Puesta en marcha
Cuando el controlador de temperatura se conecte al bus smart-
h
ouse, los dígitos del display empezarán a parpadear. El display
seguirá parpadeando hasta que se haya recibido un estado com-
pleto del controlador smart-house. Esto tardará aproximada-
m
ente 1 min. Cuando el controlador de temperatura haya
r
ecibido un estado completo, el display dejará de parpadear y
mostrará el estado actual de la aplicación y la temperatura de la
habitación.
Descripción de las funciones
Una vez terminada la puesta en marcha, empezará el fun-
c
ionamiento normal. En el funcionamiento normal (modo nor-
m
al) el usuario dispone de las siguientes opciones:
O
pción de temperatura exterior
A
l pulsar el botón , el display mostrará la temperatura exte-
rior actual. En el display aparecerá también el símbolo
para indicar la temperatura exterior. El controlador de temper-
a
tura volverá a mostrar automáticamente la temperatura actual
en la habitación (modo normal) si los botones están
inactivos durante unos 5 segundos. El usuario puede también
p
ulsar el botón para salir.
*Nota: Para que esta opción funcione correctamente debe
h
aber un sensor de temperatura exterior conectado al bus smart-
house y la opción se debe configurar en el controlador smart-
h
ouse. En caso contrario, el display indicará 60,0 al seleccionar
e
sta opción.
M
enú de encendido/apagado
Manteniendo pulsado el botón durante 1/2 seg. se accede
a
l menú de encendido/apagado. En este menú hay
cuatro posibilidades:
1
. Encendido/Apagado de la calefacción (símbolo del calor en
el display).
2
. Encendido/Apagado del modo de mantenimiento para apli-
caciones de calefacción (símbolos del sol y la luna en el dis-
p
lay).
3. Encendido/Apagado del aire acondicionado (símbolo del
frío en el display).
4
. Encendido/Apagado del modo de mantenimiento para apli-
caciones de aire acondicionado (símbolos del sol y la luna
e
n el display).
A
l acceder a esta opción, el display indicará mediante texto lo
que se puede cambiar:
P
ara pasar de una a otra entre las cuatro posibilidades anteri-
ores, pulse el botón .
E
l display indicará también el estado actual de la posibilidad
seleccionada para encender/apagar, con los símbolos a la
d
erecha en el display. Si aparece un símbolo, eso quiere decir
que la posibilidad correspondiente se encuentra encendida en
ese momento.
P
ara activar una opción, pulse una vez el botón "+". Para desac-
tivar una opción, pulse una vez el botón "-".
L
os cambios efectuados se aplicarán cuando hayan transcurrido
unos 10 seg. sin que se haya pulsado ningún botón o cuando el
u
suario pulse una sola vez el botón .
* Nota: Si selecciona una aplicación de calefacción en el con-
t
rolador smart-house, sólo será posible encender/apagar la cale-
facción y el modo de mantenimiento de la calefacción. De igual
modo, si selecciona una aplicación de aire acondicionado, sólo
será posible encender/apagar el aire acondicionado y el modo
de mantenimiento del aire acondicionado.
* Nota: Cuando haya una aplicación de aire acondicionado en
funcionamiento, la refrigeración no se encenderá automática-
mente. El usuario debe encender el aire acondicionado accedi-
endo al menú de encendido/apagado.
Menú de ajuste del valor de referencia de la temperatura
Al pulsar el botón "+" o "-", accederá al menú de ajuste del valor
de referencia de la temperatura. En este menú hay cuatro posi-
bilidades:
1. Ajuste del valor de referencia de la calefacción (temperatu-
ra diurna deseada en la habitación, se muestran los símbo-
los del calor y el sol).
2. Ajuste del valor de referencia de la calefacción con modo
de mantenimiento (temperatura nocturna deseada en la
habitación, se muestran los símbolos del calor y la luna).
3. Ajuste del valor de referencia de la refrigeración (temper-
atura diurna deseada en la habitación, se muestran los sím-
bolos del frío y el sol).
4. Ajuste del valor de referencia de la refrigeración con modo
de mantenimiento (temperatura nocturna deseada en la
habitación, se muestran los símbolos del frío y la luna).
Al acceder a este menú, se mostrará siempre en primer lugar la
posibilidad 1, a menos que haya una aplicación de aire acondi-
cionado en funcionamiento. En ese caso la primera posibilidad
será 3. Por ejemplo, si hay una aplicación de calefacción en
funcionamiento y es de día, los símbolos del calor y el sol
empezarán a parpadear. Para ajustar el valor de referencia selec-
cionado, pulse el botón "+" o "-" y la temperatura se ajustará 0,1
°C por cada activación de los botones. Mantenga pulsado el
botón para un incremento/reducción automático. Si desea cam-
biar otra de las cuatro posibilidades, pulse unza vez el botón
para pasar de una a otra entre las 4 posibilidades. Los cambios
efectuados se aplicarán cuando hayan transcurrido unos 10
segundos sin que se haya pulsado ningún botón o cuando el
usuario pulse el botón .
* Nota: Si selecciona una aplicación de calefacción en el con-
trolador smart-house, sólo será posible ajustar el valor de refer-
encia de la calefacción y el valor de referencia de la calefacción
con modo de mantenimiento. Lo mismo ocurre con una apli-
cación de aire acondicionado.
contrôleur smart-house pour modifier / programmer le
détecteur utilisé (ou les deux) avec le contrôleur de tempéra-
t
ure.
Légende :
L
es cinq symboles suivants sont utilisés sur l’écran d’affichage :
– Le symbole Température 2 indique que la tem-
pérature extérieure est actuellement affichée à
l
’écran.
– Le symbole Chaleur indique qu’une application
d
e chauffage est actuellement sélectionnée.
– Le symbole Gel indique qu’une application de
refroidissement est actuellement sélectionnée.
– Le symbole Soleil indique que l’application
actuelle est en mode normal.
– Le symbole Lune indique que l’application
actuelle est en mode jour-nuit.
– Protection contre le gel.
M
ise en marche
Lorsque le contrôleur de température est raccordé au bus smart-
h
ouse, les chiffres se mettent à clignoter sur l’écran. L’écran
continue de clignoter jusqu’à ce que le contrôleur smart-house
s
ignale l’état « Terminé ». Cela prend environ 1 minute. Dès
que le contrôleur de température a reçu le signal d’état Terminé,
l’écran s’arrête de clignoter et affiche l’état d’application actuel
a
insi que la température intérieure.
Principe de fonctionnement
U
ne fois mis en marche, le dispositif se met à fonctionner nor-
m
alement. Dans des conditions de marche normales (mode
n
ormal), l’utilisateur peut choisir l’une des options suivantes :
O
ption « Température extérieure »
L
ors de l’activation du bouton , la température extérieure
a
ctuelle s’affiche à l’écran. Un symbole est également
affiché sur l’écran pour indiquer la température extérieure. Le
contrôleur de température revient automatiquement à l’af-
fichage de la température intérieure actuelle (mode normal)
l
orsque les boutons restent inactivés pendant cinq secondes
e
nviron. L’utilisateur peut également appuyer une seule fois sur
l
e bouton pour quitter.
*Remarque ! Pour que cette option fonctionne correctement,
un capteur de température extérieure doit être raccordé au bus
smart-house et l’option doit être configurée dans le contrôleur
s
mart-house. Dans le cas contraire, l’écran affiche 60,0 lors de
l
a sélection de cette option.
M
enu d’activation/désactivation
Lorsqu’il appuie sur le bouton et le maintient enfoncé pen-
dant 1/2 secondes, l’utilisateur peut alors accéder au menu
d’activation/désactivation. Ce menu comprend quatre options :
1
. Activer/désactiver le chauffage (symbole Chaleur affiché à
l’écran).
2. Activer/désactiver le réglage jour-nuit pour les applications
de chauffage (symboles Soleil et Lune affichés à l’écran).
3. Activer/désactiver le refroidissement (symbole Gel affiché à
l’écran).
4
. Activer/désactiver le réglage jour-nuit pour les applications
d
e refroidissement (symboles Soleil et Lune affichés à
l
’écran).
Lorsque l’utilisateur sélectionne cette option, l’écran indique
les paramètres qui peuvent être modifiés :
Pour parcourir les quatre options ci-dessus, appuyer une seule
fois sur le bouton .
L’écran affiche également l’état actuel de l’option d’activa-
tion/désactivation sélectionnée, avec les symboles affichés sur
la droite de l’écran. Si un symbole est affiché, l’option corre-
spondante est alors activée !
Pour activer une option, appuyer une seule fois sur le bouton +.
Pour désactiver, appuyer une seule fois sur le bouton -.
Toute modification entre en application lorsque tous les bou-
tons restent inactivés pendant dix secondes environ ou lorsque
l’utilisateur appuie une seule fois sur le bouton .
* Remarque ! Si une application de chauffage est sélectionnée
dans le contrôleur smart-house, il n’est possible d’activer/dés-
activer que le chauffage et le réglage jour-nuit pour le
chauffage. Inversement, si une application de refroidissement
est sélectionnée, il n’est possible d’activer/désactiver que le
refroidissement et le réglage jour-nuit pour le refroidissement.
* Remarque ! Lorsqu’une application de refroidissement est en
marche, le refroidissement ne s’active pas automatiquement.
L’utilisateur doit activer le refroidissement en accédant au menu
d’activation/désactivation.
Menu de réglage du point de consigne de la température
Lors de l’activation du bouton + ou -, l’utilisateur accède au
menu de réglage du point de consigne de la température. Ce
menu comprend quatre options :
1. Réglage du point de consigne du chauffage (température
intérieure souhaitée pendant le jour, symboles Chaleur et
Soleil affichés).
2. Réglage du point de consigne du réglage jour-nuit pour le
chauffage (température intérieure souhaitée pendant la nuit,
symboles Chaleur et Lune affichés).
3. Réglage du point de consigne du refroidissement (tempéra-
ture intérieure souhaitée pendant le jour, symboles Gel et
Um durch die vier oben erwähnten Möglichkeiten zu blättern,
den Schalter noch einmal betätigen.
M
it den Symbolen rechts gibt die Anzeige auch den aktuellen
Zustand der zum Ein-/Ausschalten gewählten Möglichkeit an.
Wird ein Symbol angezeigt, ist die zugehörige Möglichkeit
e
ingeschaltet!
U
m etwas einzuschalten wird der Schalter + einmal betätigt,
um etwas auszuschalten wird der Schalter - einmal betätigt.
Ausgeführte Änderungen werden nach 10 Sekunden ohne
B
etätigung der Schalter oder durch einmalige Betätigung des
Schalters wirksam.
*
Hinweis: Wenn eine Wärmeanwendung am smart-house-
C
ontroller ausgewählt ist, ist nur das Ein-/Ausschalten der
Heizung und Nachtrückstellung für Heizung möglich. Dies ist
auch der Fall, wenn eine Kühlungsanwendung ausgewählt ist –
i
n dem Fall ist nur das Ein-/Ausschalten der Kühlung und
Nachtrückstellung für Kühlung möglich.
* Hinweis: Wenn eine Kühlungsanwendung aktiv ist, wird
K
ühlung nicht automatisch eingeschaltet. Der Nutzer muss die
K
ühlung im Menü Ein-/Ausschalten einschalten.
Menü Einstellung des Temperatur-Sollwertes
D
urch Betätigung der Schalter + oder - wird das Menü
Einstellung des Temperatur-Sollwertes ausgewählt. In diesem
Menü gibt es vier Möglichkeiten:
1
. Einstellung des Heizungs-Sollwertes (die gewünschte
Tagesraumtemperatur, Anzeige von Heizungs- und
Sonnesymbol).
2
. Einstellung der Nachtrückstellung des Heizungs-Sollwertes
(die gewünschte Nachtraumtemperatur, Anzeige von
Heizungs- und Mondsymbol).
3
. Einstellung des Kühlungs-Sollwertes (die gewünschte
T
agesraumtemperatur, Anzeige von Frost- und
Sonnesymbol).
4
. Einstellung der Nachtrückstellung des Kühlungs-Sollwertes
(die gewünschte Nachtraumtemperatur, Anzeige von Frost-
u
nd Mondsymbol).
W
enn dieses Menü ausgewählt wird, wird Möglichkeit 1 immer
z
uerst angezeigt, es sei denn eine Kühlungsanwendung läuft. In
dem Fall wird die Möglichkeit 3 zuerst angezeigt. Wenn z.B.
e
ine Heizungsanwendung im Laufe des Tages läuft, blinken die
Heizungs- und Sonnesymbole. Um den ausgewählten Sollwert
e
inzustellen, die Schalter + oder - drücken. Die Temperatur
w
ird bei jeder Betätigung des Schalters um 0,1 °C Grad
e
ingestellt. Den Schalter eine längere Zeit drücken, um
a
utomatische Steigerung/Reduzierung zu aktivieren. Um eine
von den anderen vier Möglichkeiten zu ändern, den Schalter
einmal betätigen, um durch die vier Möglichkeiten zu blät-
tern. Ausgeführte Änderungen werden nach 10 Sekunden ohne
B
etätigung der Schalter oder durch einmalige Betätigung des
S
chalters wirksam.
*
Hinweis: Wenn eine Wärmeanwendung am smart-house-
Controller ausgewählt ist, ist nur die Einstellung der Sollwerte
f
ür Heizung und Nachtrückstellung für Heizung möglich. Dies
ist auch der Fall bei Kühlungsanwendungen.
Caractéristiques des Entrées
Détecteur 1 détecteur de température intégré
P
lage 0 à 50 °C
P
récision ± 1 °C
D
étecteur de sol
Plage de température 0 à 50 °C
L
ongueur de câble 4 m
Le câble comprend quatre fils :
Marron Raccordez à « + » sur
l
e contrôleur de température
Blanc Raccordez à « c » sur
l
e contrôleur de température
Jaune Raccordez à « d » sur
l
e contrôleur de température
Vert Raccordez à «
⊥ » sur
le contrôleur de température
«
Voir schéma de câblage »
Le détecteur est un détecteur électrique qui ne fonctionne
q
u’avec le contrôleur de température.
C
aractéristiques d’alimentation
Alimentation électrique Par smart-house
Consommation
L
ED ARRÊT < 0,5 mA
LED MARCHE < 1,2 mA
C
aractéristiques générales
Programmation de canal Par BGP-COD-BAT
Nombre de canaux 2 requis + 3 facultatifs
Affectation de canal E/S n° 1: Non programmé
E/S n° 2: Préprogrammé à
l’adresse B2
E/S n° 3: Non programmé
E/S n° 4: Non programmé
E/S n° 5: Non programmé
Boîtier ELKO
Environnement
Degré de protection IP 20
Température de fonctionnement 0 à +50 °
Température de stockage -20 à +70 °C
Humidité (sans condensation) 20 à 80 %
Poids 50 g
Dimensions 86 x 86 x 24 mm
Fil max. dans les bornes Max. 2 x 0,75 mm
2
S
tarting up
When the Temperature Controller is connected to the smart-
house Bus the Display digits will start flashing. The display will
c
ontinue to flash until a complete status have been received
from the smart-house controller, this will take approximately 1
min. When the Temperature Controller has received a complete
s
tatus, the display will stop flashing and show the current appli-
c
ation status and room or floor temperature.
Function description
A
fter starting up has finished, normal operation will commence.
In normal operation (Normal mode) the user has the following
options:
Outdoor temperature option
W
hen pressing the button the current outdoor temperature is
shown in the display. A symbol is also shown in the display
to indicate outdoor temperature. The Temperature Controller will
a
utomatically go back to show current room temperature
(
Normal mode) after the buttons are all idle for approximately 5
sec, or the user can single press the button to exit.
*
Note: For this option to work correct an outdoor temperature
sensor must be connected to the smart-house bus and the option
must be set up in the smart-house controller. If this is not done
t
he display will show 60.0 when this option is selected.
Turn on/off menu
W
hen pressing and holding the button for ½ sec. the Turn
on/off menu is entered, in this menu there are four possibilities:
1
. Turn on/off Heating (Heat symbol in the display).
2
. Turn on/off Night setback for Heating applications (Sun
and Moon symbols in the display).
3
. Turn on/off Cooling (Frost symbol in the display).
4. Turn on/off Night setback for Cooling applications (Sun
and Moon symbols in the display)
When entering this option the display will show with text what
c
an be changed:
To step through the four above possibilities single press the
button.
T
he display will also show the current state of the possibility
selected for turning on/off, with the symbols to the right on the
d
isplay. If a symbol is shown, the corresponding possibility is
currently on!
T
o turn on something single press the + button, to turn off some-
thing single press the - button.
A
ny changes made will take effect when all buttons have been
i
dle for approximately 10 sec. or when the user single presses
the button.
* Note: If a heating application is selected in the smart-house
c
ontroller, it is only possible to turn on/off heat and night setback
for heat. The same applies if a cooling application is selected,
then it is only possible to turn on/off cool and night setback for
c
ooling.
* Note: When a cooling application is running, cool will not be
t
urned on automatically. The user must turn on the cooling by
entering the turn on/off menu.
Adjust temperature setpoint menu
When pressing the + or the - button, the adjust temperature set-
p
oint menu is entered. In this menu there are four possibillites:
1
. Adjust the Heat set point (the wanted daytime room
temperature, heat and sun symbol shown).
2
. Adjust the Night setback Heat set point (the wanted
night time room temperature, heat and moon symbol
shown).
3
. Adjust the Cool set point (the wanted daytime room
temperature, frost and sun symbol shown).
4. Adjust the Night setback Cool set point (the wanted
night time room temperature, frost and moon symbol
shown).
When entering this menu, possibility 1 will always be shown
first, unless a cooling application is running. Then the first pos-
sibility will be 3. For example, if a heat application is running
and it is day time, the heat and sun symbols will start to flash. To
adjust the selected setpoint press the + or - button, and the tem-
perature will be adjusted 0,1 °C per button activation. Press and
hold the button for auto increment/decrement. To change anoth-
er of the four possibilities, single press the button, in order to
cycle through the 4 possibilities. Any changes made will take
effect when the buttons have all been idle for approximately 10
seconds, or when the user single presses the button.
* Note: If a heating application is selected in the smart-house
controller, it is only possible to adjust heat set point and night
setback heat set point. The same goes for a cooling application.
ELKO Thermostat with Display
Type BEx-TEMDIS
Dimmer, Leistungsabgabe 2 x 500 W / Variateur, deux sorties
5
75 W / Dimmer, 2 salidas de 575 W / Dimmer, 2 x 575 W
v
ermogen / Dimmer, utgångar 2 x 575 W / Lysdemper, 2 x 575
W utgang / Lysdæmper, 2 x 575 W udgang
Input Specifications
Sensor 1 integrated temperature sensor
R
ange 0 - 50°C (32 - 122°F)
Precision ± 1°C
Floor sensor
Temperatur range 0 - 50°C (32 - 122°F)
C
able length 4 m
Cable consists of 4 wires:
Brown Connect to “+” on Temperature
controller
White Connect to “c” on Temperature
controller
Yellow Connect to “d” on Temperature
controller
Green Connect to “
⊥” on Temperature
controller
“See wiring diagram”
The sensor is an electrical sensor and works only together
w
ith the Temperature Controller unit.
S
upply Specifications
P
ower supply Supplied by smart-house
Consumption
LED OFF < 0.5 mA
LED ON < 1.2 mA
G
eneral Specifications
C
hannel programming By BGP-COD-BAT
No. of channels 2 needed + 3 Optional
Channel assignment I/O 1: Not programmed
I/O 2: Pre-programmed to
address B2
I/O 3: Not programmed
I/O 4: Not programmed
I/O 5: Not programmed
H
ousing ELKO
E
nvironment
Degree of protection IP 20
Operating temperature 0° to +50°C (32° to +122°F)
Storage temperature -20° to +70°C (-4° to +158°F)
H
umidity (Non condensing) 20 - 80%
W
eight 50 g
Dimensions
ELKO 86 x 86 x 24 mm
Max. wire in terminals Max. 2 x 0.75 mm
2
GB Specifications
C
hannel Programming
Using the BGP-COD-BAT programming unit, each of the 5
c
hannels on the Temperature Controller can be assigned any
address between A1 and P8. The programming socket can be
a
ccessed by removing the front of the housing. The allocation of
the channels are as follows:
* Note: If a description of the heating/cooling outputs is
r
equired, please consult the manual for smart-house controller
BH8-CTRLX-230. See paragraph 2.3.5.
P
lease note that the unit can be programmed to both cooling
and heating, but the mode required has to be selected on the
d
isplay. For instance, cooling control can be selected during the
sommer and heating control during the winter.
T
he temperature controller works with both floor sensor and
Room sensor. It is possible to enter the smart-house controller
s
oftware to change / program which sensor is used (or both),
together with the temperature controller
Symbol description:
In the display the following five symbols are used.
– Temperature symbol 2, indicates that outdoor
temperature is currently shown in the display.
– Heat symbol, indicating that a heat application is
currently selected.
– Frost symbol, indicating that a cooling application
is currently selected.
– Sun symbol, indicating that the current application
is running in normal mode.
– Moon symbol, indicating that the current
applicationis running in night setback mode.
– Frost protection
M
ode of Operation
A
rbeitsweise
Adressierung
M
it der BGP-COD-BAT-Programmiereinheit lassen sich die 5
Kanäle des Temperaturreglers getrennt einer Adresse zwischen
A1 und P8 zuordnen. Der Programmierstecker wird durch
E
ntfernung der Gerätefront erreicht. Die Belegung der Kanäle
s
ieht wie folgt aus:
*
Hinweis: Sollten Sie eine Beschreibung der Ausgänge der
Heizung/Kühlung benötigen, sehen Sie bitte die
B
edienungsanleitung des smart-house-Controllers BH8-
C
TRLZx-230. Siehe Abschnitt 2.3.5
B
itte beachten, dass das Gerät für sowohl Kühlung als auch
H
eizung programmiert werden kann, aber die gewünschte
Funktion muss auf der Anzeige gewählt werden. Zum Beispiel
k
ann Kühlungsregelung im Sommer und Heizungsregelung im
Winter gewählt werden.
D
er Temperaturregler arbeitet mit sowohl dem Bodensensor als
auch dem Raumsensor. Es lässt sich über den smart-house-
C
ontroller ändern/programmieren (oder beides), welcher
Sensor mit dem Temperaturregler zu verwenden ist
Symbolbeschreibung:
A
uf der Anzeige werden folgende fünf Symbole verwendet.
– Temperatursymbol 2, zeigt an, dass die
Außentemperatur gerade angezeigt wird.
– Wärmesymbol, zeigt an, dass eine
Wärmeapplikation gewählt ist.
– Frostsymbol, zeigt an, dass eine
Kühlungsapplikation gewählt ist.
– Sonnensymbol, zeigt an, dass die aktuelle
Applikation in der normalen Funktion läuft.
– Mondsymbol, zeigt an, dass die aktuelle
A
pplikation in der Funktion Nachtrückstellung
läuft.
– Frostschutz.
Inbetriebsetzung
Wenn der Temperaturregler mit dem smart-house-Bus verbun-
d
en wird, blinken die Anzeigestellen. Die Anzeige blinkt, bis
ein kompletter Status von dem smart-house-Controller emp-
f
angen worden ist. Dies dauert ca. 1 Min. Wenn ein komplet-
ter Status vom Temperaturregler empfangen worden ist, hört
d
ie Anzeige auf zu blinken und zeigt den aktuellen
Anwendungsstatus und die Raumtemperatur an.
Funktionsbeschreibung
N
ach beendeter Inbetriebsetzung übernimmt der
Normalbetrieb. Im Normalbetrieb (Betriebsart Normal) hat der
N
utzer folgende Möglichkeiten:
Funktion Außentemperatur
Bei Betätigung des Schalters zeigt die Anzeige die aktuelle
Außentemperatur an. Ein Symbol erscheint auch, um die
Außentemperatur anzuzeigen. Der Temperaturregler kehrt
nach 5 Sekunden ohne Betätigung der Schalter automatisch
zur Anzeige der aktuellen Raumtemperatur zurück
(Normalbetrieb). Der Nutzer kann zur Beendigung auch den
Schalter betätigen.
*Hinweis: Damit diese Funktion korrekt arbeitet, ist ein
Außentemperaturfühler an den smart-house-Bus anzu -
schließen und die Funktion am smart-house-Controller
einzustellen. Unterbleibt dies, zeigt das Display 60,0, wenn
diese Funktion gewählt wird.
Menü Ein-/Ausschalten
Durch Betätigen des Schalters während 1/2 Sekunden wird
das Menü Ein-/Ausschalten ausgewählt. In diesem Menü gibt
es vier Möglichkeiten:
1. Heizen ein-/ausschalten (Wärmesymbol an der Anzeige).
2 . Nachtrückstellung für Wärmeanwendungen ein-/ausschalten
(Sonne- und Mondsymbole an der Anzeige).
3. Kühlung ein-/ausschalten (Frostsymbol an der Anzeige).
4. Nachtrückstellung für Kühlungsanwendungen ein-/auss-
chalten (Sonne- und Mondsymbole an der Anzeige).
Wenn diese Funktion ausgewählt wird, werden mögliche
Änderungen durch Text an der Anzeige angegeben:
F
Caractéristiques
Programmation de canal
À l’aide du programmateur BGP-COD-BAT, chacun des cinq
canaux du contrôleur de température peut être affecté à une
adresse quelconque entre A1 et P8. Pour accéder à la prise de
programmation, enlevez la face avant du boîtier. Procédez
comme suit pour affecter les canaux :
* Remarque: pour en savoir plus sur les sorties de
chauffage/refroidissement, voir le manuel du contrôleur smart-
house BH8-CTRLZx-230. Voir la section 2.3.5.
Il est à noter que l’unité peut être programmée aussi bien pour
le refroidissement que pour le chauffage, mais le mode requis
doit être sélectionné sur l’écran d’affichage. Par exemple, le
contrôle du refroidissement peut être sélectionné en été et le
contrôle du chauffage en hiver.
Le contrôleur de température fonctionne avec le détecteur de sol
et le détecteur extérieur. Il est possible d’accéder au logiciel du
Principe de fonctionnement
Technische Daten - Eingang
Sensor 1 integrierter Temperatursensor
Bereich 0 bis 50 °C
Präzision ±1 °C
Bodensensor
Temperaturbereich 0 bis 50 °C
Kabellänge 4 m
Kabel mit 4 Leitungen:
Braun An „+“ am Temperaturregler
verbinden
Weiß An „c“ am Temperaturregler
verbinden
Gelb An „d “ am Temperaturregler
verbinden
Grün An „
⊥“ am Temperaturregler
verbinden
„Siehe Schaltbild“
Der Sensor ist ein elektrischer Sensor und arbeitet nur mit dem
Temperaturregler.
Technische Daten - Betriebsspannung
Betriebsspannung Versorgung durch smart-house
Verbrauch
LED AUS < 0,5 mA
LED EIN < 1,2 mA
Allgemeine Technische Daten
Adressierung mit BGP-COD-BAT
Anzahl Kanäle 2 erforderlich + 3 optional
E
specificciones de Entrada
Sensor 1 sensor de temperatura
integrado
L
ímites De 0 a 50 °C
P
recisión ± 1 °C
S
ensor de suelo
L
ímites de temperatura 0-50 °C
L
ongitud del cable 4 m
E
l cable contiene 4 hilos:
Marrón Conectar a “+” en el
c
ontrolador de temperatura
Blanco Conectar a “c” en el
c
ontrolador de temperatura
A
marillo Conectar a “d” en el
c
ontrolador de temperatura
V
erde Conectar a “
⊥ ”
en el
controlador de temperatura
“
Véase el diagrama de conexiones”
El sensor es un sensor eléctrico y funciona sólo junto con el
C
ontrolador de temperatura.
Especificciones de Alimentación
A
limentado por smart-house
C
onsumo
LED apagado < 0,5 mA
L
ED encendido < 1,2 mA
Especificciones generales
P
rogramación de canales BGP-COD-BAT
N
º de canales 2 necesarios + 3 opcionales
A
signación de canales E/S 1: No programada
E
/S 2: Preprogramada en la
dirección B2
E
/S 3: No programada
E/S 4: No programada
E
/S 5: No programada
C
aja ELKO
E
ntorno
Grado de protección IP 20
T
emperatura de funcionamiento De 0 a +50 °C
Temperatura de almacenamiento De -20 a +70 °C
Humedad (sin condensación) 20 – 80%
Peso 50 g
D
imensiones 86 x 86 x 24 mm
Cable máx. en terminales Máx. 2 x 0,75 mm
2
E Especificaciones
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone +45 89606100, Fax +45 86982522
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certifierad enligt ISO 9001
Gecertificeerd conform ISO9001 richtlijnen
Sertifisert i henhold til ISO 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN BEx-TEMDIS MUL rev 11 02.2009
15-029-329
Programación de los canales
P
or medio de la unidad de programación BGP-COD-BAT, a
cada uno de los 5 canales del Controlador de temperatura se le
puede asignar cualquier dirección entre A1 y P8. Se puede
a
cceder al panel de programación retirando el frontal de la caja.
La asignación de canales es la siguiente:
* Nota: Si precisa una descripción de las salidas de calefac-
ción/aire acondicionado, consulte el manual del controlador
smart-house BH8-CTRLZx-230. Véase el apartado 2.3.5
La unidad se puede programar tanto para aire acondicionado
como para calefacción, pero el modo requerido se debe selec-
cionar en el display. Por ejemplo, se puede seleccionar el con-
trol del aire acondicionado durante el verano y el control de la
calefacción durante el invierno.
El controlador de temperatura funciona tanto con un sensor de
suelo como con un sensor de habitación. Es posible acceder al
software del controlador smart-house para cambiar/programar el
sensor utilizado (o ambos), junto con el controlador de temper-
atura.
Descripción de los símbolos:
En la pantalla se utilizan los cinco símbolos siguientes.
- El símbolo de temperatura 2 indica que en el
display se está mostrando actualmente la
temperatura exterior.
- El símbolo del calor indica que está seleccionada
una aplicación de calefacción.
- El símbolo del frío indica que está seleccionada
una aplicación de aire acondicionado.
- El símbolo del sol indica que la aplicación actual
está funcionando en modo confort.
- El símbolo de la luna indica que la aplicación
actual está funcionando en modo de
mantenimiento.
- Protección contra heladas
Modo de funcionamiento
D Daten
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usario
Handboek van de
gebruiker
Bruksanvisning
Brukerveiledning
Brugervejledning
I/O Description
Needed I/O’s
1 D
ataLink Data Channel input/output Split I/O
2 D
ataLink Synchronization Channel input
O
ptional I/O’s
3 A
nalink Temperature output.
4 F
loor thermostat Analink output
5 F
loor thermostat Alarm High temperature output
Button Description
Show outdoor temperature
E
nter turn on/off menu
E
nter adjust temperature set point menu
Enter adjust temperature set point menu
N
r.
T
ext in display
D
escription
1 H
EAT
H
eating can be turned
on/off.
2
HES (Heat energy
s
ave/night setback)
Heat night setback can
b
e turned on/off.
3 COOL
C
ooling can be turned
o
n/off
4
CES (Cool energy
save/night setback)
Cool night setback can
be turned on/off
E
in-Ausgang
B
eschreibung
Notwendige Ein-/Ausgänge
1 DataLink-Datenkanal Eingang/Ausgang Split E/A
2 D
ataLink-Synchronisierung Kanaleingang
W
ahlfreie Ein-/Ausgänge
3 A
nalink-Temperaturausgang
4 B
odenthermostat Analink-Ausgang
5
Bodenthermostat Alarm Hochtemperatur-
Ausgang
Schalter Beschreibung
Außentemperatur anzeigen
Menü Ein-/Ausschalten auswählen
+
Menü Einstellung des Temperatur-Sollwertes
auswählen
-
Menü Einstellung des Temperatur-Sollwertes
auswählen
Nr. Text im Display Beschreibung
1 HEIZUNG
Heizung kann ein-/aus-
geschaltet werden.
2
HES (Heizungs-
Energieeinsparung/
Nachtrückstellung)
Heizungs-
Nachtrückstellung kann
ein-/ausgeschaltet werden.
3 KÜHLUNG
Kühlung kann ein-/aus-
geschaltet werden.
4
CES (Kühlungs-
Energieeinsparung/Nachtrückst
ellung)
Kühlungs-
Nachtrückstellung kann
ein-/ausgeschaltet werden.
K
analbelegung E/A 1: Nicht programmiert
E/A 2: Vorprogrammiert zur
Adresse B2
E
/A 3: Nicht programmiert
E/A 4: Nicht programmiert
E/A 5: Nicht programmiert
G
ehäuse ELKO
U
mgebungsbedingungen
Schutzart IP 20
Betriebstemperatur 0 bis +50 °C
L
agertemperatur -20 bis +70 °C
Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend) 20 bis 80 %
G
ewicht 50 g
A
bmessungen ELKO 86 x 86 x 24 mm
Max. Aderquerschnitt
an den Anschlussklemmen Max. 2 x 0,75 mm
2
E/S Description
E/S requises
1
Entrée/sortie canal de données DataLink, E/S
séparées
2 Entrée canal de synchronisation DataLink
E/S en option
3 Sortie de température Analink
4 Sortie thermostat de sol Analink
5 Sortie haute température thermostat de sol
Soleil affichés).
4
. Réglage du point de consigne du réglage jour-nuit pour le
refroidissement (température intérieure souhaitée pendant
l
a nuit, symboles Gel et Lune affichés).
À l’ouverture de ce menu, l’option 1 s’affiche toujours en pre-
m
ier, à moins qu’une application de refroidissement ne soit
activée. Le cas échéant, l’option 3 est affichée en premier. Par
e
xemple, si une application de chauffage est activée et qu’il fait
jour, les symboles Chaleur et Soleil se mettent à clignoter. Pour
r
égler le point de consigne sélectionné, appuyer sur le bouton
+ ou - et la température est ajustée de 0,1 °C par activation du
bouton. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour
a
ugmenter/réduire automatiquement. Pour modifier une autre
option, appuyer une seule fois sur le bouton afin de par-
c
ourir les quatre options proposées. Toute modification entre en
application lorsque les boutons restent inactivés pendant dix
s
econdes environ ou lorsque l’utilisateur appuie une seule fois
sur le bouton .
*
Remarque ! Si une application de chauffage est sélectionnée
dans le contrôleur smart-house, il n’est possible de régler que le
p
oint de consigne du chauffage et le point de consigne du
réglage jour-nuit pour le chauffage. Il en va inversement en cas
d
e sélection d’une application de refroidissement.
B
outon
D
escription
A
fficher la température extérieure
A
ccéder au menu d’activation/désactivation
A
ccéder au menu de réglage du point de
c
onsigne de la température
A
ccéder au menu de réglage du point de
consigne de la température
N° Texte affiché Description
1 CHALEUR
Le chauffage peut être
activé/désactivé
2
HES (économies de
chaleur/réglage jour-nuit)
La fonction de réglage jour-nuit
peut être activée/désactivée
3 REFROIDISSEMENT
Le refroidissement peut être
activé/désactivé
4
CES (économies de
froid/réglage jour-nuit)
La fonction de réglage jour-nuit
peut être activée/désactivée
Ent./Sal. Descripción
Ent./Sal. necesarias
1
Entrada/Salida del canal de datos DataLink
Ent./Sal. separada
2 Entrada del canal de sincronización DataLink
Ent./Sal. opcionales
3 Salida de temperatura Analink
4 Salida Analink del termostato de suelo
5
Salida de temperatura de Alarma Alta
del termostato de suelo
Botón Descripción
Ver la temperatura exterior
Acceder al menú de encendido/apagado
Acceder al menú del valor de referencia de la
t
emperatura
A
cceder al menú del valor de referencia de la
t
emperatura
Nº Texto en el display Descripción
1 HEAT
S
e puede encender/
apagar la calefacción.
2
H
ES (ahorro de energía/modo
de mantenimiento de la cale-
f
acción)
S
e puede encender/apa-
gar el modo de manten-
i
miento de la calefacción.
3 COOL
S
e puede encender/ apa-
gar el aire acondicionado.
4
C
ES (ahorro de energía/modo
de mantenimiento del aire
a
condicionado)
Se puede encender/ apa-
g
ar el modo de
mantenimiento del aire
acondicionado.
N
L Specificaties
I
ndgangsspecificaties
Sensor 1 geïntegreerde
t
emperatuursensor
Bereik 0 – 50 °C
P
recisie ± 1 °C
V
loersensor
T
emperatuurbereik 0 – 50 °C
K
abellengte 4 m
Kabel bevat 4 draden:
B
ruin Aansluiten op “+” op de
Temperatuur controller
W
it Aansluiten op “c” op de
T
emperatuur controller
Geel Aansluiten op “d” op de
T
emperatuur controller
Groen Aansluiten op “
⊥” op de
T
emperatuur controller
“Zie aansluitschema”
D
e sensor is een elektrische sensor die uitsluitend werkt in
c
ombinatie met de Temperatuurcontroller.
V
oedingsspecificaties
Voeding Geleverd door smart-house bus
V
erbruik
LED UIT < 0,5 mA
L
ED AAN < 1,2 mA
Algemene specificaties
K
anaalprogrammering Via BGP-COD-BAT
Aantal kanalen 2 verplicht + 3 optioneel
K
anaaltoewijzing I/O 1: Niet geprogrammeerd
I/O 2: Voorgeprogrammeerd
m
et adres B2
I
/O 3: Niet geprogrammeerd
I/O 4: Niet geprogrammeerd
I
/O 5: Niet geprogrammeerd
Behuizing ELKO
O
mgeving
Beschermingsklasse IP 20
Werktemperatuur 0 – +50 °C
B
ewaartemperatuur -20 – +70 °C
Vochtigheid (Niet-condenserend) 20 – 80%
G
ewicht 50 g
Afmetingen 86 x 86 x 24 mm
M
ax. draden in aansluitklemmen Max. 2 x 0,75 mm
2
Kanaalprogrammering
Met behulp van de BGP-COD-BAT programmeerunit kan aan
elk van de 5 kanalen van de temperatuurcontroller een
willekeurig adres tussen A1 and P8 worden toegewezen. Het
programmeercontact kan worden gevonden door de voorzijde
van de behuizing te verwijderen. De toewijzing van de kanalen
is als volgt:
* N.B.: Voor een beschrijving van de uitgangen van verwarming
en koeling zie de handleiding van de smart-house controller
BH8-CTRLZx-230. Zie paragraaf 2.3.5
Merk op dat de unit zowel voor koelen als verwarmen kan wor-
den geprogrammeerd, maar de gewenste modus moet op het
display worden geselecteerd. Zo kan bv. in de zomer de koeling
worden geregeld en in de winter de verwarming.
De temperatuurcontroller werkt zowel met de vloersensor als
met de vertreksensor. In de software van de smart-house con-
troller kan worden ingesteld / geprogrammeerd welke sensor (of
beide) wordt gebruikt in combinatie met de temperatuurcon-
troller.
Beschrijving symbolen:
In het display worden de onderstaande vijf symbolen gebruikt.
– Temperatuursymbool 2, geeft aan dat het
display momenteel de buitentemperatuur
aangeeft.
– Warmtesymbool, geeft aan er momenteel
een verwarmingstoepassing geselecteerd is.
– Koudesymbool, geeft aan er momenteel
een koelingstoepassing geselecteerd is.
– Zonnesymbool, geeft aan dat de huidige
toepassing in de normale modus draait.
Werkingsmodus
I/O Omschrijving
Noodzakelijke I/O’s
1 DataLink datakanaal ingang/uitgang Split I/O
2 DataLink ingang synchronisatiekanaal
Optionele I/O’s
3 Analink Temperatuuruitgang
4 Vloerthermostaat uitgang Analink
5 Vloerthermostaat uitgang hoge-temperatuuralarm