Interacoustics VisualEyes™ Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Bruksanvisningar - SV
VisualEyes™
Micromedical
by Interacoustics
Science made smarter
D-0134105-A – 2022/11
Copyright © Interacoustics⅍: Alla rättigheter förbehålls. Informationen i detta dokument tillhör
Interacoustics . Informationen i detta dokument kan komma att ändras utan föregående
meddelande. Ingen del av detta dokument får återges eller överföras i någon form eller på något sätt,
utan att ett skriftligt tillstånd inhämtats i förväg från Interacoustics.
FireWire® är ett registrerat varumärke som tillhör Apple Inc. och är registrerat i USA och andra länder.
Windows® är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation och är registrerat USA och
andra länder.
Innehållsförteckning
Inledning ......................................................................................................................................... 1
Om handboken .......................................................................................................................... 1
Avsedd användning................................................................................................................... 1
Kontraindikationer ..................................................................................................................... 2
Produktbeskrivning.................................................................................................................... 3
1.4.1 Standardinställningar utan roterande stolar ....................................................................... 3
1.4.2 Standardinställningar med roterande stolar ....................................................................... 5
1.4.3 Inkluderade delar och tillvalsdelar ..................................................................................... 7
1.4.4 Tillvalsdelar baserat på VNG-glasögonmodell .................................................................. 8
1.4.5 Tillvalsdelar för roterande stolar ........................................................................................ 8
1.4.6 Tillvalsdelar för tilläggsmoduler ......................................................................................... 9
Varning och försiktighet .......................................................................................................... 10
Säkerhetsfunktioner och hantering av klagomål ..................................................................... 13
1.6.1 Klagomål/säkerhetsrapporter: .......................................................................................... 13
1.6.2 Produktens säkerhetsfunktioner ...................................................................................... 13
1.6.2.1 Alla typer av roterande stolar ....................................................................................... 13
1.6.2.2 Orion och System 2000 fällbara stolar ......................................................................... 13
1.6.2.3 Stolarna Orion Auto Traverse/Comprehensive ............................................................ 13
1.6.2.4 Nydiag 200 fällbar stol .................................................................................................. 13
Uppackning och installation ....................................................................................................... 14
Uppackning och inspektion ..................................................................................................... 14
Märkning och symboler ........................................................................................................... 15
Viktigt att veta före installation ................................................................................................ 16
Datorinställningar .................................................................................................................... 17
2.4.1 Energiinställningar ........................................................................................................... 17
2.4.2 PCI Expresscard .............................................................................................................. 18
2.4.3 USB-anslutning ................................................................................................................ 18
Programvaruinstallation .......................................................................................................... 18
2.5.1 Demopatienter ................................................................................................................. 20
2.5.2 Avinstallera VisualEyes................................................................................................ 20
Hårdvara och installation ........................................................................................................ 21
2.6.1 VNG- och vHIT-glasögon ................................................................................................. 21
2.6.1.1 Sidomonterade glasögon ............................................................................................. 21
2.6.1.2 Toppmonterade glasögon ............................................................................................ 23
2.6.1.3 Frontmonterade glasögon ............................................................................................ 24
2.6.1.4 EyeSeeCam-glasögon ................................................................................................. 25
2.6.2 Extern rumskamera ......................................................................................................... 26
2.6.3 Fotomkopplare och RF-fjärrkontroll ................................................................................. 26
2.6.4 Kaloriska irrigatorer (tillval) .............................................................................................. 27
2.6.5 Digital Light Bar (digital ljusramp) (tillval) ........................................................................ 28
2.6.6 VORTEQ2nd Generation IMU (tillval) ......................................................................... 29
2.6.6.1 Optotype-testning ......................................................................................................... 31
2.6.7 Roterande stolar (tillval) ................................................................................................... 31
2.6.7.1 Reclining roterande stol ............................................................................................... 32
2.6.7.2 Auto-Traverse & Comprehensive roterande stolar ...................................................... 34
2.6.7.3 Tillval för roterande stolar Auto-Traverse & Comprehensive ....................................... 37
2.6.7.4 Kalibrering och validering av roterande stol ................................................................. 39
2.6.7.5 Ytterligare åtgärder för Auto-Traverse och Comprehensive-stolar .............................. 40
2.6.8 DataLink (tillval) ............................................................................................................... 43
2.6.8.1 Installera DataLink i kombination med Orion Reclining, System 2000 Reclining eller
System 2000 Comprehensive ........................................................................................ 44
2.6.9 TRV-stol (tillval)................................................................................................................ 45
Installation av DAQ hårdvarudrivrutiner för roterande stolar och DataLink ............................ 45
Hårdvaruregistrering och licenser ........................................................................................... 46
Inställning av bildskärm ........................................................................................................... 48
2.9.1 TV .................................................................................................................................... 48
2.9.2 Bildskärminställningar för Windows ................................................................................. 49
2.9.3 Programinställningar för VisualEyes............................................................................ 49
2.9.3.1 Stimulus ........................................................................................................................ 50
2.9.3.2 Hårdvarufördröjning ..................................................................................................... 50
2.9.3.3 DVA Stimulus ............................................................................................................... 54
Språkinställningar ................................................................................................................ 55
Data- och videolagring ........................................................................................................ 55
2.11.1 Sessionsdata ................................................................................................................... 55
2.11.2 Videoinspelningar ............................................................................................................ 56
2.11.3 Sessionsrapporter ............................................................................................................ 56
Användning ................................................................................................................................... 58
Starta systemet ....................................................................................................................... 58
Huvudskärmbild ...................................................................................................................... 59
System Default Settings (Systemets standardinställningar), .................................................. 61
Protokollhantering ................................................................................................................... 62
3.4.1 Standardprotokoll medföljer VisualEyes...................................................................... 62
3.4.2 Anpassade protokoll ........................................................................................................ 64
Förbereda patienten ................................................................................................................ 65
3.5.1 Placera patienten i den fällbara, roterande stolen ........................................................... 66
3.5.2 Placera patienten i Auto-Traverse/Comprehensive-stolen .............................................. 67
3.5.2.1 Placera patienten i Auto-Traverse/Comprehensive-stolen .......................................... 68
3.5.3 Elektrodplacering och impedanstest för ENG-utvärdering .............................................. 68
3.5.4 Placera glasögonen på patienten .................................................................................... 69
Justera ögonbilden .................................................................................................................. 69
3.6.1 Centrera ögonbilden: ....................................................................................................... 69
3.6.2 Justering av fokus ............................................................................................................ 70
3.6.3 Ögonverktygsmeny .......................................................................................................... 70
Kalibrering ............................................................................................................................... 70
3.7.1 Standardkalibrering .......................................................................................................... 72
3.7.2 Torsionskalibrering .......................................................................................................... 73
3.7.3 EyeSeeCam-kalibrering ................................................................................................... 74
3.7.4 ENG-kalibrering och impedanstest .................................................................................. 75
Testskärm ............................................................................................................................... 77
Utföra tester ............................................................................................................................ 79
3.9.1 VisualEyes505, VisualEyes515 och VisualEyes525 ......................................... 79
3.9.1.1 Video Frenzel ............................................................................................................... 79
3.9.1.2 Spontannystagmus ...................................................................................................... 79
3.9.1.3 Dix-Hallpike .................................................................................................................. 79
3.9.1.4 Positions ....................................................................................................................... 80
3.9.1.5 Kaloriskt test ................................................................................................................. 80
3.9.1.6 Ögonrörelsetester ........................................................................................................ 81
3.9.1.7 Okulär motrullning ........................................................................................................ 82
3.9.1.8 Testning med roterande stol ........................................................................................ 82
3.9.2 VORTEQAssessment ................................................................................................. 82
3.9.2.1 Dynamiskt synskärpetest ............................................................................................. 83
3.9.2.2 Lateral huvudvridning ................................................................................................... 83
3.9.2.3 Dix Hallpike Advanced ................................................................................................. 83
3.9.2.4 Blickstabilisering ........................................................................................................... 84
3.9.3 VORTEQDiagnostic .................................................................................................... 84
3.9.3.1 Aktiv huvudrotation ....................................................................................................... 84
3.9.3.2 vHIT VORTEQTM .......................................................................................................... 84
3.9.4 EyeSeeCam vHIT ............................................................................................................ 84
3.9.4.1 Lateral VHIT ................................................................................................................. 85
3.9.4.2 Left Anterior Right Posterior (LARP)/Right Anterior Left Posterior (RALP) vHIT ......... 85
3.9.4.3 Utföra testet .................................................................................................................. 85
Skärmbilden Testgranskning ............................................................................................... 90
3.10.1 Redigeringsverktyg .......................................................................................................... 91
Granskning av föregående sessioner ................................................................................. 91
3.11.1 Granska session .............................................................................................................. 92
Granska patientvideor ......................................................................................................... 93
Forskningsmodul ................................................................................................................. 95
3.13.1 Nystagmus parametrar .................................................................................................... 95
3.13.2 Dataexport ....................................................................................................................... 95
Stänga av systemet ............................................................................................................. 96
Skötsel och underhåll .................................................................................................................. 97
Rengöra VisualEyes™-systemet ............................................................................................ 97
Garanti och service ................................................................................................................. 97
Felmeddelanden för roterande stol ......................................................................................... 98
Frånkoppling av kameror ...................................................................................................... 100
Allmänna tekniska specifikationer ........................................................................................... 101
Minimikravför dator................................................................................................................ 101
Standards .............................................................................................................................. 101
Glasögon ............................................................................................................................... 102
Tillbehör ................................................................................................................................ 106
TRV-stol ................................................................................................................................ 108
Roterande stolar .................................................................................................................... 109
Tillbehör för Orion Auto Traverse/Comprehensive ............................................................... 111
Kaloriska irrigatorer ............................................................................................................... 111
Elektromagnetisk kompatibilitet ............................................................................................ 112
Returprocedur ............................................................................................................................ 117
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 1
Inledning
Om handboken
Denna bruksanvisning gäller för VisualEyes505, VisualEyes515, VisualEyes525, Orion Reclining,
Orion Comprehensive (+ Basic), Orion Auto-Traverse (+ Basic) och VisualEyes EyeSeeCam med
programversion 3.1. Dessa produkter tillverkas av:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Danmark
Tel: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
E-post: info@interacoustics.com
Webbplats: http://www.interacoustics.com/
Definitioner:
VisualEyes505, VisualEyes515 och VisualEyes525 samt VisualEyesEyeSeeCam benämns
”VisualEyes™-systemet” i detta dokument. Där ”operatör” nämns i detta dokument avses läkaren, teknikern
eller den kvalificerade personalen som använder systemet. Roterande stolar avser alla typer av roterande
stolar, såvida inte en specifik typ anges. De olika modellerna av roterande stolar, d.v.s. Reclining, Auto
Traverse och Comprehensive, förkortas R, AT och C. Termen ”VORTEQIMU” refererar till 2¦1¦nd¦2¦ eller
senaste generationen av VORTEQIMU.
Bruksanvisningar/Tilläggsbruksanvisning:
Bruksanvisningen innehåller all information som krävs för att använda detta system på ett säkert och
effektivt sätt. För den som vill veta mer tillhandahåller vi även vår tilläggsbruksanvisning (Additional
information). Bruksanvisningarna och tilläggsbruksanvisningen kan nås via programvarans hjälpmeny.
Dessa dokument finns även på tillverkarens officiella webbplats.
Avsedd användning
VisualEyes™-systemet är endast avsett att användas av utbildad personal, som audionomer, ÖNH-läkare,
hörselvårdspersonal och personal med liknande utbildning. Enheten ska inte användas utan erforderlig
kunskap och utbildning om dess användning och hur resultaten ska tolkas.
Videonystagmografi (VNG):
VisualEyes™-systemet ger information för hjälp vid nystagmografisk bedömning, diagnostisering och
dokumentation av vestibulära sjukdomar. Vid VNG-undersökningar utvärderas nystagmus med hjälp av
kameraförsedda glasögon. Bilderna mäts, dokumenteras, visas och lagras i programvaran. Informationen
kan användas av utbildad medicinsk personal för att diagnostisera vestibulära sjukdomar. Målgruppen för
videonystagmografi är från fem år och uppåt.
Elektronystagmografi (ENG):
VisualEyes™-systemet tillhandahåller även information för hjälp vid elektronystagmografisk bedömning,
diagnostisering och dokumentation av vestibulära sjukdomar. Vid ENG-mätningar utvärderas nystagmus
med användning av elektroder. Analysen av ögonrörelser kan granskas, registreras och arkiveras med
användning av den här programvaran. Målpopulationen för ENG-mätningar inkluderar alla åldersgrupper.
Video head impulse testing (vHIT):
VisualEyesEyeSeeCam vHIT används för att presentera information om balanssystemets funktion genom
att tillhandahålla objektiva mätningar av ögon-hastighetsrespons till huvud-hastighetsstimuli, för att visa
VOR-förstärkningen i huvudets rotationsplan.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 2
Systemet får endast användas av utbildad personal som t.ex. audiologer, ÖHN-kirurger, neurologer,
hörselvårdspersonal eller personal med liknande utbildning.
VisualEyesEyeSeeCam är ämnad för patienter från 5 år och uppåt. Patienten måste vara fysiskt frisk
eftersom procedurerna inkluderar viss fysisk stimulering/fysisk rörelse. Patienten måste kunna se målet utan
glasögon
Kontraindikationer
VNG- och vHIT-tningar kan vara kontraindicerade för patienter med något av följande hälsotillstånd:
blindhet, näsbensbrott, annan ansikts-/huvudskada eller nyligen genomförda ögoningrepp och amblyopi.
ENG-mätningar rekommenderas inte för patienter med pacemaker eller några andra elektriska/magnetiska
implanterade enheter, eftersom elektrisk utrustning kan inverka på enhetens funktioner.
Patienter med starkt nedsatt syn, blefaroptos eller onormal blinkfunktion, bör testas med försiktighet,
eftersom dessa sjukdomstillstånd kan leda till artefakter. Patienter med svåra rygg-/nackproblem kan
undantas från positions- och vHIT-testning. All annan relevant klinisk historik eller medicinering för en patient
bör övervägas innan ett test påbörjas. Det är rekommenderat att rådgöra med en medicinsk specialist för
ytterligare information och vägledning avseende kliniska förhållanden som kräver ytterligare överväganden
innan testet påbörjas.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 3
Produktbeskrivning
VisualEyes™-systemet är en sofistikerad programplattform för VNG-, ENG- och vHIT-testning.
1.4.1 Standardinställningar utan roterande stolar
VisualEyes™-systemen finns i ett antal olika konfigurationer, med och utan roterande stolar.
Standardkonfigurationer utan roterande stolar är VisualEyes505, VisualEyes515, VisualEyes 525,
and VisualEyesEyeSeeCam. Se Tabell1.4-1 för en översikt av tester för de olika systemen.
VisualEyes 505
VisualEyes505 är ett Video Frenzel-system för videoinspelning och detektering av
spontannystagmus för objektiva, hastighetsdata för den långsamma fasen.
VisualEyes 515
VisualEyes515 är ett VNG-system för utvärdering av spontannystagmus, positionstestning och
kalorisk testning. Systemet kan användas med en roterande Orion-stol för roterande stol-testning.
VisualEyes 525
VisualEyes525 är ett komplett sortiment av VNG-system, inklusive alla tester från VisualEyes
505- och VisualEyes515-systemen, samt ytterligare ett antal avancerade okulomotoriska tester
och okulär motrullningstester med torsionsspårning. Systemet kan användas med en roterande
Orion Reclining-, Orion Comprehensive- eller Orion Auto-Traverse-stol för roterande stol-testning.
VisualEyes EyeSeeCam
VisualEyesEyeSeeCam är ett vHIT-system för snabba och objektiva mätningar av
vestibulo-okulära reflexer (VOR) via lateral, RALP-, LARP- och SHIMP-testning. Systemet har
dessutom ett spontannystagmusprotokoll för objektiva hastighetsdata för den långsamma fasen.
VisualEyesEyeSeeCam kan användas med något av de andra VisualEyes™-systemen för en
kombination av VNG- och vHIT-test på¨samma programplattform.
Förutom standardmodulerna finns valfria tillvalsmoduler som kan läggas till vissa av konfigurationerna:
VORTEQAssessment (VisualEyes505/VisualEyes515/VisualEyes525)
VORTEQAssessment är en tilläggsmodul med VORTEQ™ 2nd Generation IMU och huvudband
för huvudposition och hastighetsspårning.
Modulen lägger till följande mätningar utöver redan befintligt testbatteri:
o BPPV-modul
Avancerad Dix Hallpike
Lateral huvudvridning
o Dynamisk synskärpetest
o Blickriktningstest
VORTEQDiagnostic (VisualEyes525)
VORTEQDiagnostic är en tilläggsmodul med VORTEQ™ 2nd Generation IMU för huvudposition
och hastighetsspårning.
Modulen lägger till följande mätningar utöver redan befintligt testbatteri:
o vHIT VORTEQ
o Aktiv huvudrotation
Forskningsmodul
Forskningsmodul är en tilläggsmodul för enkel export av rådata tillsammans med justering av
parametrar för nystagmusdetektering.
Extern synk.
Detta är ett tillval som tillåter kommunikation via OtoAccess® API.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 4
EOG tillbehörskit för VNG (VisualEyes515/VisualEyes525)
EOG tillbehörskit för VNG är en tilläggsmodul inkluderandes DataLink som används för ENG-test.
Tabell1.4-1 Licensöversikt (utan roterande stolar):
VisualEyes
505
VisualEyes
515
VisualEyes
525
VisualEyes
EyeSeeCam
Video Frenzel
X
X
Spontannystagmus
X
X
X
X
Blicktestning
X
Dix-Hallpike
X
X
Positions
X
X
Bithermal kalorisk*
X
X
Optokinetiskt test
X
Mjuk blickföljning
X
Sackad
X
Okulär motrullning med torsionsspårning
X
Ögonrörelsetestning
X
EyeSeeCam vHIT
X
TILLÄGG: VORTEQ™ Assessment**
- Dynamisk synskärpetest
- Dix Hallpike Advanced
- Lateral huvudvridning
- Blickriktningstest
X X X
TILLÄGG: VORTEQ™ Diagnostic**
- Aktiv huvudrotation
- vHIT VORTEQ
X
TILLÄGG: Forskningsmodul
X
X
X
X
TILLÄGG: EOG tillbehörskit for VNG
X
X
TILLÄGG: Statisk SVV-modul
X
X
X
TILLÄGG: Extern synk.
X
X
X
X
* Kräver separat kalorisk irrigator
** Endast kompatibel med topp- och sidomonterade glasögon
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 5
1.4.2 Standardinställningar med roterande stolar
Roterande stolar kan användas med VisualEyes515 och VisualEyes525 enligt beskrivningen nedan.
Orion C/AT-stolar kan dessutom konfigureras som Orion C Basic respektive Orion AT Basic. Dessa gäller
endast för de tester som kan utföras inuti stolomslutningen. Se Tabell 1.4-2 för en översikt av tester för de
olika systemen.
Orion Reclining
Orion Reclining är en roterande stol som kan lutas för kaloriskt och positionstest.
Orion Comprehensive
Orion Comprehensive är en roterande stol inuti ett stolhölje som innehåller en inbyggd laser och en
optokinetisk trumma för visuell stimuli.
Orion Auto-Traverse
Orion Auto-Traverse är en roterande stol inuti ett stolhölje som innehåller en inbyggd laser och en
optokinetisk trumma för visuell stimuli. Stolen kan flyttas i sidled och för subjektiv, visuell och vertikal
testning.
Andra roterande stolar
VisualEyes3rd generation stöder dessutom nedanstående roterande stolar:
o System 2000 Reclining
o System 2000 Comprehensive
o System 2000 Auto-Traverse
o Nydiag 200
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 6
Tabell 1.4-2: Licensöversikt (med roterande stolar):
Orion R +
VE515
Orion R
+ VE525
Orion C
Basic
Orion AT
Basic
Orion C
+ VE525
+ VE525
Video Frenzel
X
X
Spontannystagmus
X
X
X
X
X
Blicktestning
X
X
X
X
Dix-Hallpike
X
X
X
Positions
X
X
X
Bithermal kalorisk*
X
X
X
Optokinetiskt test
X
X
X
X
Mjuk blickföljning
X
X
X
X
Sackad
X
X
X
X
Okulär motrullning
X
X
Ögonrörelsetestning
X
X
Steghastighet
X
X
X
X
X
Sinusformad harmonisk acceleration (SHA)
X
X
X
X
X
VOR-suppression
X
X
X
X
X
Visuell VOR
X
X
X
X
X
Statisk SVV
X
X
X
Dynamisk SVV
X
TILLÄGG: VORTEQ™ Utvärdering **
- Dynamiskt synskärpetest
- Dix Hallpike Advanced
- Lateral huvudvridning
- Blickriktningstest
X X X X
TILLÄGG: VORTEQ™ Diagnostic**
- Aktiv huvudrotation
- vHIT VORTEQ X X X
TILLÄGG: Forskningsmodul
X
X
X
X
X
TILLÄGG: Statisk SVV-modul
X
X
TILLÄGG: Extern synk.
X
X
X
X
X
TILLÄGG: EOG tillbehörskit for VNG
X
X
X
TILLÄGG: EOG tillbehörskit för Orion C/AT
X
X
X
TILLÄGG: Tillbehörskit för Orion C/AT för barn
X
X
X
* Kräver separat kalorisk irrigator
** Endast kompatibel med topp- och sidomonterade glasögon
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 7
1.4.3 Inkluderade delar och tillvalsdelar
VisualEyes
505
VisualEyes
515
VisualEyes
525
VisualEyes
EyeSeeCam
Orion AT/C
Basic
Medföljande
huvuddelar:
VNG-glasögon
VisualEyes
programvara
Fjärrkontroll eller
fotmanövrerad
brytare
Full HD-
rumskamera
Rengöringsduk
Introduktions-
guider
Certifikat och
rapporter, t.ex.
testresultats-
rapport,
licenscertifikat,
konformitets
certifikat och, i
tillämpliga fall,
säkerhetstest
rapport.
Medföljande
huvuddelar:
VNG-glasögon
VisualEyes
programvara
Fjärrkontroll eller
fotmanövrerad
brytare
Full HD
rumskamera
Rengöringsduk
Introduktions-
guider
Certifikat och
rapporter, t.ex.
testresultats-
rapport,
licenscertifikat,
konformitets
certifikat och, i
tillämpliga fall,
säkerhetstes
trapport.
Medföljande
huvuddelar:
VNG-glasögon
VisualEyes
programvara
Fjärrkontroll eller
fotmanövrerad
brytare
Full HD
rumskamera
Rengöringsduk
Introduktions-
guider
Certifikat och
rapporter, t.ex.
testresultats-
rapport,
licenscertifikat,
konformitets
certifikat och, i
tillämpliga fall,
säkerhetstest
rapport.
: Medföljande
huvuddelar:
EyeSeeCam
vHIT glasögon
och kamera
VisualEyes
programvara
Full HD-
rumskamera
Rengöringsduk
Certifikat och
rapporter, t.ex.
testresultats-
rapport,
licenscertifikat,
konformitets
certifikat och, i
tillämpliga fall,
säkerhetstes
trapport.
Medföljande
huvuddelar:
Orion Auto-Traverse
eller Comprehensive
stol
Toppmonterade
glasögon
VisualEyes
programvara
Fjärrkontroll/fotpedal
Full HD-rumskamera
Rengöringsduk
Introduktionsguider
Certifikat och
rapporter: t.ex.
testresultats-
rapport,
licenscertifikat,
konformitets
certifikat och, i
tillämpliga fall,
säkerhets
testrapport
Tillvalsdelar:
Barnglasögon
TRV-stol
VORTEQ™
Utvärdering
Forskningsmodul
Statisk SVV-
modul
Extern synk.
Tillvalsdelar:
Barnglasögon
TRV-stol
VORTEQ™
Utvärdering
Forskningsmodul
Statisk SVV-
modul
EOG tillbehörskit
för VNG
Orion Reclining
AquaSTIM
AirFx
Extern synk.
Tillvalsdelar:
Barnglasögon
TRV-stol
VORTEQ™
Assessment
VORTEQ™
Diagnostic
Forskningsmodul
EOG tillbehörskit
for VNG
Orion Reclining
Orion
Comprehensive
Orion Auto-
Traverse
AquaStim
AirFx
Digital Lightbar
Statisk SVV-
modul
Extern synk.
Tillvalsdelar:
Forskningsmodul
Extern synk.
Tillvalsdelar:
Forskningsmodul
Lämpliga
tillvalsdelar för
vald stol (1.4.4)
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 8
1.4.4 Tillvalsdelar baserat på VNG-glasögonmodell
Sidomonterad
USB
(2D-VOGFW)
Sidomonterad
FireWire
(2D-VOGFW)
Toppmonterad
(BG4.0USB /
BG4.0KUSB)
Frontmonterad
(USBM2.1A /
USBM2.1P)
Medföljande huvuddelar:
USB 2.0 kameramodul
(två moduler i binokulär
konfiguration)
Skumdynor till glasögon,
för engångsbruk ask
med 24 delar och
behållare för skuminsats
1,5 mm
sexkantsskruvmejsel för
kamerafästskruvar
USB 3.0-nav med 7
portar och extern
nätadapter
Medföljande huvuddelar:
FireWire® kameramodul
(två moduler i binokulär
konfiguration)
Skumdynor till glasögon,
för engångsbruk ask
med 24 delar och
behållare för skuminsats
1,5 mm
sexkantsskruvmejsel för
kamerafästskruvar
USB 3.0-nav med 4
portar och extern
nätadapter
PCI ExpressCard (för
stationär dator)
Medföljande huvuddelar:
Binokulära USB-
glasögon.
USB 3.0-nav med 7
portar och extern
nätadapter
Medföljande huvuddelar:
Vuxna (USBM2.1A)/barn
(USBM2.1P) mask för
monokulär USB-kamera
USB 3.0-nav med 7
portar och extern
nätadapter
1.4.5 Tillvalsdelar för roterande stolar
Orion Reclining
Orion Comprehensive /
Orion Auto-Traverse
Medföljande huvuddelar:
Orion Reclining roterande stol
USB-kabel
Nödstoppsknapp med Ethernet-kontakt
Strömsladd
Verktyg och tillbehör för montering
Isoleringstransformator
Medföljande huvuddelar:
Orion Comprehensive/Auto-Traverse roterande stol
Optokinesisk trumma
X-Y laserenhet
Bås och tillbehör
USB-kabel
Nödstoppsknapp med Ethernet-kontakt
Strömsladd
Båsobservationskamera
Intercom
Fjärrkontroll för SVV-ledning
Verktyg och tillbehör för montering
Isoleringstransformator
Tillvalsdelar:
Tillvalsdelar:
EOG tillbehörskit för Orion C/AT
Tillbehörskit för Orion C/AT för barn
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 9
1.4.6 Tillvalsdelar för tilläggsmoduler
VORTEQ™
Diagnostic
VORTEQ™
Assessment
Forsknings-
modul
Statisk SVV-
modul
Kompatibel
med:
VisualEyes525
(topp-
/sidomonterade
glasögon)
VisualEyes505
(topp-
/sidomonterade
glasögon)
VisualEyes515
(topp-
/sidomonterade
glasögon)
VisualEyes525
(topp-
/sidomonterade
glasögon)
VisualEyes505
VisualEyes515
VisualEyes525
VisualEyes
EyeSeeCam
Orion Auto-Traverse
Basic
Orion Comprehensive
Basic
VisualEyes505
VisualEyes515
VisualEyes525
Inkluderade
funktioner/test:
Aktiv
huvudrotation
vHIT VORTEQ
Dynamisk
synskärpetest
Dix Hallpike
Advanced
Lateral
huvudvridning
Blicktest
Justering av
nystagmusparametrar
Dataexport
Statisk SVV
Medföljande
huvuddelar:
Sensor
VORTEQ™ 2nd
gen
Bluetooth-dongel
USB-sladd (för
laddning och
trådbunden
anslutning)
Glasögonfästen
för topp- och
sidomonterade
glasögon
Sensor VORTEQ
2nd gen
Bluetooth-dongel
USB-sladd (för
laddning och
trådbunden
anslutning)
Glasögonfästen för
topp- och
sidomonterade
glasögon
Huvudband för
Dynamic Visual
Acuity
Endast på licens
Fjärrkontroll för
SVV-ledning
EOG tillbehörskit
for VNG
EOG tillbehörskit
för Orion C/AT
Tillbehörskit för
Orion C/AT för barn
Kompatibel
med:
VisualEyes515
VisualEyes525
VisualEyes525 + Orion
C/AT
Orion Comprehensive Basic
Orion Auto-Traverse Basic
VisualEyes525 + Orion
C/AT
Orion Comprehensive Basic
Orion Auto-Traverse Basic
Kompatibla
funktioner/test:
(Om systemet
är licensierat
för tester):
3-kanals ENG-test,
kompatibla med
nedanstående test:
o Spontannystagmus
o Blicktestning
o Mjuk blickföljning
o Sackad
o Optokinetiskt test
o Positions
o Dix-Hallpike
o Bithermal kalorisk
o Ögonrörelsetestning
3-kanals ENG-test
kompatibla med
nedanstående test:
o Spontannystagmus
o Blicktestning
o Mjuk blickföljning
o Sackad
o Optokinetiskt test
o Steghastighet
o Sinusformad
harmonisk
acceleration
Roterande stol för barn från 1
års ålder
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 10
Medföljande
huvuddelar:
Datalink
7-pack elektrodkablar (3
kanaler)
Snäppelektroder
Elektrodtillbehör för
hudförberedelse
ENG inbyggd på baksidan av
Orion C/AT roterande stolar
7-pack elektrodkablar (3
kanaler)
Snäppelektroder
Elektrodtillbehör för
hudförberedelse
Frontmonterade glasögon för
barn (USBM2.1P)
Barnsäte
Pediatrisk
observationskamera
Varning och försiktighet
Det här avsnittet innehåller information om allmänna varningar, försiktighetsåtgärder och saker att
uppmärksamma avseende VisualEyes™-systemet, med respektive symboler. Vissa av de specifika
varningarna tas upp under respektive avsnitt för att få maximal uppmärksamhet från användaren.
Genomgående i denna bruksanvisning används följande betydelser avseende varningar,
försiktighetsuppmaningar och meddelanden:
Dekal med texten VARNING identifierar förhållanden eller rutiner som kan
innebära fara för patienten och/eller användaren.
Dekal med texten RSIKTIG identifierar förhållanden eller rutiner som kan
resultera i skada på utrustningen.
OBS! Ordet OBS! används för att informera om åtgärder som inte är relaterade till
personskada.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 11
Allmänna varningar och försiktighetsuppmaningar
VARNING indikerar en farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den
inte undviks.
1. Enligt federal lagstiftning får denna enhet endast säljas av eller på uppdrag av läkare.
2. Produkten får inte tas isär eller modifieras, eftersom detta kan påverka dess säkerhet och/eller
prestanda. Service på produkten ska alltid utföras av kvalificerad/auktoriserad personal. Denna
utrustning/ingående komponenter får inte modifieras (om så krävs) utan godkännande från
Interacoustics.
3. Denna utrustning är avsedd att anslutas till annan utrustning för att utgöra ett medicinskt elektriskt
system. Extern utrustning för anslutning till signalingång, signalutgång eller andra anslutningar ska
uppfylla kraven enligt relevant produktstandard, t.ex. IEC 62368-1 för IT-utrustning och IEC
60601- för medicinsk elektrisk utrustning). Utöver detta ska alla sådana kombinationer medicinska
elektriska system uppfylla de säkerhetskrav som anges i den allmänna standarden IEC 60601-1,
utgåva 3.1, punkt 16. All utrustning som inte uppfyller kraven avseende läckström i IEC 60601-1 ska
förvaras utanför patientmiljön, d.v.s. minst 1,5 meter från patienten, eller anslutas via en
transformator för att minska läckströmmen. Varje person som ansluter extern utrustning till en
signalingång, signalutgång eller annan anslutning har skapat ett elektriskt medicinskt system och
ansvarar därmed för att systemet uppfyller kraven. Kontakta en kvalificerad medicinsk tekniker eller
din lokala representant vid tveksamhet.
4. En isoleringsenhet krävs för att isolera utrustning som är placerad utanför patientmiljön från
utrustning inom patientmiljön. En sådan isoleringsenhet krävs speciellt vid nätverksanslutning.
Kraven avseende isoleringsenheter fastställs i IEC 60601-1, tredje utgåvan, punkt 16.
5. Systemet får inte användas i närheten av explosiva eller brandfarliga gaser.
6. Systemet måste stängas av innan rengöring.
7. Använd inte förgreningsuttag eller förlängningssladdar.
8. För att undvika risken för elchock vid användning av irrigatorer, får denna utrustning endast anslutas
till skyddsjordad nätström.
9. Tillverkaren tillhandahåller på begäran kretsscheman, komponentlistor, beskrivningar,
kalibreringsanvisningar och annan information som hjälper servicepersonalen att reparera sådana
delar av systemet.
10. För maximal elsäkerhet ska strömmen till utrustningen stängas av när den inte används.
11. Instrumentet är inte skyddat mot skadligt intrång av vatten eller andra vätskor. Kontrollera
utrustningen noga i händelse av spill före användning, eller kontakta tillverkaren för service.
12. Använd inte utrustning innan service som uppvisar synliga skador.
13. Klass 2 laserstimulus används med stolsystemen
Orion Auto Traverse/Orion Comprehensive och
System 2000 Auto Traverse/System 2000
Comprehensive, där laserstrålen projiceras mot
båsets vägg. Operatören och patienten ska undvika
att titta in i laserstrålen. Service kan inte utföras
några komponenter i laserenheten.
14. Utför ingen service på någon del av utrustningen medan den används för behandling.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 12
FÖRSIKTIG används tillsammans med symbolen för säkerhetsvarning och indikerar en
risksituation som, om den inte undviks, kan resultera i skada på utrustningen.
1. Innan systemet används måste användaren läsa igenom användarhandboken, dekalerna och annan
ytterligare information. Systemet ska endast användas så som beskrivs i användarhandboken.
2. Systemet ska endast användas av kvalificerade tekniker med lämplig utbildning.
3. Systemet måste genomgå service minst en gång per år. Denna service måste inkludera ett
säkerhetstest.
4. Hantera enhetens komponenter försiktigt för att undvika systemskada.
5. Låt systemet uppnå rumstemperatur innan det startas. Alla eventuella komponenter som förvarats i
lager tidigare ska uppnå rumstemperatur innan systemet används.
6. Det är viktigt att säkerställa att den roterande stolens centrum befinner sig minst 1 meter (39 tum)
från centrumaxeln till näraliggande föremål för att inte gå emot föremål i nedfällt läge.
OBS OBS! används för att informera om åtgärder som inte är relaterade till personskada eller skada på
utrustningen.
1. En KLASS 1 laserstimulus används i EyeSeeCam-glasögonen. En
KLASS 1 laser är säker under alla förhållanden vid normal
användning. Det här innebär att maximal tillåten exponering för
laserstrålen inte överskrids när den betraktas utan skyddsglasögon
eller med användning av typisk förstoringsoptik.
2. Inga andra dataprogram ska köras i fullskärmsläge eller minimerade under testning av en patient
med systemet. Detta kan störa VisualEyes™-systemets programvara.
3. Förebygg systemfel genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika t.ex. datorvirus och
liknande.
4. Även om utrustningen uppfyller alla relevanta krav avseende elektromagnetisk kompatibilitet, ska
försiktighetsåtgärder vidtas för att undvika onödig exponering för elektromagnetiska fält från t.ex.
mobiltelefoner osv. Om enheten används nära annan utrustning måste man kontrollera att ingen
ömsesidig störning uppstår.
Inom EU är det olagligt att kasta uttjänt elektriskt och elektroniskt avfall bland
hushållssoporna. Elektriskt och elektroniskt avfall kan innehålla farliga ämnen och måste
därför samlas in separat. Sådana produkter markeras med en överkryssad soptunna. Det är
viktigt att användaren samarbetar för att säkerställa en hög grad av återanvändning och
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Underlåtelse att kassera sådana uttjänta
produkter på rätt sätt kan innebära risker för miljön och därmed också för människors hälsa. Användare från
länder utanför EU har rätt att följa tillämpliga lokala regler för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 13
Säkerhetsfunktioner och hantering av klagomål
1.6.1 Klagomål/säkerhetsrapporter:
Kontakta lokal distributör i händelse av en incident relaterad till en defekt produkt (fel på
hårdvara eller programvara) eller negativ händelse (som inte nödvändigtvis orsakats av fel på
produkten). Det är rekommenderat att användaren rapporterar alla kända fakta om incidenten.
Om Interacoustics mottar en rapport om ett allvarligt tillbud som påverkar patientens eller
operatörens hälsa negativt (allvarlig negativ händelse), säkerställer Interacoustics att
tillsynsmyndigheterna i patientens hemland informeras i enlighet med gällande rapporteringskrav.
Interacoustics hanterar alla produktrelaterade klagomål och negativa händelser i enlighet med företagets
interna rutiner.
1.6.2 Produktens säkerhetsfunktioner
VisualEyes™-systemet har flera säkerhetsfunktioner som syftar till att garantera patientsäkerheten.
Operatören informeras via olika felmeddelanden vid t.ex. felkonfiguration, vilket möjliggör tillförlitligare
testning, speciellt vid användning av roterande stolar. Se avsnitt 4.3 för information om olika
felmeddelanden. Andra säkerhetsfunktioner beskrivs nedan.
1.6.2.1 Alla typer av roterande stolar
Alla roterande stolar (Orion Reclining/Auto Traverse/Comprehensive, System 2000 Reclining/Auto
Traverse/Comprehensive och Nydiag 200) har en nödstoppsknapp på operatörsstationen som operatören
kan trycka ner för att stoppa stolen, lasern och OKN-trumman manuellt. Vrid på nödstoppsknappen för att
återställa systemet så att det kan användas igen. Operatören kan återuppta testet via programvaran.
De roterande stolarna har ett säkerhetsbälte som förhindrar att patienten faller ur stolen under testning. Som
en extra patientsäkerhetsfunktion kan RF-fjärrkontrollen inte användas vid testning med roterande stolar. Se
Tilläggsbruksanvisning.
1.6.2.2 Orion och System 2000 fällbara stolar
VisualEyes™-systemet att en roterande stol roterar i nedfällt läge, och operatören informeras direkt via ett
varningsmeddelande i detta fall.
1.6.2.3 Stolarna Orion Auto Traverse/Comprehensive
Stolarna Orion Auto Traverse/Comprehensive levereras med ett bås. Båset har en säkerhetsfunktion som
säkerställer att dörren är stängd innan testningen kan påbörjas. Om dörren är öppen kan testprogrammet
inte startas. Om dörren öppnas under testning stoppas testet och operatören får ett
informationsmeddelande.
OBS! Stolen, lasern och trumman kan inte aktiveras så länge dörren är öppen.
Patientens stoppknapp sitter på höger sida av huvudstödet på stolarna Orion
Auto -Traverse/Comprehensive. Patienten kan trycka på stoppknappen under testning. Om knappen trycks
ner under testning stoppas stolen, lasern och OKN-trumman.
Stolen har ett inbyggt tidur som kontrollerar om programvaran och stolen kommunicerar. Om
kommunikationen bryts stoppar tiduret stolen, lasern och OKN-trumman. I det här fallet måste operatören
avbryta testet eller starta om det från startskärmen, varvid tiduret återställs ((se avsnitt 4.3 för mer
information). Om felet återkommer måste operatören åtgärda det innan testet återupptas.
1.6.2.4 Nydiag 200 fällbar stol
Patientens stoppknapp sitter under höger armstöd. Stolens rörelser stoppas när knappen trycks ner.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 14
Uppackning och installation
Uppackning och inspektion
Kontrollera förpackningen
Kontrollera vid leveransen att förpackningen inte är skadad eller har några tecken på skador eller vårdslös
behandling. Behåll förpackningsmaterialet om förpackningen är skadad eftersom speditören kan kräva att
kontrollera det vid eventuellt försäkringskrav.
Behåll förpackningen
Systemet levereras i fraktlådor som är speciellt utformade för de olika delarna. Det är rekommenderat att
behålla kartongerna för framtida leveranser i samband med retur eller service.
Inspektera instrumentet för anslutning
Inspektera instrumentet för eventuella skador innan den ansluts. Kontrollera kabinen och tillbehören för
skrapmärken och saknade delar.
Rapportera eventuella angelägenheter omedelbart
Eventuella saknade delar, mekaniska eller elektriska fel ska rapporteras direkt till den lokala distributören,
tillsammans med fakturan, serienumret och en detaljerad problembeskrivning. På baksidan av denna handbok
finns en Returrapport där du kan beskriva problemet.
Vänligen använd returrapporten
Om servicetekniken inte vet vilket problemet kanske hen inte hittar det, så genom att använda
returrapporten blir det en stor hjälp för oss och din bästa garanti för att problemet kan åtgärdas
så du blir nöjd som kund.
Förvaring
Om VisualEyes™-systemet ska förvaras under en längre tid ska det förvaras i enlighet med instruktionerna i
avsnittet Tekniska specifikationer 5 Allmänna tekniska specifikationer.
D-0134105-A – 2022/11
VisualEyes™ - Bruksanvisning - SV Sida 15
Märkning och symboler
Följande märkning och symboler återfinns på instrumentet, tillbehören eller förpackningen:
Symbol
Förklaring
Typ BF patientanslutna delar
Patientanslutna delar typ B
Följ bruksanvisningarna
WEEE (EU-direktiv).
Denna symbol indikerar att en uttjänt produkt måste lämnas till en
återvinningscentral. Underlåtelse att göra detta kan medföra miljörisker.
0123
CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till
direktiv 93/42/EEC avseende medicinska enheter. Kvalitetssystemet har
godkänts av TÜV identifieringsnummer 0123
Medicinsk enhet
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Indikerar att komponenten är avsedd för engångsbruk eller användning på
en patient i samband med ingrepp. Risk för korskontaminering
Referensnummer
Symbolen ”Tryck ej” sitter på delar som lätt kan tippa över, som den digitala
ljusrampen
Kinesisk RoHS-standard där produkten innehåller mindre än maximalt
tillåten koncentration av bly, kvicksilver, kadmium, hexavalent krom,
polybrominerade bifenyler och polybrominerad difenyleter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Interacoustics VisualEyes™ Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar