ANTES
DEL FUNCIONAMIENTO
1. Saque con cuidado el calefactor de la caja.
(Guarde el embalaje para almacenar el
aparato cuando no lo utilice).
2. Asegúrese de que la unidad se encuentre
en la posición APAGADO (O) antes de
enchufar el calefactor a la toma de corriente.
3. Coloque el calefactor en una superficie
plana y firme.
4. Evite sobrecargar el circuito. Para ello,
no utilice otros aparatos de mayor potencia
en la misma toma de corriente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para utilizar el calefactor, coloque
el termostato (C) en la posición alta (II) y,
a continuación, consulte el apartado
Configuración del termostato para obtener
más instrucciones.
2. Ponga el control de modo (B) en la posición
de calor deseada:
I - Posición baja (1200 W)
II - Posición alta (2400 W)
3. Para utilizar sólo el ventilador, sin que se
emita calor, ponga el control de modo en
la posición VENTILADOR ( ).
4. El indicador de alimentación (A) permanecerá
encendido durante el funcionamiento.
Configuración del termostato
1. Para utilizar el calefactor, debe poner
el termostato (C) en la posición alta (II).
Deje que el calefactor se ponga en marcha
y caliente la habitación.
2. Cuando se haya alcanzado la temperatura
y el nivel de confort deseados, baje el nivel
del termostato hasta que el
ventilador/calefactor deje de funcionar.
3. El control mantendrá automáticamente
la temperatura establecida previamente
encendiendo y apagando el calefactor.
Nota: Es normal que el calefactor se encienda
y se apague mientras mantiene la temperatura
establecida previamente. Para evitar que la
unidad se encienda y se apague, debe subir el
nivel del termostato.
INSTRUCCIONES DE OSCILACIÓN
Sólo para el modelo BFH250
Gire manualmente el calefactor en la dirección
deseada.
Sólo para el modelo BFH250
1. Seleccione la temperatura deseada
ylaopción de modo y pulse el botón
de oscilación ( ) (F).
2. Para detener la oscilación, vuelva a pulsar el
botón de oscilación.
3. No gire manualmente el calefactor sobre
la base; está diseñado sólo para
la oscilación mecánica.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
El calefactor incorpora un dispositivo de seguridad
que apagará el calefactor de manera automática
en caso de que se caliente en exceso de manera
fortuita. Sólo reanudará el funcionamiento cuando
el usuario haya restablecido la unidad.
Para restablecer el calefactor
1. Gire el interruptor de control a la posición
0 (APAGADO).
2. Desenchufe el calefactor y espere de 5 a 10
minutos para que la unidad se enfríe.
3. Después de 5 o 10 minutos, vuelva a enchufar
la unidad y utilícela normalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Gire el interruptor a la posición 0 (APAGADO).
Retire el enchufe de la toma de corriente de
la pared.
Espere a que el calefactor se haya enfriado
lo suficiente.
Puede limpiar la parte externa del calefactor
con un trapo húmedo. NO deje que entre agua
en el aparato. NO utilice jabón ni productos
químicos, ya que podrían dañar la cubierta.
Deje que la unidad se seque antes de volverla
a enchufar en el enchufe.
Limpie las aberturas para la entrada y salida
de aire de manera regular (con un uso normal,
como mínimo dos veces al año) con una
aspiradora.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAJE
Si no va a utilizar el calefactor durante un tiempo
prolongado (p. ej. durante los meses de verano)
le recomendamos que guarde la unidad en su
embalaje original o cualquier otro embalaje que
no tenga polvo y lo almacene en un lugar fresco
y seco.
10 11
SVENSKA
BFH250/255I05M1 V.qxd 5/25/05 13:58 Page 15
FÖRVARINGSRÅD
Vi rekommenderar att du packar ner enheten i
originalkartongen och förvarar den på ett torrt
och svalt ställe, om du inte kommer använda den
under längre tid (t.ex. under sommarmånaderna).
GARANTI
SPARA DITT KVITTO EFTERSOM DET
BEHÖVS FÖR ÅBEROPANDE AV GARANTIN.
Denna produkt har en garantitid på 2 år.
Om produkten mot förmodan skulle gå
sönder, ska den återlämnas till inköpsstället
tillsammans med inköpskvittot och en kopia
på denna garantisedel.
Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
är utöver dina lagstadgade rättigheter, vilka
inte påverkas av denna garanti.
Holmes Products Europe åtar sig att inom den
angivna tidsperioden reparera eller kostnadsfritt
byta ut de delar av apparaten som befunnits
vara felaktiga under förutsättning att:
• vi omedelbart informeras om felet
• produkten inte har ändrats på något sätt
eller utsatts för felaktig hantering eller
reparation av en person som inte är
auktoriserad av Holmes Products Europe.
inga rättigheter ges under denna garanti till
en person som införskaffar denna produkt i
andra hand eller för kommersiell eller allmän
användning.
alla reparationer eller utbytta enheter
kommer att garanteras enligt dessa villkor för
den återstående garantitiden.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD I ENLIGHET
MED E.E.G.-DIREKTIV 73/23/EEC, 89/336/EEC
OCH 98/37/EEC.
GEFELICITEERD!
Uw Bionaire
®
ventilatorkachel is ontworpen met
de allernieuwste technieken. Met een normale
verzorging en onderhoud kunt u met uw Bionaire
®
ventilatorkachel jarenlang genieten van een
prima resultaat.
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
ALGEMENE OMSCHRIJVING (fig. 1 en 2)
A. VOEDINGSLAMPJE
B. MODUSREGELAAR
C. THERMOSTAAT
D. HANDGREEP (niet zichtbaar)
E. Voet
F. Oscillatieknop (alleen voor BFH255)
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Controleer, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, of de spanning op het
plaatje met het toelaatbaar vermogen,
overeenkomt met de voltage van de voeding
bij u thuis / op uw kantoor.
Lees deze instructies aandachtig door en
bekijk de illustraties voordat u de kachel
gebruikt.
Gebruik geen verlengsnoer omdat dit ervoor
zou kunnen zorgen dat de kachel oververhit
raakt.
Als het elektriciteitssnoer of de stekker
beschadigd zijn, moeten ze om risico’s
te vermijden, worden vervangen door de
fabrikant of een van diens officiële agenten
of een vergelijkbaar bevoegd persoon.
De kachel bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden vervangen en
in het geval het apparaat schade ondervindt
of niet meer werkt, moet het worden
teruggestuurd naar de fabrikant of een van
diens officiële agenten.
Mocht de kachel niet meer werken, controleer
dan eerst of de zekering in de stekker
(alleen in het V.K.) of de zekering/
stroomonderbreker bij de verdeelkast
werken, alvorens contact op te nemen
met de fabrikant of serviceverlener.
Houd een veilige afstand tussen de kachel
en meubels of andere voorwerpen; ten
minste 50 cm vanaf de bovenkant en de
zijkanten en 200 cm vanaf de voorkant.
Gebruik de kachel NIET in ruimtes met
explosieve gassen (b.v. benzine) of tijdens
het gebruik van ontvlambare lijm of
oplosmiddelen (b.v. tijdens het lijmen of
lakken van een parketvloer, pvc enz).
Extra voorzichtigheid moet worden betracht
wanneer de kachel in de buurt van kinderen
wordt gebruikt of wanneer er niemand bij de
kachel blijft.
Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
Houd het elektriciteitssnoer op veilige afstand
van het hoofdgedeelte van de kachel.
Voorkom dat de kachel oververhit kan raken
door ervoor te zorgen dat niets de luchtinlaat
en -uitlaat blokkeert. Hang NIETS voor of
boven de kachel.
Als de kachel oververhit raakt, zal de
ingebouwde beveiliging de kachel uitzetten.
Gebruik GEEN aërosols, ontvlambare
stoffen of materialen die gevoelig zijn voor
warmte, als ze in de hete luchtstroom
zouden kunnen komen.
De kachel mag NIET worden bedekt.
Förhindra överhettning genom att se till att
luftintaget och luftutsläppet inte är blockerade.
Häng INTE något framför eller ovanför
rmefläkten.
Om överhettning skulle inträffa kommer den
inbyggda skyddsanordningen mot överhettning
att stänga av värmefläkten.
Använd INTE sprejförpackningar, brandfarliga
ämnen eller värmekänsliga material
ivarmluftsflödet.
Placera inte nätsladden under mattor.
Reparation
Om värmefläkten slutar att fungera ska du
först kontrollera att säkringen i kontakten
(enbart Storbritannien) eller
överspänningsskyddet i fördelningstavlan
fungerar innan du kontaktar tillverkaren
eller dess auktoriserade reparatör.
Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
motsvarande kompetens för att undvika fara.
Värmefläkten innehåller inga delar som
användaren själv kan utföra underhållsarbete
på. Om produkten skadats eller gått sönder
måste den återlämnas till tillverkaren eller
dess serviceagent.
ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNINGEN
1. Ta ut värmefläkten ur kartongen.
(Spara kartongen för förvaring av
enheten under sommarhalvåret.)
2. Försäkra dig om att enheten är i läget
OFF (AV) (O) innan du ansluter
rmefläkten till eluttaget.
3. Placera värmefläkten på ett stadigt och plant
underlag.
4. Undvik att överbelasta strömkretsen genom
att inte använda apparater med högt wattal
i samma eluttag.
BRUKSANVISNING
1. Starta värmefläkten genom att ställa
in termostaten (C) på läget (hög) (II).
Se därefter Inställning av termostaten
rytterligare anvisningar.
2. Vrid lägesväljaren (B) till önskad värmeeffekt:
I - Låg effekt (1200 W)
II - Hög effekt (2400 W)
3. Om du vill använda enbart fläkten, utan någon
rme, ska du vrida lägesväljaren till läget
FLÄKT ( ).
4. Strömlampan (A) kommer att fortsätta att
lysa under användningen.
INSTÄLLNING AV TERMOSTATEN
1. Termostaten (C) måste ställas in på läget
(Hög) (II) för att kunna startas. Låt
värmefläkten vara på och värma upp
rummet.
2. När önskad temperatur har uppnåtts,
ska du sänka termostatinställningen tills
fläkten/värmeelementet slutar att gå.
3. Termostaten kommer nu att bibehålla den
förinställda temperaturnivån automatiskt
genom att slå PÅ och stänga AV värmen.
Obs! Det är normalt att värmefläkten växlar
mellan PÅ och AV medan den förinställda
temperaturen bibehålls. Om du vill förhindra
att enheten växlar mellan de två lägena ska
du höja termostatinställningen.
ANVISNINGAR FÖR OSCILLERING
Gäller endast BFH250
Vänd enheten i önskad riktning.
Gäller endast BFH255
1. Välj önskad temperatur och lägesinställning
och tryck på oscillationsknappen ( ) (F).
2. Stoppa oscillationen genom att åter trycka
på oscillationsknappen.
3. Vrid inte enheten manuellt på sin bas.
Den är endast avsedd att vridas genom
motoriserad oscillation.
AUTOMATISK SÄKERHETSAVSTÄNGNING
rmefläkten har en inbyggd skyddsanordningen
som stänger av värmefläkten automatiskt om
överhettning skulle inträffa. Driften kan endast
återupptas genom att användaren återställer
enheten.
Återställa enheten
1. Vrid lägesväljaren till avstängt 0 (AV) läge.
2. Dra ur nätsladden och vänta 5-10 minuter,
så att enheten kan svalna.
3. Efter 5-10 minuter kan du ansluta enheten
på nytt och återuppta den normala driften.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Vrid lägesväljaren till avstängt 0 (AV) läge.
Dra ur nätsladden från vägguttaget.
Vänta tills fläkten har svalnat tillräckligt.
Du kan rengöra värmefläktens utsida med
en fuktig trasa. Låt INTE vatten tränga in
i apparaten. Använd INTE rengöringsmedel
eller kemikalier. De kan skada höljet.
Låt enheten torka ordentligt innan den
ansluts till elnätet igen.
Rengör öppningarna vid luftintaget och
luftutsläppet regelbundet (minste två
gånger per år vid normal användning)
med en dammsugare.
12 13
NEDERLANDS
BFH250/255I05M1 V.qxd 5/25/05 13:58 Page 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Bionaire BFH250 Användarmanual

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för