ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TF E2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifø lge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan-
dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com-
plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appareil d e soudage automatique A6 TF E1/TF E2/TGE1 à par tir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienum m er 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens r ichtlijn 89/392/EEG van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 T FE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
SVENSKA
TOCs
-- 5 --
1 SÄKERHET 6........................................................
2 INTRODUKTION 8...................................................
2.1 Allmänt 8...................................................................
2.2 Tekniska data 8.............................................................
2.3 Svetsmetod 9...............................................................
2.4 Svetsning horisontellt plan resp. lutande plan 9...............................
2.5 Utrustning 10................................................................
3 INSTALLATION 12....................................................
3.1 Allmänt 12...................................................................
3.2 Anslutningar 12..............................................................
4 DRIFT 14.............................................................
4.1 Allmänt 14...................................................................
4.2 Igångkörning 14..............................................................
4.3 Påfyllning av svetspulver (UP--svetsning) 19.....................................
4.4 Ombyggnad av A6 TFE1 (UP--svetsning) till MIG/MAG-- svetsning 19...............
4.5 Ombyggnad av A6 TFE1 / A6 SFE2 (UP--svetsning) till Twinarc 19.................
5 UNDERHÅLL 20......................................................
5.1 Allmänt 20...................................................................
5.2 Dagligen 20.................................................................
5.3 Periodiskt 20................................................................
6 FELSÖKNING 21......................................................
6.1 Allmänt 21...................................................................
6.2 Möjliga fel 21................................................................
7 RESERVDELSBESTÄLLNING 21.......................................
SLITDELAR 211......................................................
RESERVDELSFÖRTECKNING 215.......................................
-- 6 --
ffa8safS
1 SÄKERHET
Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som
berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de
krav som ställs denna typ av svetsutrustning. Innehållet i den här rekommendationen kan ses
som ett tillägg till de normala regler som gäller för arbetsplatsen.
All manövrering måste utföras av utbildad personal som är väl insatt i svetsutrustningens funktion.
En felaktig manöver kan skapa en onormal situation som skadligt kan drabba såväl operatör som
den maskinella utrustningen.
1. All personal som arbetar med svetsutrustningen skall vara väl insatt i:
S dess handhavande
S nödstoppens placering
S dess funktion
S gällande säkerhetsföreskrifter
S svetsning
2. Operatören skall se till:
S att ingen obehörig befinner sig inom svetsutrustningens arbetsområde vid start
S att ingen person står oskyddad när ljusbågen tänds
3. Arbetsplatsen skall:
S vara lämplig för ändamålet
S vara dragfri
4. Personlig skyddsutrustning:
S Använd alltid föreskriven personlig skyddsutrustning som t ex skyddsglasögon, flamsäkra
kläder, skyddshandskar.
S Se till att inte använda löst sittande plagg såsom skärp, armband, ring etc som kan fastna,
eller ge brännskador.
5. Övrigt
S Kontrollera att anvisade återledare är väl anslutna.
S Ingrepp i elektriska enheter får endast göras av behörig personal.
S Nödvändig eldsläckningsutrustning skall finnas lätt tillgänglig väl anvisad plats.
S Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får ej utföras under drift.
Svetsning lutande plan, i rdriktningen eller i sidled
Tänk följande:
S Att frikopplingen till växeln är i låst läge.
S Om operatören lämnar svetsautomaten skall den parkeras med klossar framför hjulen så att
ingen risk föreligger för att automaten kommer i ofrivillig rörelse.
S Före svetsning kontrollera att svetsautomaten inte är ostabil.
S Att svetshuvudets och trådbobinens placering påverkar svetsautomatens tyngdpunkt.
För hög tyngdpunkt ger en ostabil svetsautomat.
S Att förbrukningen av tråd och svetspulver resulterar i att viktfördelningen förskjuts under
svetsning.
SE
-- 7 --
ffa8safS
BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA. VAR DÄRFÖR
FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM
SKALL VARA BASERADE TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK -- Kan döda
S Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
S Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
S Isolera Er själv från jord och arbetsstycke.
S Ombesörj att Er arbetsställning är säker.
RÖK OCH GAS -- Kan vara farlig för Er hälsa
S Håll ansiktet borta från svetsröken.
S Ventilera och sug ut svetsrök och gas från Ert och andras arbetsområde.
LJUSBÅGEN -- Kan skada ögonen och bränna huden
S Skydda ögonen och k roppen. Använd lämplig svetshjälm med filterinsats och bär skyddskläder.
S Skydda kringstående med lämpliga skyddsskärmar eller förhängen.
BRANDFARA
S Gnistor (”svetsloppor”) kan orsaka brand. Se därför till att brännbara föremål inte finns i svetsplat-
sens närhet.
BULLER -- Starka ljud kan skada hörseln
S Skydda öronen. Använd öronproppar eller andra hörselskydd.
S Varna personer i närheten för riskerna
VID FEL -- Kontakta fackman
VARNING
LÄS OCH FÖRSTÅ BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
SKYDDA ER SJÄLV OCH ANDRA!
SE
-- 8 --
ffa8d1sa
2 INTRODUKTION
2.1 Allmänt
Svetsautomat A6 TFE1 är monterad en traktorvagn och avsedd för
UP--svetsning av stum-- och kälfogar.
Svetsautomat A6 TFE2 med två svetshuvuden är monterad en traktorvagn och
avsedd för UP--svetsning av stumfogar.
Svetsautomat A6 TGE1 är monterad en traktorvagn och avsedd för
MIG/MAG--svetsning av stum-- och kälfogar.
All övrig användning är förbjuden.
Svetshuvudets läge kan ställas in horisontellt och vertikalt med linjalsliderna.
Vinkelrörelsen ställs in med vinkelsliden.
Svetsautomaterna används tillsammans med ESAB’s manöverlåda A2--A6 Process
Controller (PEH).
Matningsspänning till manöverlådan och till svetsautomatens motorer erhålles från
ESAB’s svetsströmkällor LAF respektive TAF.
2.2 Tekniska data
A
6
M
a
s
t
e
r
t
r
a
c
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
A
6
M
astertrac
UP MIG/MAG
Anslutningsspänning 42 V AC 42 V AC 42 V AC
T illåten belastning 100 % 1500 A DC/AC 1500 A DC/AC 600 A DC
Elektroddimensioner:
massiv enkeltråd 3,0--6,0 mm 3,0--6,0 mm 1,0--2,4 mm
rörtråd 3,0--4,0 mm 3,0--4,0 mm 1,6--3,2 mm
dubbel tråd 2x2,0--3,0 2x2,0--3,0 mm -- --
Elektrodmatningshastighet, max 4m/min 4m/min 16 m/min
Bromsnavets bromsmoment 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Åkhastighet 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min
Elektrodvikt, max 30 kg 2x15kg 30 kg
Pulverbehållarens volym
(Får ej fyllas med förvärmt pulver)
10 l 10 l -- --
Vikt (exkl elektrod och pulver) 110 kg 158 kg 100 kg
Kontinuerligt A--vägt ljudtryck 68 dB 68 dB 83 dB
SE
-- 9 --
ffa8d1sa
2.3 Svetsmetod
UP--svetsnin g
För UP--svetsning används alltid A6 Mastertrac av typ A6 TF som kan förekomma i
flera olika utförande:
S UP Light duty
UP light duty med ett kontaktdon Ø 20 mm som tillåter en belastning u pp till 800
A (100%) resp. 1000 A (60%).
S UP Heavy dut y
UP heavy duty med ett kontaktdon Ø 3 5 mm som tillåter en belastning upp till
1500 A.
Båda utförandena kan förses med matarrullar för enkel-- eller dubbeltrådsvetsning
(twinarc). För rörtråd finns speciella räfflade matarrullar som garanterar en säker
frammatning av tråden utan att den deformeras p.g.a högt m atningstryck.
För arbete i trånga utrymmen (mindre än 50 cm) finns ett speciellt svetshuvud av typ
A6 SFE1C som vid behov kan monteras Mastertrac.
Tandem--svetsning ( UP)
För tandemsvetsning används alltid svetshuvud A6 TFE2 som måste anslutas till
2 st svetsströmkällor och 2 st manöverlådor A2--A6 Process Controller.
I tandemsvetshuvudet ingår 2 st enkla svetshuvud (A6 SF) med var sitt
kontaktmunstycke. Varje kontaktmunstycke belastas med max 1500 A.
MIG/MAG--svetsning
För MIG/MAG--svetsning används A6 Mastertrac A6 TGE1 som tillåter en max
belastning av 600 A. Svetshuvudet är vattenkylt och kylvattnet kopplas in via slangar
till de avsedda anslutningarna.
2.4 Svetsning horisontellt plan resp. lutande plan
Svetsautomaterna är i första hand konstruerad för att svetsa i det horisontella planet.
Läs stycket Svetsning lutande plan, i färdriktningen eller i sidled sidan 6.
SE
-- 1 0 --
ffa8d1sa
2.5 Utrustning
I ett komplett svetshuvud ingår en matningsmotor (A6 VEC) för att mata fram tråden
och en kontaktutrustning som förser tråden med ström och ger bra kontakt.
Kontaktutrustningar finns i flera olika utföranden.
S A6 T F används för UP--svetsning.
S A6 T G används för MIG/MAG--svetsning.
Huvuddelar hos A6 TFE1 och A6 TFE2
1. Riktrulleverk.
2. Kontaktutrustning, som består
av kontaktmunstycke,
kontaktdon och pulverrör.
3. Vinkelslid
4. Slid (motordriven eller
handdriven).
5. Motor med växel (A6 VEC).
6. Trådtrumma.
7. Pulverbehållare (ibland med
påmonterad cyklon).
8. --
9. Vagn
10. Pelare
11. Frikopplingsspak
Huvuddelar hos A6 TGE1
1. Riktrulleverk.
2. Kontaktutrustning som består
av kontaktdon, gasmunstycke
och vattenslang.
3. Vinkelslid.
4. Slid (motordriven eller
handdriven).
5. Motor med växel (A6 VEC).
6. Trådtrumma.
7. Klentrådsriktverk.
8. Trådledare.
9. Vagn
10. Pelare
11. Frikopplingsspak
SE
-- 1 1 --
ffa8d1sa
Exempel A6 SFE1C so m kan sättas p å en A6 Mastertrac
1 Riktrulleverk
2 Kontaktutrustning som består av kontaktmunstycke, kontaktdon och pulverrör.
3 Slid (motordriven)
4 Motor med växel (A6 VEC).
5 Pulverbehållare (1 l)
Inkopplingsanvisning för UP--resp MIG/MAG svetsning, se sidan 12.
SE
-- 1 2 --
ffa8i1sa
3 INSTALLATION
3.1 Allmänt
Installationen skall utföras av behö rig person.
VARNING
Roterande delar utgör klämrisk. Iakttag största försiktighet!
3.2 Anslutningar
3.2.1 Allmänt
S Inkoppling av manöverlåda A2--A6 Process Controller (PEH) till svetsautomaten
är redan gjord vid leverans.
För vidare information, se bruksanvisning för A2--A6 Process Controller (PEH).
S Anslut A6 Mastertrac enligt följande schemor.
3.2.2 Pulverbågsvetsning (UP)
S Anslut manöverkabel (7) mellan svetsströmkälla (8) och manöverlåda PEH (2).
S Anslut återledaren (11) mellan svetsströ mkälla (8) och arbetsstycke (9).
S Anslut svetskabel (10) mellan svetsströmkälla (8) och svetsautomat (1).
S Anslut mätledning (12) mellan svetsströ mkälla (8) och ar betsstycke (9).
SE
-- 1 3 --
ffa8i1sa
3.2.3 GASMETALLBÅGSVETSNING MIG/MAG
S Anslut manöverkabel (7) mellan svetsströmkälla (8) och manöverlåda PEH (2).
S Anslut återledaren (11) mellan svetsströ mkälla (8) och arbetsstycke (9).
S Anslut svetskabel (10) mellan svetsströmkälla (8) och svetsautomat (1).
S Anslut gasslang ( 5) mellan reduceringsventilen (6) och svetsautom a tens
gasventil ( 13).
S Anslut slangar för kylvatten (3) mellan kylaggregatet (4) och svetsautomaten (1).
S Anslut mätledning (12) mellan svetsströ mkälla (8) och ar betsstycke (9).
SE
-- 1 4 --
ffa8o1sa
4 DRIFT
4.1 Allmänt
Allmänna säkerhetsföreskrifter för handhavande av denna utrustning finns
sidan 6. Läs dessa innan du använ d er utrustningen .
S Välj trådtyp och svetspulver eller skyddsgas att egensvetsgodset i stort
överensstämmer analysmässigt med grundmaterialet. Välj tråddimension och
svetsdata enligt rekomm enderade värden från tillsatsleverantör.
S Noggrann fogberedning är nödvändig för bra svetsresultat.
OBSERVERA! Varierande spaltöppningar i svetsfogen får ej förekomma.
S För att undvika risken för värmesprickor ska svetsens bredd vara större än
inträngningsdjupet.
S Svetsa alltid ett provstycke med samma fogtyp och plåttjocklek som
produktionsarbetsstycket.
S Manövrering och inställning av svetsautomaten och svetsströmkällan se
bruksanvisning för A2--A6 Process Controller ( PEH)
S Manuell förflyttning av traktorn kan göras efter frikoppling av frikopplingsspak, se
bild sid 10.
S Vid byte av slitdelar se tabell p å sid 211.
4.2 Igångkörning
Laddning av svetstråd.
S Demontera trådtrumman (1) från bromsnavet (2) och
lossa gaveln (3).
S Placera trådspolen trådtrumman (1).
S Klipp av najtrådarna runt trådspolen.
S Montera gaveln (3).
S Montera trådtrumma (1) bromsnavet (2).
Observera att medbringarens läge (4) är rätt.
OBS! Max lutning för trådbobinen är 25˚.
Vid för kraftig lutning bli det förslitningar låsmekanismen
bromsnavet och trådbobinen glider av bromsnavet.
VARNING
För att förhindra att trådtrumman glider av bromsnavet:
S
Lås trådtrumman med hjälp av det röda vredet,
enligt varningsetiketten placerad intill bromsnavet.
SE
-- 1 5 --
ffa8o1sa
UP MIG/MAG
S Kontrollera att matar rulle (1) o ch kontaktbackar resp kontaktmunstycken (3) har
rätt dimension för vald tråddimension.
S Dra fram trådens ände genom riktrulleverket (2). Vid tråd med större diameter än
2 mm: räta ut 0,5 m av tråden och mata ned den för hand genom riktrulleverket.
S Placera trådänden i matarrullens (1) spår.
S Ställ in trådtrycket mot matarr ullen med ratt (7). OBS! Spänn ej hårdar e än säker
matning erhålls.
S Tryckskruv (8) får ej demonter as. (gäller UP Heavy duty)
S Mata fram tråden 30 mm genom att trycka manöverlåda
A2--A6 Process Controller.
S Rikta tråden genom justering r att (6)
För klen tråd kan speciella klentrådsriktverk (4) användas för enkel eller dubbel
tråd.
Se till att riktverkan är rätt inställd att tråden komma rakt ut genom
kontaktbackarna resp kontaktmunstycket.
Använd alltid styrrör (5) för säker matning av klen tråd (1,6 -- 2,5 mm).
Vid MIG/MAG--svetsning med tråddimension < 1,6 m m använd en styrspiral,
som sättes i styrrör e t (5) .
SE
-- 1 6 --
ffa8o1sa
Byte av matarrulle
S Enkeltråd
S Lossa rattarna (3) och (4).
S Lossa handratt (2).
S Byt m atarrulle (1). De är märkta med resp.
tråddimension.
S Dubbeltråd (Twin arc)
S Byt matarrulle (1) med dubbla spår samma sätt som för
enkeltråd.
S OBSERVERA! Byt även tryckrulle (5). Den speciella sfäriska tryckrullen för
dubbel tråd ersätter standard tryckrulle för enkeltråd.
S Montera tr yckr ullen med speciell axeltapp ( best. nr. 146 253--001).
S rtråd (för räfflade rullar)
S Byt matarrulle (1) och tryckrulle (5) parvis för r e spektive tråddimensioner.
OBS! För tryckrulle erfodr as speciell axeltapp (best. nr. 2129 011--01).
S Drag åt tr yckskruven (4) med måttligt tryck att rörtr åden ej deformera s.
Kontaktutrustningar för UP--svetsning .
S För enkeltråd 3,0 -- 4,0 mm. Ligh t duty (D20)
Använd riktrulleverk (3), kontaktdon (1) D20 med
kontaktmunstycke (2) (M12--gänga).
S Drag fast kontaktm unstycket (2) med nyckel för att god
kontakt skall erhållas.
S För enkeltråd 1,6 -- 2,5 mm UP. Light duty ( D20)
Använd rikrulleverk (3), kontaktdon (1) D20 med
kontaktmun--stycke (2) ( M12--gänga) och separat
klentrådsriktverk (4) m ed styrrör (6).
S Montera klamma (7) med styrröret (6) i M12--hålet
riktrulleverket (3). Styrröret ( 6) skall bottna mot
kontaktmunstycke (2) .
S Kapa ev. längden styrröret att matarrullen (5)
löper fritt.
S Montera klentrådsriktverket (4) ovansidan av
klamman för riktrulleverket (3).
SE
-- 1 7 --
ffa8o1sa
S För enkeltråd 3,0 -- 6,0 mm. Heavy dut y (D35)
Använd riktrulleverk (3) kontaktdon (1) D35 med
kontaktbackar (2).
S Montera den ena kontaktbacken m ed de M5--skruvar
som medlevereras, i det fasta kontaktdonet (a)
S Montera den andra kontacktbacken i den lösa halvan av
det delade kontaktdonet (b) under skruven (8) och drag
åt stumt att god kontakt erhålls mellan
kontaktbackarna och tråden.
S För rörtråd 1,6 mm -- 4,0 mm ( D20 och D35) (Tillbehör) .
Om kontaktbackar ( D35) används måste tr ycket över kontaktbackarna dras åt
med måttlig kraft att rörtråden ej deformeras. Se till att god kontaktövergång
till rörtråden erhålls.
S Inställning av tråden vid tandemsvetsning.
S Avståndet mellan första och andra tråden får ej vara stort att slaggen
hinner stelna mellan trådarna.
S Se till att det är god pulvertäckning mellan första och andra tråden.
S För dubbeltråd 2 x 2,0 -- 3,0 Heavy Twin (D35) (Tillbehör) .
Använd riktrulleverk (3) kontaktdon (1) D35 med
kontaktbackar (2).
S Montera den ena kontaktbacken m ed de M5--skruvar
som medlevereras, i det fasta kontaktdonet (a)
S Montera den andra kontacktbacken i den lösa halvan av
det delade kontaktdonet (b) under skruven (8) och drag
åt stumt att god kontakt erhålls mellan
kontaktbackarna och tråden.
SE
-- 1 8 --
ffa8o1sa
S För dubbeltråd 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Tillbehör) .
Använd riktrulleverk (3), kontaktdon (1) D35 med twinadapter
(9) och 2 st kontaktmunstycken (2) (M 6--gänga) och separat
klentrådsrikverk (4) med två styrrör (6). För dubbeltråd
< 1,6 mm används en styrspiral som sätts in i vardera styrrör.
S Montera twinadapter (9) för M6--kontaktmunstycken (2)
med M5--skruv i den fasta delen av det delade kontakt--
donet (1).
S Montera klamma (7) med styrrören (6) i M12--hålet
standard riktrulleverket (3). Styrrören skall bottna mot
twinadapter (9) för kontaktmunstycke (2).
S Drag åt kontaktmunstyckena (2) m ed nyckel för att god
kontakt skall erhålles.
S Kapa ev. längden styrröret (6) att matarrullen (5)
löper fritt.
S Inställning av tråden vid Twin arc--svetsning:
S Ställ in tråderna i fogen för optimalt svetsresultat genom att vrida
kontaktdonet. De båda tråderna kan vridas att de är placerade efter
varandra i linje med fogen eller i valfritt läge upp till 90_ tvärs fogen,
dvs. en tråd var sida a v fogen.
Kontaktutrustningar för MIG/MAG--svetsning.
S För enkeltråd 1,6 -- 2,5 mm (D35)
Använd riktrulleverk (3) kontaktdon (1) D35 med
kontaktmunstycke (2) (M10--gänga).
S Drag fast kontaktm unstycket (2) med nyckel för att god
kontakt skall erhållas.
S Montera klamma (7) med styrröret (6) i M12--hålet
standard riktrulleverket (3). Styrröret (6) skall bottna mot
kontaktmunstycke (2) .
S Kapa ev. längden styrröret (6) att matarrullen (5)
löper fritt.
SE
-- 1 9 --
ffa8o1sa
S För enkeltråd < 1,6 mm (D35)
Använd riktrulleverk (3) ,kontaktdon (1) D35 med
kontaktmunstycke (2) (M12--gänga), klentrådsr iktverk (4)
med styrrör (6) och en styrspiral som sätts in i styrröret ( 6).
S Montera klamma (7) med styrröret (6) i M12--hålet
standard riktrulleverket (3). Styrröret (6) skall bottna mot
kontaktmunstycke (2) .
S Kapa ev. längden styrröret att matarrullen (5) löper
fritt.
S Montera klentrådsriktverket (4) ovansidan av
klamman för riktrulleverket (3).
S Anslut kylvatten och gas (MIG/MAG--svetsning).
4.3 Påfyllning av svetspulver (UP--svetsning)
S Stäng pulverventilen pulverbehållaren.
S Lossa eventuellt cyklonen till pulversugaren.
S Fyll svetspulver. OBS! Svetspulvret måste vara torrt. Undvik om möjligt
att använda agglomerande svetspulver utomhus och i fuktiga miljöer.
S Justera pulverm unstyckets höjd över svetsen, att lämplig pulvermängd
erhålls.
Pulvertäcket ska vara högt att genomslag av ljusbåge ej förekommer.
S Placera pulverröret att det inte viker sig och att god pulvertäckning erhålls
(UP --svetsning).
4.4 Ombyggnad av A6 TFE1 (UP--svetsning) till MIG/MAG--
svetsning
Montera enligt m edföljande bruksanvisning för ombyggnadssats.
4.5 Ombyggnad av A6 TFE1 / A6 SFE2 (UP--svetsning) till Twinarc
Montera enligt m edföljande bruksanvisning för ombyggnadssats.
SE
-- 2 0 --
ffa8u1sa
5 UNDERHÅLL
5.1 Allmänt
OBS! Innan något underhåll göres, se till att nätspänningen är frånslagen.
För underhåll av manöverlåda A2--A6 Process Controller (PEH) se bruksanvisning.
5.2 Dagligen
S Håll svetsautomatens rörliga delar rena från svetspulver och damm.
S Kontrollera att kontaktmunstycket o ch samtliga elledningar är anslutna.
S Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna och att styrning och drivrullar ej är
slitna eller skadade.
S Kontrollera bromsnavets bromsmoment. Det får ej vara litet, att
elektrodtrumman fortsätter att rotera vid stopp av elektrodmatning och det får ej
vara stort, att matarrullarna slirar. Riktvärde för bromsmoment för 30 kg
elektrodtrumma är 1,5 Nm.
Justering av bromsmomentet:
S Ställ det röda vredet i låst läge.
S För in en skruvmejsel i navets
fjädrar.
Medsols vridning av fjädrarna ger
mindre bromsmoment.
Motsols vridning ger större bromsmoment.
OBS! Vrid fjädrarna lika mycket.
5.3 Periodiskt
S Kontrollera elektrodmotorns
kolborstar varje kvartal.
Byt när de är nedslitna till 6 mm.
S Kontrollera sliderna, smörj om
de kärvar.
S Kontrollera elektrodmataren -
hetens elektrodstyrning, drivrullar
och kontaktmunstycke. Byt slitna
eller skadade delar (se
reservdelar sid 211).
S Om vagnens drivning börjar rycka
kontrollera att kedjan är spänd. Vid behov spänn kedjan
S När kedjan ska spännas lossa muttern (*1) och vrid den exentriska axeln,
drag sedan åt muttern igen.
SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Användarmanual

Typ
Användarmanual