• No se haya modificado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido a
daños, uso indebido, mal uso o reparación
por cualquier otra persona no autorizada
por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido,
daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no
autorizada por Holmes o por no seguir las
instrucciones de uso no están cubiertas por esta
garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación,
los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán
al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de
algún país, consulte los términos y condiciones
de dicha garantía en sustitución de la presente
garantía, o póngase en contacto con el
comerciante autorizado de su localidad para
obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan instalaciones para tal
fin. Envíenos un mensaje de
correo electrónico a
para obtener más información
sobre WEEE y el reciclaje.
Holmes Products (Europe)
Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
Reino Unido
LÄS OCH BEHÅLL FÖLJANDE
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK.
ALLMÄN BESKRIVNING (Fig. 1)
A. STRÖMLAMPA
B. LÄGESVÄLJARE
C. TERMOSTAT
D. BÄRHANDTAG (visas ej)
E. BAS
BRUKSANVISNING (Fig. 2)
1. Ställ in termostaten (C) på maximal
temperatur och läs sedan avsnittet STÄLLA
IN TERMOSTATEN för ytterligare anvisningar.
2. Vrid lägesväljaren (B) till önskad värmeeffekt:
I - Låg effekt
II - Hög effekt
3. Om du vill använda enbart fläkten, utan
någon värme, ska du vrida lägesväljaren till
läget FLÄKT ( ). OBS! Termostaten (C)
måste vara inställd på maximal temperatur
för att det ska vara möjligt att ställa in
fläkten.
4. Strömlampan (A) kommer att fortsätta att
lysa under användningen.
INSTÄLLNING AV TERMOSTATEN
(Fig. 2)
1. Du måste ställa in termostaten (C) på
maximal temperatur och vrida lägesväljaren
(B) till ett läge med värme för att starta
värmefläkten. Låt värmefläkten vara på och
värma upp rummet.
2. När önskad temperatur har uppnåtts,
ska du sänka termostatinställningen tills
fläkten/värmeelementet slutar att gå.
3. Termostaten kommer nu att bibehålla den
förinställda temperaturnivån automatiskt
genom att slå PÅ och stänga AV värmen.
OBS! Det är normalt att värmefläkten växlar
mellan PÅ och AV medan den förinställda
temperaturen bibehålls. Om du vill förhindra
att enheten växlar mellan de två lägena ska
du höja termostatinställningen.
AUTOMATISK SÄKERHETSAVSTÄNGNING
Värmefläkten har en inbyggd skyddsanordningen
som stänger av värmefläkten automatiskt om
överhettning skulle inträffa. Driften kan endast
återupptas genom att användaren återställer
enheten.
Återställa enheten (Fig. 2)
1. Vrid lägesväljaren till avstängt AV ( O ) läge.
2. Dra ur nätsladden och vänta 30 minuter, så
att enheten kan svalna.
3. Efter 30 minuter kan du ansluta enheten på
nytt och återuppta den normala driften.
Reservsäkring för extra säkerhet
Om värmeelementet mot förmodan inte
reagerar i en överhettningssituation, kommer
reservsäkringen att aktiveras. I detta fall
kommer värmelementet inte att återställas.
Kontakta ditt lokala servicecenter för rådgivning.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Nätanslutning
• Läs noga alla anvisningar tillsammans med
illustrationerna innan du använder värmefläkten.
que la tensión indicada en la placa de
características corresponde a la tensión
de línea en su casa / oficina.
• Lea cuidadosamente estas instrucciones,
juntamente con las ilustraciones, antes
de utilizar el calefactor.
• Evite usar una alargadera, ya que puede
causar un sobrecalentamiento del calefactor.
• Si el cable de alimentación o la clavija están
estropeados, deben ser sustituidos por el
fabricante o su agente de servicio, o por una
persona igualmente cualificada para evitar
cualquier peligro.
• El calefactor no contiene piezas reparables.
Si el producto se daña o se avería, debe ser
devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
• Si el calefactor deja de funcionar, compruebe
primero si el fusible de la clavija (sólo R.U.) o
el fusible / disyuntor del cuadro de distribución
funciona antes de ponerse en contacto con el
fabricante o el agente de servicio.
• Deje una zona segura alrededor del calefactor,
lejos de muebles u otros objetos; por lo
menos 50 cm en la parte superior y en los
laterales y 200 cm en la parte delantera.
• NO utilice el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina)
o mientras esté usando colas o disolventes
inflamables (por ejemplo, cuando encole
o barnice suelos de parquet, PVC, etc.).
• Deben tomarse precauciones extra cuando
el calefactor se use cerca de niños o cuando
se deje sin vigilancia.
• NO introduzca ningún objeto en el calefactor.
• Mantenga el cable de alimentación a una
distancia segura del cuerpo del calefactor.
• Evite el sobrecalentamiento del calefactor
manteniendo despejadas la entrada y
la salida de aire. NO cuelgue nada delante
o encima del calefactor.
• Si se produce un sobrecalentamiento,
el dispositivo de seguridad contra
sobrecalentamiento incorporado
desconectará el calefactor.
• NO utilice aerosoles, sustancias inflamables
o materiales sensibles al calor en el flujo
de aire caliente.
• El calefactor NO debe taparse.
• NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Para evitar el peligro que
puede causar el restablecimiento inadvertido de
un corte térmico, este aparato no se debe
conectar a través de un dispositivo conmutador
externo, como un temporizador, ni se debe
conectar a un circuito que se active o desactive
regularmente a través de la utilidad.
Ubicación segura
• NO utilice este calefactor al aire libre.
• El calefactor NO debe taparse.
• Coloque el calefactor de manera que
la circulación del aire hacia y desde
el calefactor no estén obstaculizadas.
• NO coloque el calefactor directamente
debajo de una toma de corriente.
• Sólo toque el calefactor con las manos secas.
• NO lo coloque donde los niños puedan tocarlo,
especialmente si son muy pequeños.
• ADVERTENCIA: Para evitar que se
produzca un sobrecalentamiento, NO cubra
el calefactor ( ).
• Si el calefactor se vuelca, desenchúfelo y déjelo
enfriarse antes de volver a ponerlo en pie.
• Este calefactor está exclusivamente destinado
a funcionar sobre el suelo y nunca debe
colocarse sobre un estante o montado en
la pared.
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no ser
que hayan sido supervisados o hayan recibido
instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños y no permita que jueguen
con el aparato.
GARANTÍA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años
desde la fecha de compra tal como se describe
en este documento.
Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró
con su recibo de caja y una copia de esta
garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que no
se verán afectados por esta garantía. Sólo
Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene
derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione
correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al
establecimiento de compra o a Holmes del
problema; y
10 11
SVENSKA