Primus EtaPower MF 3520 Användarmanual

Typ
Användarmanual
SE
3520 PRIMUS EtaPower MF, Kök
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan apparaten ansluts till gasbehållaren eller
bränsleflaskan och studera därefter bruksanvisningen
regelbundet för att hålla kunskapen vid liv beträffande
apparatens funktion. Behåll denna bruksanvisning
för framtida bruk: Följderna av att inte följa
denna anvisning kan leda till allvarliga
personskador och död!
VARNING: Denna apparat förbrukar syre och
producerar koloxid. Använd eller antänd INTE denna
apparat i oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i
ett fordon eller annat instängt utrymme för att undvika
fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket, gasbehållaren eller
bränsleflaskan med vindskydd, stenar eller liknande
som kan förorsaka överhettning och skador på köket,
gasbehållaren eller bränsleflaskan. Överhettning av
gasbehållare eller bränsleflaskor på detta sätt är
livsfarligt. Använd vindskyddet som levereras med
köket.
BRÄNSLEN OCH PRESTANDA
Munstycke 32 - Gas
Primus gas-engångsbehållare (propan/butan-
blandning) är det ideala bränslet för EtaPower
MF. Det är enkelt att använda, ingen förvärmning,
effektivt, rent (inget sot) och kräver nästan inget
underhåll och service.
Munstycke 28 - Bensin
Bra industribensin såsom PRIMUS PowerFuel,Bra industribensin såsom PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas och Coleman® Fuel ger ren
förbränning och lämnar nästan inga beläggningar i
bränslesystemet.
Oblyad bensin är väldigt flyktigt och innehållerOblyad bensin är väldigt flyktigt och innehåller
tillsatser som lämnar mer beläggningar i
bränslesystemet.
AnvändAnvänd INTE blyad bensin på grund av hälsorisk.
Munstycke 22 - Fotogen
Fotogen finns tillgängligt i hela världen men brinnerFotogen finns tillgängligt i hela världen men brinner
med en sotande låga, den är också svårare att
förvärma och kräver regelbunden rengöring.
1. INLEDNING
1.1 Denna apparat är avsedd för PRIMUS PowerGas
(Propan/Isobutan/Butan mix) 2202, 2206 och 2207
eller PRIMUS PowerFuel eller annan högvärdig
industribensin, oblyad bensin samt fotogen.
1.2 Använd Primus gasbehållare/bränsleflaskor. Det kan
vara riskfyllt att försöka ansluta denna apparat till
andra sorters gasbehållare eller bränsleflaskor. Det
kan medföra läckor som kan orsaka personskador
eller död.
1.3 Gasförbrukning 116 g/h / 5700 BTU/h / approx 1,61
kW vid 1 bar gastryck.
1.4 Munstycksstorlek: 0,32 mm, (733950) för gas.
Munstycksstorlek: 0,28 mm, (734330) för
industribensin såsom PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas, Coleman® Fuel och oblyad bensin.
Munstycksstorlek: 0,22 mm, (734320) för fotogen
eller liknade bränslen.
1.5 Apparaten uppfyller krav enligt EN 521 och ANSI
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. CE-märkningen (EN
521) omfattar endast gasoldrift.
1.6 Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad
från köket och inte kommer i kontakt med
lågan eller de heta avgaserna. Undvik att
utsätta slangen för nötning. Se till att SLANGEN EJ
TVINNAR SIG.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING
2.1 Se till att apparatens och pumpens tätningar
(1) är korrekt placerade och i gott skick innan
gasbehållaren eller bränsleflaskan ansluts.
2.2 Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon
eller annat instängt utrymme för att undvika fara för
liv.
2.3 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så
som finns beskrivet under punkt 4.16
2.4 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren/
bränsleflaska skall detta ske på en säker plats,
utomhus, ej i närheten av antändningskälla som
öppen låga, pilotlåga, elkamin, ej heller andra
människor.
2.5 I fall av läckage från apparaten (lukt av gas, bensin
etc) placeras denna omedelbart på en väl ventilerad
plats utomhus, ej i närheten av antändningskälla,
där läckan kan undersökas och stoppas. Kontroll av
läckage får endast ske utomhus. Kontroll av läckage
får aldrig ske med öppen låga. Använd såpvatten
eller liknande.
2.7 Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt
fungerande apparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.8 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva alltid av bränsleflaskan från
apparaten då den ej används. Förvara behållaren på
en torr säker plats, där det ej finns några värmekällor.
Undvik solstrålning.
3.3 Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED GASBEHÅLLARE
4.1 Säkerställ att rätt munstycke används till valt bränsle.
4.2 Säkerställ att ventilen (2) är avstängd (maximalt
medurs).
4.3 Håll gasbehållaren (3) upprätt då den ansluts mot
ventilen.
4.4 Anslut ventilen försiktigt till gasbehållaren. Undvik
snedgängning. Dra åt till dess ventilens O-ring möter
gasbehållaren. Dra enbart åt med handkraft.
4.5 Säkerställ att kopplingen är gastät. Kontrollera
eventuellt läckage utomhus. Använd såpvatten eller
liknande. Använd aldrig öppna lågor för att kontrollera
läckage. Med såpvatten uppträder läckan som små
bubblor vid det läckande stället. Om du är osäker,
kan höra eller lukta gas ,tänd aldrig apparaten.
Skruva bort gasbehållaren och kontakta din lokala
Primus återförsäljare.
Med EtaPower 1,7 & 2,1L kastruller (Fig.2)
4.6 Placera vindskyddet (5) över brännardelen (4) och
vrid den ett kvarts varv så att den fastnar under
bottenplattans fästen (6).
4.7 Vrid upp kärlstöden (7).
4.8 Köket är nu redo för att användas.
Med stekpanna eller större kastruller (Fig.3)
VIKTIGT! Vid användning av stekpanna eller större
kastruller än EtaPower Pot 2.1L, får inte vindskyddet
(5) användas!
4.9 Placera brännardelen (4) på underlaget och se till att
den står stadigt.
4.10 Vik upp kärlstöden (7) och se till att de fälls ut
fullständigt.
4.11 Köket är nu redo för att användas.
4.12 Se till att slangen är helt sträckt mot gasbehållaren.
Håll gasbehållaren borta från värme som strålar från
köket under drift.
4.13 Vrid ventilens ratt (2) moturs och tänd köket invidVrid ventilens ratt (2) moturs och tänd köket invid
brännaren. Flamman kan finregleras genom att vrida
på ventilens ratt (2).
4.14 Då köket brinner skall det hållas så plant som möjligtDå köket brinner skall det hållas så plant som möjligt
och får inte flyttas runt. Flyttning av köket under drift
kan medföra flamning.
4.15 Se till att köket stängs av helt efter användning
genom att vrida ventilens ratt maximalt medurs. Det
kan vara en viss fördröjning från det att man stänger
ventilen till dess att brännaren slocknar.
4.16 Avstånd till brännbart material i tak och väggar måste
vara minst 1250 mm, OM INTE kan brand uppstå.
5. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED FLYTANDE BRÄNSLE
5.1 Säkerställ att rätt munstycke används till valt bränsle.
5.2 Fyll en Primus bränsleflaska till nivåsträcket med det
valda flytande bränslet. OBS! Fyll aldrig mer bränsle
än till nivåsträcket. Säkerställ att ventilens ratt (2) är
åtdragen så att ventilen är stängd (maximalt medurs).
5.3 Anslut pumpen försiktigt till bränsleflaskan. Undvik
snedgängning. Dra åt.
5.4 Skruva försiktigt pumpens svivelkoppling in i
ventilen till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till
att ingen snedgängning sker vid anslutningen till
svivelkopplingen. OBS! Svivelkopplingen får
endast skruvas på ventilen med handkraft.
Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå
på svivelkopplingen.
5.5 Med EtaPower 1,7 & 2,1L kastruller (Fig.2)
5.6 Placera vindskyddet (5) över brännardelen (4) och
vrid den ett kvarts varv så att den fastnar under
bottenplattans fästen (6).
5.7 Vrid upp kärlstöden (7).
indien nodig.
7. CONTROLE EN ONDERHOUD
Controleer altijd of de verbindingen zich op de juiste
plek bevinden en in goede conditie zijn. Controleer
hierop elke keer dat het apparaat in elkaar wordt
gezet. Vervang de verbindingen als deze beschadigd
of versleten zijn. Nieuwe verbindingen koopt u bij de
dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
8. ADVIES EN PROBLEEMOPLOSSING
8.1 Als u gas bij koud weer gebruikt, wordt dit beïnvloed
door een aantal factoren waarvoor u een aantal
maatregelen kunt nemen.
Factoren die van invloed zijn op de efficiëntie van het
kookstel:
- Het gasmengsel in de gasfles (propaan/isobutaan/
butaan)
- De hoeveelheid gas in de gasfles
- De omgevingstemperatuur
- De temperatuur van de gasfles
Maatregelen voor het verbeteren van het functioneren
bij koud weer:
- Verwarm de gasfles met uw handen of onder kleding.
8.2 Als u vloeibare brandstof gebruikt voor laag vuur
(koken), gebruikt u de brandstoffles met lage druk
door maar een of twee keer met de brandstofpomp te
pompen. Hieronder vindt u belangrijke informatie over
de brandsterkte van kookstellen met brandstofflessen
en advies over het verhogen van de (stabiele)
brandsterkte.
Mogelijke oorzaken en maatregelen als het apparaat
met een onstabiele, gele vlam brandt:
- Onvoldoende voorverwarming (zie punt 5).
- De pit is verstopt (reinig regelmatig zoals beschreven
onder 6).
- De voorverwarming duurt te kort.
- Het apparaat bevat de verkeerde pit (controleer en
vervang).
- Teveel druk in de brandstoffles.
- Te snel overgaan van laag naar hoog vuur.
- Het apparaat is niet afgeschermd tegen de wind.
Gebruik bij wind altijd een invouwbaar windscherm. Dit
is vooral belangrijk in de winter.
9. ONDERHOUD EN REPARATIE
9.1 Als het niet mogelijk is een storing aan de hand van de
gebruiksaanwijzing op te lossen, brengt u het apparaat
terug naar de dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
9.2 Probeer nooit ander onderhoud of andere reparaties uit
te voeren dan hierin beschreven.
9.3 Breng nooit wijzigingen aan de apparatuur aan. Het
apparaat kan dan gevaarlijk in gebruik zijn.
9.4 Het kookstel is goedgekeurd met een in de fabriek
aangebrachte slang. Deze slang mag NIET worden
vervangen door een andere dan een echte 732910.
10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
10.1 Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
van Primus. Kijk uit bij het aanbrengen van
reserveonderdelen en accessoires en raak geen hete
onderdelen aan.
10.2 Gebruik voor dit apparaat alleen de Primus-
brandstofflessen 734120, 721950, 721960 en 732530
of de gasflessen PRIMUS PowerGas 2202, 2206 en
2207 (propaan/isobutaan/butaan-mix).
10.3 Reserveonderdelen
733950 Pit voor gas (0,32)
734330 Pit voor PRIMUS PowerFuel,
industriële benzine (loodvrije benzine)
(0,28)
734320 Pit voor paraffine of gelijksoortige
brandstof (0,22)
732910 Slang met klep
732470 Pakking voor brandstofpomp
732440 O-ring slangverbinding
732940 Multigereedschap
732230 Brandstofpomp
Extra accessoires zijn het onderhoudspakket 734150
en het onderhoudspakket voor de brandstofpomp
721460.
10.4 Neem contact op met de plaatselijke Primus-
distributeur als u problemen hebt bij het verkrijgen
van reserveonderdelen of accessoires. Ga naar www.
primus.se
3520 PRIMUS EtaPower MF, Fornello
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti
istruzioni prima di collegare l’apparecchio il dispositivo a
gas o il bombola di carburante, consultare periodicamente
le istruzioni per essere sempre certi di usare l’apparecchio
nel modo migliore e più sicuro. Conservare le istruzioni
per ogni futura evenienza. Conservare queste
istruzioni per utilizzi futuri: Il mancato rispetto
delle presenti istruzioni può causare lesioni
personali gravi o morte!
AVVERTENZE: Questo dispositivo consuma ossigeno
e produce biossido di carbonio. Per evitare condizioni
di pericolo estremo, NON utilizzare o accendere questo
dispositivo in luoghi non ventilati, chiusi, all’interno di una
tenda, in un veicolo o altri spazi chiusi.
SOLO PER UTILIZZO ALL’APERTO!
Non coprire MAI la stufa e il dispositivo a gas o il
bombola di carburante con un paravento, pietre o
simili, onde evitare il surriscaldamento con conseguente
danneggiamento della stufa e il dispositivo a gas o del
bombola di carburante. Il surriscaldamento il dispositivo
a gas o del bombola di carburante è estremamente
pericoloso. Utilizzare il paravento in dotazione con la
stufa.
CARBURANTE E FUNZIONAMENTO
Diffusore 32 - Gas
Per il fornello EtaPower MF, utilizzare preferibilmente una
bombola PRIMUS con miscela di gas propano/butano.
È facile da usare, non richiede pre-riscaldamento, è
efficace, pulito (niente fuliggine) e non richiede, in pratica,
alcun tipo di manutenzione.
Diffusore 28 - Benzina
Una benzina industriale di buona qualità, del tipo
PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas e Coleman® Fuel
garantisce una corretta pulizia della stufa e non lascia
praticamente alcun deposito nel sistema di carburante.
La benzina senza piombo è estremamente volatile e
contiene additivi che lasciano più depositi nel sistema.
NON utilizzare benzina con piombo, estremamente
nociva per la salute.
Diffusore 22 - Paraffina
La paraffina si trova in tutto il mondo, ma brucia
generando un fumo denso e richiede operazioni di pulizia
più frequenti e complessi.
1. INTRODUZIONE
1.1 Questo dispositivo è appositamente concepito per
PRIMUS PowerGas (Propano/Isobutano/Butano mix)
2202, 2206 e 2207 o PRIMUS PowerFuel od altri tipi di
benzina ad alto grado, benzina senza piombo e paraffina.
1.2 Utilizzare il dispositivo a gas/le bombole di carburante
Primus. L’uso di bombole o contenitori diversi da quelli
previsti può essere rischioso, provocando perdite in grado
di causare incidenti e lesioni anche mortali.
1.3 Il dispositivo consuma Gas 116 g/h / 5700 BTU/h / ca.
1,61 Kw ad 1 bar di pressione del gas.
1.4 Dimensione del jet: 0.32 mm, (733950) per gas.
Dimensione Diffusore: 0.28 mm.(734330) per benzine
industriali del tipo PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas,
Coleman® Fuel e benzine senza piombo.
Dimensione Diffusore: 0.22 mm.(734320) per paraffina o
benzine simili.
1.5 Il dispositivo soddisfa i requisiti di cui alla norma EN 521 e
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b- 2002. Il marchio CE (EN
521) si riferisce al solo uso del gas liquido.
1.6 Verificare che il tubo sia orientato in direzione
opposta al fornello e non venga in contatto con
fiamme o gas di scarico ad alta temperatura.
Evitare un’eventuale usura del tubo. Assicurarsi che il
TUBO FISSO NON VENGA RITORTO.
2. SUGGERIMENTI PER UTILIZZO IN SICUREZZA
2.1 Controllare che le guarnizioni a tenuta stagna
dell’apparecchio e della pompa (1) siano integre e
montate correttamente, prima di collegare il dispositivo di
gas o la bombola di carburante.
2.2 Questo dispositivo è esclusivamente concepito per un
utilizzo esterno. Per evitare condizioni di pericolo estreme,
NON utilizzare o accendere questo dispositivo in luoghi
non ventilati, chiusi chiuso, in una tenda, in un veicolo o in
altri spazi chiusi.
2.3 Assicurarsi che nessun oggetto infiammabile sia nelle
vicinanze, come descritto all’articolo 4.16.
2.4 Eseguire il montaggio o la sostituzione della dispositivo
di gas/bombola di carburante all’aperto e in ambiente
sicuro. Assicuratevi che non ci siano fiamme libere,
radiatori elettrici o altre fonti di calore. Tenere a distanza di
sicurezza da eventuali altre persone presenti.
2.5 In caso di fuoriuscite dal dispositivo (odore di gas o
carburante) porlo immediatamente in un luogo all’aperto
ben ventilato, lontano da fonti infiammabili, onde verificare
il punto di fuoriuscita e bloccarlo. Il controllo della
unter Punkt 6.7 beschrieben zusammen.
6.11 Brennstoffpumpe
Sollte die Pumpe die Brennstoffflasche nicht unter
Druck setzen, etwas an der Lederdichtung (17) ziehen
und mit Primus Lederöl (Speichel oder sonstiges Öl auf
Mineralbasis) schmieren. Die Pumpenstange abschrauben
und herausziehen. Das Öl in die Lederdichtung schmieren,
bis sie weich und biegsam ist. Sollte die Pumpe die
Brennstoffflasche trotzdem nicht unter Druck setzen, die
Lederdichtung austauschen und/ oder den O-Ring (18) des
Rückschlagventils kontrollieren. Bei Bedarf reinigen.
7. KONTROLLE UND PFLEGEN
7.1 Achten Sie grundsätzlich darauf, dass die Dichtungen
richtig angebracht und unbeschädigt sind. Sie sollten
dies jedes Mal überprüfen, wenn Sie den Apparat
zusammenbauen. Tauschen Sie die Dichtungen aus, wenn
sie beschädigt oder abgenutzt sind. Neue Dichtungen
erhalten Sie beim nächsten Primushändler
8. TIPPS UND FEHLERSUCHE
8.1 Die Verwendung von Gas bei kaltem Wetter wird von
mehreren Faktoren beeinflusst, die sich jedoch mit ein paar
Maßnahmen vermeiden lassen.
Faktoren, die die Leistung des Kochers beeinflussen:
- Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/Die Gasmischung der Gaskartusche (Propan/Isobutan/
Butan)
- Die Gasmenge in der KartuscheDie Gasmenge in der Kartusche
- Die UmgebungstemperaturDie Umgebungstemperatur
- Die Temperatur der GaskartuscheDie Temperatur der Gaskartusche
Maßnahmen zur Verbesserung der Funktion bei kaltem
Wetter:
- Wärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oderWärmen Sie die Gaskartusche mit Ihren Händen oder
unter Ihrer Kleidung.
8.2 Wird in Zusammenhang mit niedrigeren Leistungen (Sieden)
flüssiger Brennstoff verwendet, ist die Brennstoffflasche mit
einem niedrigen Druck zu verwenden, indem man nur ein
paar Mal mit der Brennstoffpumpe pumpt. Nachstehend
finden Sie wichtige Informationen hinsichtlich der Leistung
von Kochern, die mit Brennstoffflaschen verwendet
werden und Tipps dazu, wie man die Leistung erhöhen
(beibehalten) kann.
Mögliche Gründe und Maßnahmen, wenn der Apparat
instabil und mit gelber Flamme brennt:
- keine ausreichende Vorwärmung (siehe Punkt 5).
- das Mundstück ist verstopft (regelmäßig wie unter Punkt
6 beschrieben reinigen).
- zu kurze Vorwärmung.
- fehlerhaftes Mundstück wurde am Apparat angebracht
(überprüfen und Mundstück austauschen).
- zu hoher Druck in der Brennstoffflasche.
- zu schnelles Anziehen von niedriger Leistung zu hoher
Leistung.
- Der Apparat wird nicht vor Wind geschützt. Ist der
Kocher Wind ausgesetzt, sollte grundsätzlich ein
zusammenklappbarer Windschutz verwendet werden.
Dies ist insbesondere während des Gebrauchs im Winter
wichtig.
9. SERVICE UND REPARATUR
9.1 Sollten sich eventuelle Fehler nicht beheben lassen, obwohl
diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie den Apparat
zum nächsten Primushändler bringen.
9.2 Versuchen Sie niemals, andere als die hier beschriebenen
Pflege- oder Reparaturarbeiten durchzuführen.
9.3 Führen Sie niemals Änderungen am Apparat durch, da es
sonst gefährlich sein kann, ihn zu verwenden.
9.4 Der Kocher wurde mit einem werksmontierten Schlauch
genehmigt, der NICHT gegen einen anderen Schlauchtyp
als den Originalschlauch 732910 ausgetauscht werden
darf.
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1 Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus-Ersatzteile
und Zubehör. Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen
vorsichtig und vermeiden Sie es, erhitzte Teile anzufassen.
10.2 Verwenden Sie für diesen Apparat ausschließlich Primus
Brennstoffflaschen 734120, 721950, 721960 und 732530
oder PRIMUS PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 undPRIMUS PowerGas Gaskartuschen 2202, 2206 und 2206 und
2207 (Propan/Isobutan/Butanmischung).
10.3 Ersatzteile
733950 Mundstück für gas (0,32)
734330 Mundstück für PRIMUS PowerFuel,
Industriebenzin (bleifreies Benzin), (0,28)
734320 Mundstück für Petroleum oder
ähnlichen Brennstoff (0,22)
732910 Schlauch inkl. Ventil
732470 Dichtung für Brennstoffpumpe
732440 O-Ring Schlauchanschluss
732940 Multi-Tool
732230 Brennstoffpumpe
Als extra Zubehör gibt es Servicesatz 734150 und
Pumpen-Servicesatz 721460.
10.4 Sollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile undSollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile und
Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Primushändler. Besuchen Sie www.primus.se
grotere pannen dan de EtaPower Pot 2.1L mag het
windscherm (5) niet gebruikt worden!
5.9 De brander (4) op de ondergrond plaatsen en erop
letten dat hij stevig staat.
5.10 De pandragers (7) uitklappen en erop letten dat deze
volledig zijn uitgeklapt.
5.11 Pomp 15-20 keer of pomp vaker als het
brandstofniveau laag is.
5.12 Plaats de brandstofpomp op een vlakke basis met de
tekst “ON” op de pomp naar boven.
5.13 Het apparaat moet altijd op een vlak oppervlak staan
met de slang uitgetrokken richting de brandstoffles.
Houd de brandstoffles weg van warmtebronnen.
5.14 Open de klep op de pomp door de knop even tegen de
klok in te draaien. Hierna stroomt vloeibare brandstof
naar de pit en in de brander. Het even openen van de
klep zorgt al voor voldoende brandstof voor het starten
van het kookstel. Meer brandstof betekent een langere
voorverwarmingstijd.
5.15 Controleer de verbindingen op lekken. Als u een lek
ontdekt, steekt u het kookstel niet aan.
5.16 Steek de brander aan met een lucifer, aansteker of iets
dergelijks. Houd uw hoofd en lichaam weg van het
kookstel. De vloeistof die eerder is uitgestroomd, brandt
nu ongeveer 45 seconden voor benzine of 90 seconden
voor paraffine. Tijdens deze voorverwarmingsperiode
verdampt de vloeistof. Aan het einde van de periode
hoort u een knetterend geluid. Op dat moment opent
u langzaam de klep van de pomp door de knop tegen
de klok in te draaien. Als de vlam geel en relatief
groot is, sluit u de klep van de pomp en laat u het
voorverwarmen langer doorgaan. Als de vlam klein en
relatief blauw is, is het kookstel gereed voor gebruik.
5.17 Als het kookstel brandt, moet het recht worden
gehouden en mag het niet worden verplaatst. Als u het
kookstel verplaatst of als het niet heet genoeg is, kan
de vlam oplaaien.
5.18 Houd brandbare materialen op voldoende afstand. De
afstand tot het plafond moet ten minste 1250 mm en
tot de wand ten minste 1250 mm zijn, zodat deze NIET
kunnen worden aangestoken.
5.19 Het apparaat afsluiten en het brandstofsysteem legen.
Draai de brandstoffles 180°, zodat de tekst “OFF” op de
brandstofpomp naar boven staat. Wanneer de vlam uit
is gegaan en er alleen lucht door de pit gaat, sluit u de
klep (door de knop zo ver mogelijk met de klok mee te
draaien). Opmerking: dit duurt ongeveer 1 minuut. Laat
het apparaat afkoelen voordat u het uit elkaar haalt.
5.20 Steek het apparaat NIET opnieuw aan als het heet is.
6. ONDERHOUD
6.1 Als u vloeibare brandstof gebruikt, reinigt u de pit
regelmatig voor optimaal en probleemloos gebruik.
Als u het apparaat gedurende langere tijd of met
inferieure brandstof hebt gebruikt, moeten de
brandstofverbindingen worden gereinigd.
6.2 De pit reinigen
Sluit de controleknop (2) volledig en schroef de gasfles
(3) los.
6.3 De branderhouder met veerretour (10) samendrukken
en de brander loshalen.
6.4 De klemschroef (14) op de mengbuis (12) losmaken, en
de voorwaarmlus (11) eruit draaien.
6.5 Mondstuk (9) met de multitool of met een 8 mm u-
sleutel losschroeven.
6.7 Breng de pit op de pijp aan en maak lekvrij door deze
zorgvuldig vast te draaien. Draai niet te hard vast.
Controleer op lekken met bijvoorbeeld zeepwater.
6.8 De voorwaarmlus in de mengbuis (12) plaatsen, met
de klemschroef (14) vastmaken en vervolgens de
branderhouder (10) weer vastmaken.
6.9 De brandstofverbinding reinigen
Bij het apparaat wordt voor dit doel een reinigingsdraad
(16) geleverd. De draad is opgeslagen in de
brandstofpijp (11).
6.10 Schroef met het multigereedschap de slang van de
brandstofaansluiting. Trek met het multigereedschap de
reinigingsdraad eruit. Trek de draad naar achteren en
naar voren tot de brandstofaansluiting schoon is. Spoel
de brandstofaansluiting met de pit gemonteerd door
en sluit de brandstofpomp/fles aan op het apparaat.
Zet de brandstoffles onder druk, open de klep en spoel
een halve kop brandstof door de brandstofaansluiting.
Waarschuwing: voer dit niet uit nabij een
ontstekingsbron, zoals open vuur, waakvlammen of
elektrische verwarming. Mors geen brandstof. Monteer
de slang en schroef deze vast, zodat de verbinding
lekvrij is. Draai niet te hard vast. Doe dit voor extra
veiligheid in de buitenlucht. Controleer op lekken met
bijvoorbeeld zeepwater. Monteer het kookstel zoals
beschreven bij 6.7.
6.11 Brandstofpomp
Als de pomp de brandstoffles niet onder druk zet, rekt
u leren pakking (17) iets uit en zet u deze in de olie
met Primus-leerolie (of spuug of andere minerale olie).
Schroef de pompstaaf los en trek deze uit. Smeer de
olie in de leren pakking, totdat deze zacht en plooibaar
is. Als de pomp desondanks de brandstoffles nog
niet onder druk zet, vervangt u de leren pakking en/of
controleert u de o-ring op de achterklep (18). Reinig
olja). Skruva av och dra ut pumpstången. Smörj
in oljan i läderpackningen tills att den är mjuk och
följsam. Om pumpen trots detta inte trycksätter
bränsleflaskan, byt ut läderpackningen och/eller
kontrollera backventilens O-ring (18). Gör rent vid
behov.
7. KONTROLL OCH UNDERHÅLL
7.1 Se alltid till att tätningar är rätt placerade och i
gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som
apparaten monteras. Byt ut tätningar om de är
skadade eller utnötta. Nya tätningar finns att köpa
hos din närmaste Primus återförsäljare.
8. RÅD OCH FELSÖKNING
8.1 Användning av gas vid kall väderlek påverkas av
ett flertal faktorer men kan avhjälpas med ett antal
åtgärder.
Faktorer som påverkar kökets effekt:
- Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/
butan)
- Mängden gas i behållarenMängden gas i behållaren
- OmgivningstemperaturenOmgivningstemperaturen
- Gasbehållarens temperaturGasbehållarens temperatur
Åtgärder som förbättrar funktionen vid kall väderlek:
- Värm gasbehållaren med händerna eller underVärm gasbehållaren med händerna eller under
kläderna.
8.2 När flytande bränsle används i samband med lägre
effekter (sjudning) skall bränsleflaskan användas
med ett lågt tryck genom att pumpa endast ett par
gånger med bränslepumpen. Nedan finns viktig
information angående effekten på kök använda
med bränsleflaskor och tips om hur man kan höja
(bibehålla) effekten.
Möjliga anledningar och åtgärder om apparaten
brinner med instabil och gul låga:
- Ej tillräcklig förvärmning (se punkt 5).
- Munstycket är igensatt (rengör regelbundet som
beskrivs under punkt 6).
- För kort förvärmning.
- Felaktigt munstycke är monterat i apparaten
(kontrollera och byt munstycke).
- För högt tryck i bränsleflaskan.
- För snabbt pådrag från låg effekt till hög effekt.
- Apparaten är inte skyddad mot vind. Ett vikbart
vindskydd skall alltid användas under utsatta
förhållanden. Detta är speciellt viktigt under
vinterbruk.
9. SERVICE OCH REPARATION
9.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din
närmaste Primus återförsäljare.
9.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller
reparationsarbete än vad som har föreskrivits.
9.3 Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom
den då kan bli farlig att använda.
9.4 Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad
slang och får INTE bytas ut mot någon annan typ än
originalslangen 732910.
10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
10.1 Använd endast Primus original-reservdelar och
tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar och
tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
10.2 Använd endast Primus bränsleflaskor 734120,
721950, 721960 och 732530 eller PRIMUS
PowerGas gasbehållare 2202, 2206 och 2207
(Propan/Isobutan/Butan mix) med denna apparat.
10.3 Reservdelar
733950 Munstycke för gas (0,32)
734330 Munstycke för PRIMUS PowerFuel,
Industribensin (oblyad bensin) (0,28)
734320 Munstycke för fotogen eller
liknande bränslen (0,22)
732910 Slang inkl. ventil
732470 Packning till bränslepump
732440 O-ring slanganslutning
732940 Multiverktyg
732230 Bränslepump
Som extra tillbehör finns servicesats 734150 och
pump servicesats 721460.
10.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar ellerOm svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller
tillbehör kontakta din lokala Primus distributör. Besök
www.primus.se
3520 PRIMUS EtaPower MF, -Keitin
KÄYTTÖOHJE
FI
TÄRKEÄÄ: Lue tämä käyttöohje tarkoin ennen
laitteen yhdistämistä polttoainepulloon. Lue käyttöohje
säännöllisesti uudelleen, jotta kaasulaitteen toiminta
ei pääse unohtumaan. Säilytä tämä käyttöohje
tulevaa käyttöä varten. Jos tätä käyttöohjetta
ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia
henkilövahinkoja ja jopa kuolema!
VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa
hiilidioksidia. ÄLÄ käytä tai sytytä tätä laitetta
tuulettamattomissa tiloissa, rakennuksen sisällä,
teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa,
sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
ÄLÄ KOSKAAN peitä keitintä ja polttoainepulloa
tuulensuojalla, kivillä tai vastaavilla, jotka voivat
aiheuttaa ylikuumenemisen sekä vahingoittaa keitintä
ja polttoainepulloa. Polttoainepullojen kuumeneminen
tämän seurauksena on hengenvaarallista. Käytä
keittimen mukana toimitettavaa tuulensuojaa.
POLTTOAINEEN VAIKUTUS TEHOON
Suutin 32 - Kaasu
Primus-kaasu (propaani-butaaniseos)
kertakäyttösäiliössä on ihanteellinen polttoaine
EtaPower MF-keittimeen. Sitä on helppo käyttää, se
ei vaadi esilämmitystä, se on tehokasta ja puhdasta (ei
nokea), ja laite ei sitä käytettäessä vaadi juuri lainkaan
kunnossapitoa ja huoltoa.
Suutin 28 - Bensiini
Laadukas teollisuusbensiini, kuten PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas tai Coleman® Fuel,
palaa puhtaasti jättämättä juuri ollenkaan kerrostumia
polttoainejärjestelmään.
Lyijytön bensiini on hyvin haihtuvaa. Sen lisäaineet
jättävät polttoainejärjestelmään kerrostumia.
ÄLÄ käytä lyijyä sisältävää bensiiniä siitä johtuvien
terveysvaarojen vuoksi.
Suutin 22 - Valopetroli
Valopetrolia on saatavana kaikkialta, mutta sen
palaminen aiheuttaa lämpiämistä haittaavaa nokea,
joten laite on puhdistettava säännöllisesti.
1. JOHDANTO
1.1 PRIMUS PowerGas (propaanin, isobutaanin ja
butaanin seos) 2202, 2206 tai 2207 PRIMUS
PowerFuel tai muu laadukas teollisuusbensiini on
tarkoitettu käytettäväksi tämän laitteen polttoaineena.
1.2 Käytä Primus-kaasu/polttoainesäiliöitä. Tämän
kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen
kaasusäiliöön tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa
vaaroja. Seurauksena voi olla vuotoja, jotka puolestaan
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai hengenvaaran.
1.3 Kaasunkulutus on 116 g/t (5700 BTU/t ) ja teho noinKaasunkulutus on 116 g/t (5700 BTU/t ) ja teho noin
1,61 kW kaasunpaineen ollessa 1 baari.
1.4 Suuttimen koko: 0,32 mm, (733950) kaasu.Suuttimen koko: 0,32 mm, (733950) kaasu.
Suuttimen koko: 0,28 mm, (734330)
teollisuusbensiinille, esim. PRIMUS PowerFuel, MSR®PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas, Coleman® Fuel tai lyijytön bensiini.
Suuttimen koko: 0,22 mm, (734320) valopetrolille taiSuuttimen koko: 0,22 mm, (734320) valopetrolille tai
vastaaville polttoaineille.
1.5 Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72b-2002/Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72b-2002/
CSA11.2b-2002 -vaatimukset. CE-merkintä (EN 521)
koskee vain nestekaasukäyttöä.
1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu
keittimestä poispäin, eikä pääse
kosketuksiin liekin tai kuumien
pakokaasujen kanssa.Vältä altistamasta letkua
kulumiselle. Varmista, että LETKU EI KIERRY.
2. NEUVOJA LAITTEEN KÄYTTÄMISEKSI
TURVALLISESTI
2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1)
ovat oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen
kaasusäiliön tai polttoainepullon liittämistä.
2.2 Tämä laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. ÄLÄ
käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa,
rakennuksen sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa
suljetussa tilassa, sillä siitä voi aiheutua hengenvaara.
2.3 Varmista, että lähistöllä ei ole kohdassa kuvattuja
palavia esineitä 4.16.
2.4 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen
on tehtävä turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana
syttymislähteistä kuten avotulesta, sytytysliekistä ja
sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa olla myöskään
muita ihmisiä.
2.5 Jos laitteessa on vuoto, jolloin tuntuu polttoaineen
hajua, vie laite heti hyvin tuuletettuun paikkaan
3520 PRIMUS EtaPower MF, Kooktoestel
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BELANGRIJK: lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig, voordat u het kookstel op de gasfles of
brandstoffles aansluit. Lees daarna regelmatig de
gebruiksaanwijzing door ter herinnering aan hoe het
gaskookstel werkt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik. Het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig
letsel en levensbedreigend zijn!
WAARSCHUWING: dit apparaat verbruikt zuurstof
en produceert kooldioxide. Steek het apparaat ter
voorkoming van groot gevaar NIET aan in niet-
geventileerde ruimtes, binnenshuis, in een tent, in een
voertuig of in een andere gesloten ruimte.
ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE BUITENLUCHT!
Bedek het kookstel en de gasfles of brandstoffles
NOOIT met een windscherm, stenen en dergelijke.
Dit kan leiden tot oververhitting en het kookstel en de
gasfles of brandstoffles beschadigen. Oververhitting van
de gasfles of brandstoffles is zeer gevaarlijk. Gebruik
het windscherm dat bij het kookstel wordt geleverd.
BRANDSTOF EN PRESTATIES
Pit 32 - Gas
Gas in Primus-wegwerpcassettes (mengsel van
propaan/butaan) is de ideale brandstof voor de
EtaPower MF. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief,
schoon (geen roetaanslag) vergt geen voorverwarming
en is vrijwel onderhoudsvrij.
Pit 28 - Benzine
Industriële benzine van goede kwaliteit, zoals PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas en Coleman® Fuel, zorgt
voor schone verbranding en laat bijna geen resten in het
brandstofsysteem achter.
Loodvrije benzine is zeer vluchtig en bevat
toevoegingen die meer resten in het brandstofsysteem
achterlaten.
Gebruik vanwege de gezondheidsrisico’s GEEN gelode
benzine.
Pit 22 - Paraffine
U kunt paraffine in de hele wereld kopen, maar het
brandt met een rokerige vlam, is moeilijker voor te
verwarmen en vereist regelmatig schoonmaken.
1. INLEIDING
1.1 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik met PRIMUS
PowerGas (propaan/isobutaan/butaan-mix) 2202,
2206 en 2207 of PRIMUS PowerFuel of andere goede
industriële benzine, loodvrije benzine of paraffine.
1.2 Gebruik gasfles/brandstofflessen van Primus. Pogingen
om het toestel aan te sluiten op andere soorten gasfles
of brandstofflessen kunnen gevaarlijk zijn, met het risico
van persoonlijk letsel of ongevallen met dodelijke afloop.
1.3 Gasverbruik 116 g/uur / 5700 BTU/uur / circa 1,61 kW
bij 1 bar gasdruk.
1.4 Grootte vlam: 0,32 mm, (733950) voor gas.
Vlamgrootte: 0,28 mm, (734330) voor industriële
benzine, zoals PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas,
Coleman® Fuel en loodvrije benzine.
Vlamgrootte: 0,22 mm, (734320) voor paraffine en
gelijksoortige brandstoffen.
1.5 Dit apparaat voldoet aan de vereisten in EN 521
en ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002. Het CE-
merkteken is alleen van toepassing bij gebruik van gas.
1.6 Zie er altijd op toe dat de slang van het
kooktoestel af is gericht en niet in aanraking
komt met de vlam of de hete uitlaatgassen.
Stel de slang niet bloot aan slijtage. Zorg ervoor dat de
slang NIET IN DE KNEL RAAKT.
2. ADVIEZEN VOOR VEILIG GEBRUIK
2.1 Zorg ervoor dat de afdichtingen van het toestel en
de pomp (1) correct zijn geplaatst en in goede staat
verkeren voordat u het gastankje of de brandstoffles
aansluit.
2.2 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de buitenlucht.
Gebruik het apparaat ter voorkoming van groot gevaar
NIET in niet-geventileerde ruimtes, binnenshuis, in een
tent, in een voertuig of in een andere gesloten ruimte.
2.3 Zorg ervoor dat er geen brandbare spullen in de buurt
staan, zoals beschreven onder 4.16.
2.4 Het vervangen of aansluiten van een gasfles of
brandstoffles dient plaats te vinden op een veilige
plaats buitenshuis en uit de nabijheid van hittebronnen
als open vuur, waakvlammen, elektrische kachels en
andere mensen.
2.5 Als het apparaat lek is (u gas of brandstof ruikt), plaatst
u het direct op een goed geventileerde plek in de
buitenlucht buiten bereik van ontstekingsbronnen, waar
het lek kan worden bekeken en verholpen. Controle
op lekken mag alleen in de buitenlucht plaatsvinden.
Controle op lekken mag nooit met een vlam gebeuren.
Gebruik zeepwater of iets gelijksoortigs.
2.6 Gebruik nooit een apparaat met beschadigde of
lekkende verbindingen, of een apparaat dat lekt,
beschadigd is of slecht functioneert.
2.7 Houd ontstoken apparaten altijd in zicht.
2.8 Zorg ervoor dat pannen niet droogkoken.
3. HANTERING
3.1 Raak tijdens of vlak na gebruik de hete onderdelen van
het apparaat niet aan.
3.2 Opslag: schroef de brandstoffles altijd van het apparaat
als dit niet wordt gebruikt. Bewaar de fles op een droge,
veilige plaats zonder warmtebronnen. Vermijd zonlicht.
3.3 Gebruik het apparaat niet verkeerd of voor andere
toepassingen dan waar het voor is bedoeld.
3.4 Ga voorzichtig met het apparaat om. Laat het niet
vallen.
4. MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
MET GAS
4.1 Zorg ervoor dat u de juiste pit neemt voor de brandstof
die u gebruikt.
4.2 Zorg ervoor dat de klep (2) dicht is (zo ver mogelijk met
de klok mee gedraaid).
4.3 Houd de gasfles (3) rechtop als u deze op de klep
aansluit.
4.4 Sluit de klep voorzichtig op de gasfles aan. Zorg ervoor
dat de schroeven goed in de schroefdraad lopen. Draai
vast tot de o-ring van de klep tegen de gasfles zit. Draai
handvast.
4.5 Zorg ervoor dat de verbinding niet lekt. Controleer
in de buitenlucht op lekken. Gebruik zeepwater of
iets gelijksoortigs. Gebruik nooit een vlam voor het
controleren op lekken. Als u zeepwater gebruikt, ziet
u lekken door kleine bellen op de plek van de lekkage.
Als u twijfelt of als u gas hoort of ruikt, steekt u het
apparaat niet aan. Schroef de gasfles los en neem
contact op met de plaatselijke Primus-verkoper.
Met EtaPower 1,7 & 2,1 L pannen (afb.2)
4.6 Het windscherm (5) boven de brander (4) plaatsen en
een kwartslag draaien, zodat hij onder de bevestiging
van de voetplaat (6) blijft zitten.
4.7 De pandragers (7) vastdraaien.
4.8 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
Met koekenpan of grotere pannen (afb.3)
PAS OP! Tijdens het gebruik van een koekenpan of
grotere pannen dan de EtaPower Pot 2.1L mag het
windscherm (5) niet gebruikt worden!
4.9 De brander (4) op de ondergrond plaatsen en erop
letten dat hij stevig staat.
4.10 De pandragers (7) uitklappen en erop letten dat deze
volledig zijn uitgeklapt.
4.11 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
4.12 Zorg ervoor dat u de slang volledig naar de gasfles
uittrekt. Houd de gasfles uit de buurt van de hitte die
vrijkomt als het kookstel wordt gebruikt.
4.13 Draai de knop van de klep (2) tegen de klok in en steek
het kookstel. De vlam stelt u in met de knop van de
klep (2).
4.14 Als het kookstel naar wens brandt, houdt u het zo recht
mogelijk en verplaatst u het niet. Als u het kookstel
verplaatst terwijl het brandt, kan de vlam oplaaien.
4.15 Zorg ervoor dat het kookstel na gebruik geheel uit is,
door de knop van de klep zo ver mogelijk met de klok
mee te draaien. Het duurt even voordat de brander
uitgaat nadat u de klep hebt dichtgedraaid.
4.16 De afstand tot brandbare materialen in plafond en
muren moet ten minste 1250 mm zijn, zodat deze
NIET kunnen worden aangestoken.
5. MONTAGE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
MET VLOEIBARE BRANDSTOF
5.1 Zorg ervoor dat u de juiste pit neemt voor de brandstof
die u gebruikt.
5.2 Vul een brandstoffles van Primus tot de niveaulijn voor
de brandstof die u gebruikt. NB: vul nooit tot boven
de niveaulijn. Zorg ervoor dat de klephendel (2) is
vastgedraaid, zodat de klep dicht is (zo ver mogelijk
met de klok mee).
5.3 Sluit de pomp aan op de brandstoffles. Zorg ervoor dat
de schroeven goed in de schroefdraad lopen. Draai de
schroeven vast.
5.4 Draai de wartelverbinding van de pomp voorzichtig op
de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u
niet scheef in de schroefdraad draait bij het aansluiten
van de wartelverbinding. N.B: De wartelverbinding
mag alleen met handkracht op de klep
worden geschroefd. Als u te hard draait kan
de wartelverbinding beschadigd worden.
5.5 Met EtaPower 1,7 & 2,1L pannen (afb.2)
5.6 Het windscherm (5) boven de brander (4) plaatsen en
een kwartslag draaien, zodat hij onder de bevestiging
van de voetplaat (6) blijft zitten.
5.7 De pandragers (7) vastdraaien.
5.8 Het kookstel is nu gereed voor gebruik.
Met koekenpan of grotere pannen (afb.3)
PAS OP! Tijdens het gebruik van een koekenpan of
5.8 Köket är nu redo för att användas.
Med stekpanna eller större kastruller (Fig.3)
VIKTIGT! Vid användning av stekpanna eller större
kastruller än EtaPower Pot 2.1L, får inte vindskyddet
(5) användas!
5.9 Placera brännadelen (4) på underlaget och se till att
den står stadigt.
5.10 Vik upp kärlstöden (7) och se till att de fälls ut
fullständigt.
5.11 Pumpa 15-20 pumptag, fler om bränslenivån är lägre.
5.12 Placera bränsleflaskan på ett plant underlag med
texten “ON “ på pumpen uppåt.
5.13 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta med slangen
sträckt mot bränsleflaskan. Håll bränsleflaskan borta
från värme.
5.14 Öppna ventilen på pumpen genom att vrida ratten
moturs under kort tid. Flytande bränsle kommer
då att strömma genom munstycket och nå in i
brännaren. Redan en kort öppningstid kommer att
ge tillräckligt med bränsle för att starta köket. Mer
bränsle ger längre förvärmningstid.
5.15 Kontrollera att inga läckor i anslutningar uppträder.
Om läckor upptäcks skall köket inte tändas.
5.16 Tänd brännaren med tändsticka, tändare eller
liknande på förvärmningsfilten (8). Håll huvud och
kropp borta från köket. Den tidigare utströmmande
vätskan brinner nu ca 45 sekunder om det är bensin
och 90 sekunder om det är fotogen. Under denna så
kallade förvärmningstid förångas vätskan och i slutet
av tiden hörs ett väsande ljud. Då skall pumpens
ventil sakta öppnas genom att ratten vrids moturs.
Om lågan är gul och relativt stor stängs pumpens
ventil och förvärmningen får fortsätta ytterliggare en
tid. Är lågan liten och relativt blå är köket klart för
användning.
5.17 Då köket brinner skall det hållas plant och inte flyttas
runt. Flamning kan uppkomma om köket flyttas eller
ej är tillräckligt varmt.
5.18 Avstånd till brännbart material skall säkerställas.
Avstånd till tak skall vara minst 1250 mm och vägg
minst 1250 mm, OM INTE kan brand uppstå!
5.19 Avstängning av apparaten och tömning av
bränslesystemet. Vrid bränsleflaskan 180º så att
texten “OFF” på bränslepumpen pekar uppåt.
När lågan har slocknat och endast luft kommer
igenom munstycket, stäng ventilen (genom att vrida
reglerratten maximalt medurs).
Notera: Denna procedur kommer att ta ca 1 minut.
Låt apparaten svalna innan den monteras isär.
5.20 Återantänd INTE en varm apparat.
6. UNDERHÅLL
6.1 Vid användning av flytande bränslen skall munstycket
regelbundet rengöras för optimal och problemfri drift.
Om apparaten används under en längre tid eller med
dåligt bränsle behöver bränsleledningen rengöras.
6.2 Rengöring av munstycket
Stäng reglerratten helt (2) och skruva av
gasbehållaren (3).
6.3 Tryck ihop den fjäderbelastade brännarhållaren (10)
och tag loss brännaren.
6.4 Lossa muttern (14) på blandarröret (12) och dra ur
bränsleröret (11).
6.5 Skruva av munstycket (9) med multiverktyget (13)
eller en 8 mm u-nyckel.
6.6 Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent
munstycket. Eller använd rensnålen I multiverktyget.
Har du tillgång till tryckluft är detta bra att använda.
6.7 Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så
att tillslutningen blir tät.
6.8 Placera bränsleröret (11) i blandarröret (12), fäst det
med muttern (14) och sätt sedan fast brännarhållaren
(10) igen.
6.9 Rengöring av bränsleledning
En rensvajer (16) finns levererad med apparaten för
detta ändamål. Vajern finns lagrad i bränsleröret (11).
6.10 Skruva av slangen från bränsleledningen genom att
använda multiverktyget. Dra ut rensvajern med hjälp
av multiverktyget. Dra vajern fram och tillbaka tills
att bränsleledningen är ren. Spola bränsleledningen
med munstycket bortmonterat och koppla
bränslepumpen/flaskan till apparaten. Trycksätt
bränsleflaskan och öppna reglerventilen och spola
en halv kopp med bränsle genom bränsleledningen.
Varning: Detta får ej ske i närheten av
antändningskälla som öppen låga, pilotlåga eller
elkamin. Spill inte bränsle. Montera slangen och
skruva åt så att tillslutningen blir tät. Dra ej för hårt.
För extra säkerhet gör detta utomhus. Kontrollera
täthet med hjälp av såpvatten eller liknande. Montera
köket enligt punkt 6.7
6.11 Bränslepump
Om inte pumpen trycksätter bränsleflaskan, sträck
ut läderpackningen (17) något och smörj in den med
Primus läderolja (saliv eller annan mineralbaserad
O-ring (18). Rengjør ved behov.
7. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD
7.1 Kontroller alltid at alle koplinger er riktig plassert og i
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang apparatet
monteres. Skift koplinger som er skadde eller slitte.
Nye koplinger kan kjøpes hos nærmeste Primus-
forhandler.
8. RÅD OG FEILSØKING
8.1 I kaldt vær påvirkes gassbruken av flere faktorer, men
disse kan utlignes med ulike tiltak.
Faktorer som påvirker kokeapparatets effekt:
- Gassbeholderens blanding av gass (propan/
isobutan/butan)
- Mengde gass i beholderen
- Omgivelsestemperatur
- Gassbeholderens temperatur
Tiltak som gir bedre ytelse i kaldt vær:
- Varm gassbeholderen med hendene eller under
klærne.
8.2 Når flytende brensel brukes på lav effekt (putring),
skal brenselflasken brukes med et lavt trykk
ved at det pumpes bare et par ganger med
brenselpumpen. Nedenfor finner du viktig informasjon
om kokeapparatets effekt når det brukes med
brenselflasker og om hvordan du kan få høyere
(beholde) effekten.
Mulige årsaker og tiltak hvis apparatet brenner med
ustabil og gul flamme:
- Ikke tilstrekkelig forvarmet (se punkt 5).
- Munnstykket er tilstoppet (rengjør regelmessig som
beskrevet i punkt 6).
- For kort forvarming.
- Feil munnstykke er montert på apparatet (kontroller
og bytt eventuelt munnstykke).
- For høyt trykk i brenselflasken.
- For rask overgang fra lav effekt til høy effekt.
- Apparatet er ikke beskyttet mot vind. En bøyelig
vindskjerm skal alltid brukes når forholdene tilsier det.
Det er spesielt viktig om vinteren.
9. SERVICE OG REPARASJON
9.1 Hvis det oppstår feil som ikke kan korrigeres ved å
følge disse anvisningene, må apparatet leveres hos
nærmeste Primus-forhandler.
9.2 Forsøk aldri å gjøre annet vedlikeholds- eller
reparasjonsarbeid enn det som er foreskrevet.
9.3 Foreta aldri endringer på apparatet fordi det da kan bli
farlig å bruke.
9.4 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert
slange og skal IKKE byttes ut med andre typer enn
originalslangen 732910.
10. RESERVEDELER OG TILLEGGSUTSTYR
10.1 Bruk bare originale Primus reservedeler og
tilleggsutstyr. Vær forsiktig ved montering av
reservedeler og tilleggsutstyr og unngå å ta i
oppvarmede deler.
10.2 Brenselflasker: Bruk bare Primus-brenselflasker
734120, 721950, 721960 og 732530 eller PRIMUS
PowerGas-gassbeholdere 2202, 2206 og 2207(
Propan/Isobutan/Butan-blanding) med dette
apparatet.
10.3 Reservedeler
733950 Munnstykke for gass (0,32)
734330 Munnstykke for
PRIMUS PowerFuel
industribensin (blyfri bensin) (0,28)
734320 Munnstykke for parafin eller
lignende brennstoff (0,22)
732910 Slange inkl. ventil
732470 Pakning til brenselpumpe
732440 O-ring for slangetilkopling
732940 Multiverktøy
732230 Brenselpumpe
Som tilleggsutstyr finnes servicesett 734150 og
servicesett for pumpe 721460.
10.4 Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller
tilleggsutstyr, kan du kontakte distributøren for ditt
land. Besøk www.primus.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Primus EtaPower MF 3520 Användarmanual

Typ
Användarmanual