SE
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kök
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan ap-
paraten ansluts till gasbehållaren eller bränsleflaskan.
Studera därefter bruksanvisningen regelbundet för att
hålla kunskapen vid liv beträffande apparatens funk-
tion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk:
Följderna av att inte följa denna anvisning
kan leda till allvarliga personskador och död!
VARNING: Denna apparat förbrukar syre och producerar
koldioxid. Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon
eller annat instängt utrymme för att undvika fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket (gasbehållaren eller bränsleflaskan)
med vindskydd, stenar eller liknande som kan föror-
saka överhettning och skador på köket och gasbehål-
laren/bränsleflaskan. Överhettning av gasbehållare
eller bränsleflaskor på detta sätt är livsfarligt.
BRÄNSLEN OCH PRESTANDA
Munstycke 36 (0,36mm)
• Primus gas engångsbehållare (propan/butan/isobutan
blandning) är det ideala bränslet för OmniLite Ti. Det
är enkelt att använda, ingen förvärmning, effektivt,
rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och
service.
Munstycke 32 (0,32mm)
• Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbrän-
ning och lämnar nästan inga beläggningar i bränsle-
systemet.
• Fordonsbensin bör endast användas undantagsvis, efter-
som sådan innehåller tillsatser som är hälsovådliga
och som dessutom lämnar beläggningar i bränsle-
systemet.
• Av hälsoskäl skall aldrig blyad bensin användas.
Munstycke 25 (0,25mm)
• Fotogen finns tillgängligt i hela världen men brinner med en
sotigare låga, den är också svårare att förvärma och
kan kräva regelbunden rengöring.
• Dieselbränsle kan användas då inget annat bränsle finns
tillgängligt. Bränslet brinner med en sotande låga,
tar lång tid att förvärma och kräver regelbunden
rengöring.
1. INLEDNING
1.1 Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gas-
behållare 2202, 2206 och 2207 med propan/butan/
isobutan gasblandning eller Primus bränsleflaskor
för Industribensin (PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas/Coleman® Fuel), oblyad bensin, fotogen och
andra liknade bränslen.
1.2 Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna gas-
apparat till andra sorters gasbehållare eller bränsle-
flaskor. Det kan medföra läckor som kan orsaka
personskador eller död.
1.3 Gasförbrukning: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW
vid 1 bars tryck. (Gas Canada 8733 Btu/h)
1.4 Munstycksstorlek: 0,36 mm för Primus engångsbehål-
lare. Munstycksstorlek: 0,32 mm för Industribensin
(PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman®
Fuel) och oblyad bensin.
Munstycksstorlek: 0,25 mm för fotogen eller liknade
bränslen.
1.5 Denna apparat uppfyller kraven enligt EN 521, och
CSA B140.9.2-10. CE-märkningen (EN 521) omfattar
endast gasoldrift.
1.6 Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad
från köket och inte kommer i kontakt med
lågan eller de heta avgaserna. Undvik att slan-
gen tvinnas eller utsätts för nötning.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING
2.1 Se till att apparatens och pumpens tätningar (1) är
korrekt placerade och i gott skick innan gasbehållaren
eller bränsleflaskan ansluts.
2.2 Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd INTE denna apparat i oventilerade
utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat
instängt utrymme för att undvika fara för liv.
2.3 Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så
som finns beskrivet under punkterna 4.8.4 och 6.8.6.
2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren/bränsle-
flaska skall detta ske på en säker plats, utomhus, ej i
närheten av antändningskälla som öppen låga, pilot-
låga, elkamin, ej heller andra människor.
2.6 I fall av läckage från apparaten (lukt av gas bensin etc)
placeras denna omedelbart på en väl ventilerad plats
utomhus ej i närheten av antändningskälla där läckan
kan undersökas och stoppas. Kontroll av gasläckage
får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får ald-
rig ske med öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7 Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt fun-
gerande apparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva av gasbehållaren/bränsleflaskan
från apparaten då den ej används. Gasbehållaren ska
förvaras på en torr säker plats, där det ej finns några
värmekällor i närheten.
3.3 Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED GASBEHÅLLARE
4.01 Det är oerhört viktigt att bränslesystemet är
helt tömt på annat bränsle innan gasbräns-
let används. En farlig uppflammande låga
kan annars uppstå (anvisning om hur man
tömmer system finns under punkt 6.8.7).
Säkerställ också att munstycke 45 är install-
erat.
4.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervreded (5)
är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs).
4.2 Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska anslu-
tas till ventilen.
4.3 Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se Fig.2)
4.4 Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till
dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen
snedgängning sker vid anslutningen till gasbehållaren.
OBS! Gasbehållaren får endast skruvas på
ventilen med handkraft. Vid för hård åtskru-
vning kan skador uppstå på gasbehållaren.
4.5 Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sam-
manfogningar och anslutningar. Vid läckage uppstår
bubblor runt det läckande området. Om det finns
anledning att tro att läckage föreligger eller om det
luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av gasbehål-
laren och återlämna gasapparaten till din
Primus återförsäljare.
4.6 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i
vindskyddet (11).
4.7 Köket är nu klart för användning.
4.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Se till att
slangen är helt sträckt och att den är riktad från köket.
Gasbehållaren ska vara utom räckhåll för kökets
värme.
4.8.2 Vrid först avstängningsventilen (2) och sedan re-
glervredet (5) moturs, tänd brännaren (4) omedelbart.
4.8.3 Justera lågan genom att vrida reglervreded (5) eller
avstängningsventilen (2).
4.8.4 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta
aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå
innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför
häftigt.
4.8.5 Efter användandet stäng först avstängningsventilen
(2), då lågan slocknat stängs även reglervredet (5).
4.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställas.
Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg
minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå!
5. BYTE AV GASBEHÅLLARE
5.1 Stäng avstängningventilen (2) och reglervredet (5) helt.
Se till att lågan är släckt och att ingen annan öppen
eld finns i närheten. Gasbehållaren ska bytas utomhus
där inga människor befinner sig. Skruva av behållaren
från ventilen och byt ut O-ringen, som tätar köket, om
denna är sprucken eller utnött. Undvik snedgängning
genom att placera ventilen rakt på gasbehållarens
gänga och skruva i den endast med handkraft, såsom
beskrivits under punkt 4.
6. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED FLYTANDE BRÄNSLEN
6.01 Apparaten levereras med tre munstycken. Munstycket
märkt 45 är avsett för Primus gasbehållare, mun-
stycke 37 för industribensin och oblyad bensin och
munstycket märkt 28 är avsett för fotogen,diesel eller
liknande bränlsen. Säkerställ att rätt munstycke är
installerat.
6.02 Fyll Primus bränsleflaska upp till fyllinjen med flytande
bränsle. OBS! Aldrig över fyllinjen!
6.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervredet (5)
är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs).
6.2 Skruva i pumpen (21) i bränlseflaskan (20).
6.3 Skruva försiktigt pumpens svivelkoppling in i ventilen
till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen
snedgängning sker vid anslutningen till svivelkopplin-
gen. OBS! Svivelkopplingen får endast skru-
vas på ventilen med handkraft. Vid för hård
Primus-lederolie (of met speeksel of olie op mineraalbasis).
Draai de pompstang los en verwijder hem. Smeer de
lederen pakking in met olie tot hij zacht en soepel is. Als
de pomp er nog steeds niet in slaagt om de brandstoffles
onder druk te zetten, dient de lederen pakking te worden
vervangen. Ga verder met punt 7.9.
7.7 Als de pomp de druk in de fles niet op peil kan houden,
reinig en controleer dan de terugslagklep (29). Demonteer
de terugslagklep en vergewis u ervan dat de O-ring
schoon is. Plaats de terugslagklep weer terug.
7.8 Inspectie en onderhoud
Zorg er altijd voor dat de afdichtingen en O-ringen correct
zijn geplaatst en in goede staat verkeren. Controleer dit
telkens als u het toestel in elkaar zet. Vervang de O-ring
als hij beschadigd of versleten is. Nieuwe O-ringen zijn te
koop bij uw plaatselijke Primusdealer.
7.9 Het multifunctionele gereedschap
Wordt gebruikt voor het demonteren/monteren van het
afsluitventiel (10), de borgmoer (31), de slangbevestiging
(32), de schroef in de bodem (33) en de vergrendeling van
het voorverwarmingskussentje (34). Zie de fig. (5)
8. ADVIEZEN EN OPSPOREN VAN STORINGEN
Primusgas in wegwerpcassettes (mengsel van propaan/butaan)
is de ideale brandstof voor het OmniLite Ti-kooktoestel.
Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen
roetaanslag), vergt geen voorverwarming en is vrijwel on-
derhoudsvrij.
Hoogwaardige industriebenzine of PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel heeft een schone verbranding
(hoewel niet zo schoon als gas uit wegwerpcassettes) en
laat hoegenaamd geen aanslag achter in het brandstof-
systeem.
Het kooktoestel is voorzien van een brandstoffilter op de plastic
slang van de pomp (35). Normaal gesproken vereisen
deze filters geen aandacht. De filters kunnen echter zo
nodig worden vervangen. Bij vervanging van het filter bij
de slangbevestiging (32) verwijdert u het oude filter door
een spits voorwerp (bijvoorbeeld een naald) door het filter
te steken en het filter los te wrikken. Wees voorzichtig met
de afdichtingsvlakken. Controleer op lekkage aan de hand
van punt 4.5.
Hieronder volgt belangrijke informatie over het vermogen van het
toestel bij gebruik van gascassettes en adviezen voor het
opvoeren (behouden) van het vermogen.
Factoren die van invloed zijn op het vermogen:
• De hoeveelheid gas in de cassette
• De temperatuur van de omgevingslucht
• De starttemperatuur van het gas
Tips voor het opvoeren van het vermogen bij koud
weer
• Voorverwarm de gascassette door hem in 2,5 cm diep bad met
warm water te plaatsen.
• Voorverwarm de gascassette met uw handen of onder uw jas of
jack voordat u hem aansluit op het toestel.
Mogelijke redenen voor verminderd vermogen
• Te lage druk in de fles voor vloeibaar brandstof
• Verkeerd afsluitventiel geplaatst
• Afsluitventiel of afsluitventielfilter verstopt
• Sleuven in de spil verstopt (zie punt 7.5)
• Brandstoffilters zijn verstopt
• Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz.
Mogelijke redenen voor flakkerende en gele vlam
• Onvoldoende voorverwarming.
• Verkeerd afsluitventiel.
• Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz. Gebruik de
Primus Windscreen & Heatreflector of plaats het kooktoes-
tel op een beschermde plaats.
• Te hoge druk in brandstoffles door te veel pompen. Verminder
het vermogen met de regelknop.
• Er is oude brandstof of brandstof van een slechte kwaliteit
gebruikt.
9. SERVICE EN REPARATIE
9.1 Als u eventuele fouten niet met behulp van deze aanwijzin-
gen kunt verhelpen, dan dient u het toestel in te leveren bij
uw plaatselijke Primusdealer.
9.2 Probeer nooit andere onderhouds- of reparatiewerkzaam-
heden te verrichten dan de werkzaamheden die in deze
aanwijzingen worden beschreven.
9.3 Breng nooit zelf wijzigingen aan aan het toestel, aangezien
dit gevaar kan opleveren bij het gebruik.
9.4 Het kooktoestel is goedgekeurd met de in de fabriek
gemonteerde slang, die UITSLUITEND vervangen mag
worden door een originele reserveslang
10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
10.1 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en acces-
soires van Primus. Wees voorzichtig bij het monteren van
reserveonderdelen en accessoires en raak hete onderdelen
niet aan.
10.2 Ruilgasflessen: Gebruik voor dit toestel alleen Primus
2202, 2206- of 2207-gastankjes met een gasmengsel van
propaan/butaan/isobutaan.
Brandstofflessen: Gebruik voor dit toestel alleen de
Primus-brandstofflessen 734120, 721950, 721960 en
732530.
10.3 Reserveonderdelen zijn beschikbaar bij uw
Primusleverancier of bij de importeur.
10.4 Hebt u problemen met het vinden van passende reserveo-
nderdelen of accessoires? Neem dan contact op met de
importeur in uw land (zie www.primus.se).
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Fornello
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti istruzioni
prima di collegare l’apparecchio alla cartuccia del gas
o alla bomboletta del combustibile, consultare periodi-
camente le istruzioni per essere sempre certi di usare
l’apparecchio nel modo migliore e più sicuro. Conservare
le istruzioni per ogni futura evenienza. Il mancato
rispetto delle istruzioni per l’uso può provo-
care incidenti con conseguenti lesioni anche
mortali.
Il fornello a gas OmniLite Ti consuma ossigeno e genera di-
ossido di carbonio; non va quindi usato in ambienti scar-
samente ventilati, al chiuso, in tenda o all’interno di un
veicolo per non correre gravi pericoli, anche mortali.
USARE SOLO ALL’APERTO
Non coprire MAI il fornello, la bombola del gas o il serbatoio
del combustibile con paraventi, pietre o altro materiale in
grado di provocare surriscaldamento, o di danneggiare
il fornello, oppure la bombola del gas o il serbatoio del
combustibile.
Il surriscaldamento dei contenitori del gas e del combustibile è
potenzialmente molto pericoloso.
COMBUSTIBILE E PRESTAZIONI
Ugello 36 (0,36mm)
• Per il fornello a gas OmniLite Ti, utilizzare preferibilmente una
bombola PRIMUS con miscela di gas propano/butano/
isobutano. È facile da usare, non richiede pre-riscalda-
mento, è efficace, pulito (niente fuliggine) e non richiede,
in pratica, alcun tipo di manutenzione.
Ugello 32 (0,32mm)
• Anche la benzina industriale di buona qualità oppure PRIMUS
PowerFuel, MSR ® White Gas /Coleman ® ha una com-
bustione piuttosto pulita che lascia pochissimo residuo.
• La benzina per auto senza piombo va usata solo in condizioni
eccezionali, dato che contiene additivi nocivi che lasciano
maggiore quantità di residuo nel sistema.
• Per motivi sanitari si consiglia di non utilizzare mai benzina con
piombo.
Ugello 25 (0,25mm)
• Il kerosene è reperibile ovunque, ma brucia con maggiore
residuo, il preriscaldamento è più difficile e può richiedere
una pulizia periodica frequente.
• Si sconsiglia l’uso di nafta, ma essa può essere utilizzata
qualora non siano disponibili altri combustibili. La fiamma
è molto fumosa, il preriscaldamento è lungo e richiede
una pulizia periodica frequente.
1. INTRODUZIONE
1.1 Per questo fornello a gas usare solo con bombole
PRIMUS art.no. 2202, 2006 e 2207 con miscela di
gas propano/butano/isobutano, oppure con serbatoio
PRIMUS per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel,
MSR ® White Gas /Coleman ®), benzina senza piombo,
kerosene o altri combustibili simili.
1.2 L’uso di bombole o contenitori diversi da quelli previsti
può essere rischioso, provocando perdite in grado di
causare incidenti e lesioni anche mortali.
1.3 Consumo di gas: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW a1
bar di pressione
1.4 Dimensioni dell’ugello 0,36 mm, per cartuccia del gas
non ricaricabile Primus. Dimensioni dell’ugello 0,32
mm, per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel, MSR
® White Gas /Coleman ®) e benzina senza piombo.
Dimensioni dell’ugello 0,25 mm, per kerosene e combus-
tibili analoghi.
1.5 Il fornello è conforme alle norme EN 521, e CSA
B140.9.2-10. Il marchio CE (EN 521) si riferisce al solo
uso del gas liquido.
1.6 Verificare che il tubo sia orientato in direzione
opposta al fornello e non venga in contatto con
fiamme o gas di scarico ad alta temperatura.
Controllare che il tubo non sia attorcigliato o schiacciato
per evitare di logorarlo.
2. NORME DI SICUREZZA (Fig. 1)
2.1 Controllare che le guarnizioni a tenuta stagna
dell’apparecchio e della pompa (1) siano integre e mon-
tate correttamente, prima di collegare la cartuccia di gas
o la bombola di combustibile.
2.2 Il fornello è destinato al solo uso all’aperto. NON usare
e NON accendere il fornello in ambienti poco ventilati, al
chiuso, in una tenda, all’interno di un veicolo o in altro
ambiente simile per evitare pericoli anche letali.
2.3 Posizionare il fornello su di una superficie piana.
2.4 Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle vici-
nanze, secondo quanto indicato ai punti 4.86 e 6.8.6
2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuccia/
serbatoio all’aperto e in ambiente sicuro. Assicuratevi che
non vi siano fiamme libere, radiatori elettrici o altre fonti
di calore. Tenere a distanza di sicurezza da eventuali altre
persone presenti.
2.6 In caso di perdite dal fornello, odore di benzina, di gas
ecc., portarlo immediatamente lontano da fiamme libere
per verificare la perdita. Il controllo d’eventuali perdite
non va mai eseguito con fiamme libere, ma soltanto con
acqua saponata.
Falls die Pumpe keinen Druck in der Brennstoff-Flasche
erzeugt, die Leder-Pumpendichtung (25) etwas dehnen
und mit Primus-Lederöl (Öl auf Speichel- oder Mineralbasis)
ölen. Die Pumpenstange abschrauben und herausziehen.
Die Lederdichtung mit Öl einreiben, bis das Leder weich
und geschmeidig ist. Falls die Pumpe nun noch immer
keinen Druck in der Brennstoff-Flasche erzeugt, die
Lederdichtung erneuern oder zu Punkt 7.7 übergehen.
7.7 Wenn die Pumpe den Druck in der Brennstoff-Flasche
nicht aufrechterhält, das Rückschlagventil (29) reinigen und
überprüfen. Das Rückschlagventil abschrauben und den
O-Ring reinigen. Danach das Rückschlagventil wieder ein-
schrauben.
7.8 Kontrolle und Wartung
Stets darauf achten, daß alle Dichtungen und O-Ringe
vorhanden sind, einwandfreien Zustand aufweisen und an
der vorschriftsmäßigen Stelle eingebaut sind. Dies sollte bei
jeder Montage des Gerätes kontrolliert werden. Beschädigte
oder verschlissene O-Ringe erneuern – sie sind bei Ihrem
Primus-Händler erhältlich.
7.9 Multiwerkzeug
Für Aus-/Einbau von Düse (10), Sicherungsmutter (31),
Schlauchhalterung (32), Bodenschraube (33) und Halterung
für Vorheizfilz (34). Siehe Abb. (5).
8. TIPS UND FEHLERSUCHE
Gas aus Primus-Einmalkartuschen (Propan-Butan-Gemisch) ist
der ideale Brennstoff für den OmniLite Ti-Kocher. Die
Kartuschen sind sehr benutzerfreundlich und benötigen
normalerweise keine Vorheizung. Außerdem sind sie effizient
und umweltfreundlich (kein Ruß) und benötigen fast keine
Wartung und Pflege.
Hochwertiges Kocherbenzin (PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White
Gas/Coleman‚ Fuel) verbrennt sauber, allerdings nicht
so sauber wie Kartuschengas, und hinterläßt fast keine
Ablagerungen im Brennstoffsystem.
Das Gerät ist mit einem Brennstoff-Filter im Kunststoffschlauch
(35) der Pumpe. Diese Filter sind im Normalfall wartungsfrei,
können jedoch bei Bedarf erneuert werden. Zum Erneuern
des Filters bei der Schlauchhalterung (32) einen spitzen
Gegenstand (z.B. eine Nadel) soweit in das Filter einstech-
en, daß es sich heraushebeln läßt. Wichtig! Die Dichtflächen
nicht beschädigen! Anschließend eine Leckprüfung gem.
Pkt. 4.5 durchführen.
Nachstehend finden Sie wichtige Information bezüglich
der Leistung der Geräte, die mit Gaskartuschen
betrieben werden, und der Steigerung
(Aufrechterhaltung) der Leistung bei Kälte.
Folgende Faktoren wirken sich auf die Heizleistung
aus:
• Die Füllmenge in der Gaskartusche.
• Die Temperatur der umgebenden Luft.
• Die Anfangstemperatur des Flüssiggases.
Tips zur Leistungssteigerung bei Kälte:
• Die Gaskartusche zum Vorheizen in warmes Wasser (Füllhöhe
2,5 cm) stellen.
• Die Gaskartusche vor dem Anschließen an das Gerät mit den
Händen vorwärmen oder in die Jacke stecken.
Mögliche Ursachen bei ungenügender Leistung
• Ungenügender Druck in der Brennstoff-Flasche.
• Falsche Düsengröße eingebaut.
• Düse oder Düsenfilter verstopft.
• Spindelnuten verschmutzt (s. Pkt. 7.5 oben).
• Brennstoff-Filter verschmutzt.
• Windschutz o.dgl. fehlt.
Mögliche Ursachen bei flackernder und gelber Flamme
• Ungenügendes Vorheizen.
• Falsche oder fehlerhafte Düse.
• Windschutz o.dgl. fehlt – Primus Windscreen & Heat reflector be-
nutzen oder das Gerät an geschützter Stelle aufstellen.
• Zu hoher Druck in der Brennstoff-Flasche wegen übermäßiger
Pumpenbetätigung. Die Leistung mit dem Regler-Drehgriff
zurücknehmen.
• Der Brennstoff ist zu alt oder von schlechter Qualität.
9. SERVICE UND REPARATURARBEITEN
9.1 Wenn ein Fehler nicht anhand der Angaben in dieser
Anleitung beseitigt werden kann, bitte das Gerät beim
Primus-Händler einliefern.
9.2 Andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungs-
oder Reparaturarbeiten sind aus Sicherheitsgründen un-
zulässig.
9.3 Jegliche Änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
unzulässig.
9.4 Das Gerät wurde mit einem werksmontierten
Schlauch zugelassen. Andere Schlauchtypen als die
Originalausführung sind NICHT zugelassen!
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1 Grundsätzlich sind NUR Original-Ersatzteile und -Zubehör
von Primus zugelassen. Bei der Montage von Ersatz- und
Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Keine heißen Teile
berühren.
10.2 Austausch-Kartuschen: Es sind nur die Primus-
Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207 mit Propan-Butan-
Isobutan-Gemisch zugelassen.
Austausch-Brennstoff-Flaschen: Es sind nur die Primus-
Brennstoff-Flaschen 734120, 721150, 721160 und 732530
zugelassen.
10.3 Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Primus-Händler oder beim
Importeur.
10.4 Bei Schwierigkeiten mit der Beschaffung von Ersatzteilen
oder Zubehör bitte den Importeur im jeweiligen Land (siehe
www.primus.se) verständigen.
scherm (11).
6.5 Pomp ca. 20 slagen, of meer als het brandstofniveau
onder de streep in de brandstoffles staat.
6.6 Plaats de brandstoffles op een vlakke en stevige onder-
grond met de tekst “ON” op de brandstofpomp omhoog
gericht.
6.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan.
Zie er altijd op toe dat de slang van het kook-
toestel af is gericht en niet in aanraking komt
met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom
dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan
slijtage.De brandstoffles moet buiten bereik van de kook-
warmte staan.
6.8.2 Open eerst de afsluitklep (2). Open daarna de regelknop
(5) door hem een halve slag tegen de klok in te draaien
en laat de brandstof ca. 2 seconden uit het afsluitventiel
spuiten voordat u de knop weer dichtdraait. Als petroleum
of diesel wordt gebruikt en bij koud weer of harde wind, is
meer brandstof vereist voor de voorverwarming. Laat de
brandstof dan 4-6 seconden ontsnappen.
6.8.3 Controleer of het toestel lekt aan de afsluitklep, de regel-
knop, de brandstofpomp, het afsluitventiel, de brandstoflei-
ding of de slang. BIJ LEKKAGE HET TOESTEL NIET
GEBRUIKEN!
6.8.4 Ontsteek het voorverwarmingskussentje. HOUD UW
HOOFD EN ANDERE LICHAAMSDELEN NIET
BOVEN HET TOESTEL
Het voorverwarmingskussentje zal nu ca. 40
seconden branden als industriebenzine/white
gas wordt gebruikt, langer bij gebruik van petro-
leum en diesel of als de omgevingstemperatuur
te laag is. Wanneer de brandstof in het voorver-
warmingskussentje bijna op is, maar voordat de
vlam geheel is gedoofd, draait u de regelknop
(5) langzaam open (tegen de klok in draaien).
Als het toestel met gele en flakkerende vlam
brandt, is de voorverwarmingstijd te kort. Draai
de regelknop (5) een beetje lager tot de vlam
blauw en stabiel is en laat het toestel een
poosje op een laag pitje branden om te worden
voorverwarmd. Als het desondanks niet mogelijk
is om het kooktoestel met volle kracht te laten
branden, dan zit er niets anders op dan het
kooktoestel uit te zetten en af te laten koelen
en de voorverwarmingsprocedure te herhalen
met een langere tijd en meer voorverwarmings-
brandstof. Denk er ook aan dat het kooktoestel
tijdens de voorverwarmingsprocedure uit de
wind moet staan.
6.8.5 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt.
Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakker-
en voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt
wordt verplaatst.
6.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen.
De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm
te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan
brand uitbreken!
6.8.7 Uitzetten van het toestel en aftappen van het brandstof-
systeem. Draai de brandstoffles 180º zodat de tekst “OFF”
op de brandstofpomp omhoog is gericht. Als de vlam is
gedoofd en er alleen nog lucht uit het afsluitventiel komt,
sluit u de afsluitklep (2) (door de knop volledig met de klok
mee te draaien).
Opmerking: Deze procedure neemt ca. 1 minuut in
beslag. Nadat het kooktoestel is gedoofd, draait u de
regelknop (5) ook dicht. Laat het toestel afkoelen voordat u
het uiteenneemt.
6.8.8 Gebruik een warm toestel NIET opnieuw. Warme delen van
het toestel kunnen de vloeibare brandstof doen verdampen
en bij het ontsteken kan een steekvlam ontstaan.
7. ONDERHOUD
7.01 Bij gebruik van vloeibare brandstoffen dient het afsluitven-
tiel regelmatig te worden gereinigd om een optimale en
probleemloze werking te verzekeren. Indien het toestel ge-
durende een langere periode wordt gebruikt met vloeibare
brandstof of met slechte brandstof moet de regelspil (30)
worden gereinigd.
7.1 Reiniging van het afsluitventiel.
Sluit de afsluitklep (2).en de regelknop (5) en draai de gas-
cassette (3) of brandstoffles (20) los.
7.2 Het afsluitventiel (10) kan op het kooktoestel worden
gereinigd of nadat het is
verwijderd.
7.3 Reinig het afsluitventiel met behulp van van de bij het toes-
tel geleverde reinigingsnaald (26).
7.4 Plaats het afsluitventiel weer terug en draai het stevig vast
om een goede afdichting te waarborgen. Voor extra vei-
ligheid, gebruik Primus-gastanks en controleer de naden
met zeepsop. De afdichting is onvoldoende als er belletjes
ontstaan.
7.5 Reiniging van de regelspil
Draai de contramoer (31) los met het multifunctionele
gereedschap. Draai de spil los. Reinig voorzichtig, bijvoor-
beeld met uw nagel, de drie sleuven die langs de spits van
de spil lopen. Let op dat de draad van de spil niet wordt
beschadigd. Vergewis u ervan dat de O-ring van de spil
intact is en controleer de afdichting na het terugplaatsen
van de spil.Voor extra veiligheid, gebruik Primus-gastanks
en controleer de naden met zeepsop. De afdichting is on-
voldoende als er belletjes ontstaan.
7.6 Brandstofpomp
Als de pomp geen druk opbouwt in de brandstoffles,
zet dan het leertje (25) strak en smeer de pakking in met