R82 Panda Futura Användarmanual

Typ
Användarmanual
Svensk Användarhandbok
TM
panda futura
© 2009 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the Panda Futura chairs are registered trademarks of R82 A/S.
S
V
2021-01 - rev. 13
S
V
INNEHÅLL
Panda Futura - Avsett ändamål ......................................... 3
Säkerhet ............................................................................4
Underhåll ...........................................................................5
Produkt märkning .............................................................. 6
Mätningar...........................................................................6
Symboler ...........................................................................7
Lyftteknik ........................................................................... 7
Tillbehör ............................................................................. 8
Sit sar - Mounting / Montering / demontering av sits .......... 9
Ryggfällning / Ryggförlängare ......................................... 10
Huvudstöd ....................................................................... 11
Körhandtag ......................................................................12
Svängbara axelhållare ..................................................... 13
Fasta bålstöd / Svängbara bålstöd .................................. 14
Svängbara knästöd / Sitsförlängare ................................ 15
Fotplatta/Fotplattor .......................................................... 16
Armstöd och bord ............................................................ 17
Montera fixlock ................................................................ 18
Väst och kryssväst / Sternumsele .................................. 19
5-punktsbälte / H-sele polstrad ........................................ 20
Höftbälte / Y-bälte ............................................................21
Abduktionssele / Ankelsele .............................................. 22
Fotremmar / Handleds manschett ................................... 23
H-seleband / Åkpåse med selar / Regnpåse med huva .. 24
22
S
V
Deklaration om överensstämmelse
Denna produkt uppfyller kraven i förordningen för
medicintekniska produkter (2017/745). CE-märkningen
måste tas bort när produkten byggs om, används i
kombination med produkter från en annan tillverkare eller
vid användning av reservdelar och utrustning som inte är
R82-originaldelar. Denna produkt uppfyller även kraven i:
EN 12182
EN 12183
Information om återvinning
En uttjänt produkt ska plockas isär och sorteras efter
materialslag så att delarna kan återvinnas eller kasseras
på rätt sätt. Du kan kontakta din lokala återförsäljare för
en exakt beskrivning av varje material. Vänligen kontakta
dina lokala myndigheter för information om möjligheterna
för återvinning eller ett miljövänligt sätt att kasta använd
produkt.
Tillbehör och reservdelar
Det nns era olika tillbehör till produkten från R82.
Tillbehören är anpassade för varje brukares behov.
Reservdelar kan fås begäran. De specika tillbehören
nns på vår webbplats och du kan kontakta din lokala
återförsäljare för ytterligare information.
R82-garanti
R82 lämnar en 2-årsgaranti med avseende på brister som
orsakats av tillverkningsfel eller bristfälligt material och en
5-årsgaranti när det gäller brott på metallramen orsakade
av bristfälliga svetsfogar. Det kan ha en negativ inverkan på
garantin om kunden underlåter att utföra erforderlig service
och/eller dagligt underhåll i enlighet med riktlinjerna och
föreskrivna intervall som anges av leverantören och/eller
i User Guide. För mer information se etac:s webbplats/
nedladdning.
Livslängden för produkten vid normal användning är åtta år
om allt underhåll och all service registreras och utförs enligt
tillverkarens anvisningar. Enheten kan återutges under sin
livstid
Garantin gäller endast i det land där produkten har köpts,och
om produkten kan identieras med ett serienummer.
Garantin täcker inte skada genom olyckshändelse, inklusive
skada orsakad av felaktig användning eller försummelse.
Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar, t.ex däck eller
klädsel, som utsätts för normalt slitage och behöver bytas
ut regelbundet.
Garantin blir ogiltig om andra delar än originaldelar används,
eller om produkten inte har underhållits, reparerats eller
ändrats i enlighet med riktlinjerna i våra instruktioner och
enligt de intervaller som rekommenderas av leverantörern
och/eller anges i vår User Guide. R82 förbehåller sig
rätten att granska både den produkt som garantianspråket
gäller och relevant dokumentation innan garantianspråket
godkänns, samt att avgöra om den defekta produkten ska
repareras eller bytas ut. Kunden ansvarar för att returnera
den produkt som garantianspråket avser till inköpsstället.
Information om förhandsförsäljning
www.etac.com
Vi uppskattar att du väljer en ny produkt från R82, en
global leverantör av tekniska hjälpmedel och anordningar
för barn och vuxna med särskilda behov. Läs denna
användarhandbok före användning och spara den för
framtida behov, för att dra full nytta av valmöjligheterna
som erbjuds genom denna produkt.
Avsett ändamål
Enheten är ett modulärt sittsystem för barn och vuxna med
funktionsnedsättning.
Indikationer
Enheten kan användas av barn och vuxna med
funktionsnedsättning som saknar förmåga att bibehålla
en sittande ställning. Produktens målgrupp baseras på
funktionsförmåga och inte på ett specikt hälsotillstånd
eller ålder
Användaren är den person som sitter i enheten. Vårdgivaren
är den person som hanterar enheten. Lämna aldrig
användaren utan uppsikt i denna enhet. Säkerställ att en
vårdgivare ständigt har uppsikt över användaren.
Användningen av enheten kommer att avbrytas er gånger
under dagen då användaren ligger, står eller sitter i ett
annat hjälpmedel eller ett konventionellt alternativ.
Enheten lämpar sig för transport av barn och vuxna från 22
kg upp till den högsta angivna användarvikten för transport.
Kontraindikationer
Det nns inga kända kontraindikationer
Försiktighetsåtgärder
Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt hänsyn till
produktens konguration och användningen av tillbehören
för användare med begränsningar av:
Sensoriska funktioner och smärtkänsla gör att man bör
överväga en extra kontroll av trycket som orsakas av
stödet från enheten och dess tillbehör.
För rörelsefunktion (t.ex. upplevelse av ofrivilliga
rörelser), överväg att använda en anordning med
dynamiskt ryggstöd.
För förmågan att bibehålla en sittande ställning, använd
produkten med tillbehör (t.ex. sidostöd, västar, bälten
eller armstöd och en bricka).
Förmågan att bibehålla huvudets läge. Överväg att
använda tillbehör eller en produkt som ger stöd åt
huvudets läge.
Användningsområden
Produkten är avsedd för inom- och utomhusbruk
Medföljande verktyg:
5 mm insexnyckel
3
S
V
Miljö
Kontrollera hur varm produkten är på ytan innan
brukaren placeras i den. Detta är särskilt viktigt för
brukare med okänslig hud eftersom de inte känner
värmen. Låt produkten svalna innan den används om
ytan är varmare än 41 °C.
Brukare
Om brukarens vikt ligger nära produktens maxvärden
och/eller om brukaren gör många ofrivilliga rörelser,
t.ex. gungar, kan det vara lämpligt att i stället välja en
större storlek, som klarar av högre belastning, eller en
annan produkt från R82
Produkt
Gör alla lägesinställningar för produkten och tillbehören
och kontrollera att alla vred, skruvar och spännen sitter
fast ordentligt före användning. Förvara alla verktyg
utom räckhåll för barn
Kontrollera produktens stabilitet innan du placerar
brukaren i den
Kontrollera produkten och alla tillbehör och byt ut alla
utslitna delar innan användning
Det är viktigt att använda en trasa eller liknande om
verktyg används vid justering av gasfjädern
Produkten har provats gällande antändlighet och är
icke-antändlig enligt EN 1021-1, EN 1021-2 och ISO
7176-16
Produkten kan förlora sina amhämmande egenskaper
om den används med stoppning som inte kommer från
R82.
Säkerhet
Skyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten
får aldrig täckas över eller tas bort, utan måste förbli synliga
och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. Byt
ut eller lappa ihop oläsliga eller skadade skyltar/etiketter,
symboler och instruktioner omgående. Kontakta din lokala
återförsäljare för instruktioner.
Om en biverkning uppstår i samband med produkten ska
den utan dröjsmål rapporteras till den lokala återförsäljaren
och den behöriga nationella myndigheten. Den lokala
återförsäljaren kommer att vidarebefordra informationen till
tillverkaren.
Vårdare
Läs igenom User Guide noggrant före användning och
behåll dem för framtida behov. Om produkten används
felaktigt kan brukaren skadas allvarligt
Den här produkten innehåller små delar som kan
utgöra en kvävningsrisk om de tas bort från deras
avsedda plats
Använd alltid korrekt lyftteknik och hjälpmedel som är
lämpliga för ändamålet
Lämna aldrig brukaren i produkten utan uppsikt. Se till
att en vuxen har ständig uppsikt
Vid reparation/byte av delar får endast nya originaldelar
och originaltillbehör från R82 användas, och arbetet
måste utföras i enlighet med de riktlinjer och intervall
som föreskrivs av leverantören
Avbryt användningen av produkten och kontakta din
lokala återförsäljare så fort som möjligt om något
inträffar som gör att din produkt från R82 inte känns
säker eller om några delar går sönder
Information om ram- och säteskombinationer inklusive
maxbelastning per kombination nns på: etac.com
Information om transport nns i dokumentet
”Transportation in Motor Vehicles” (Transport in Motor
Vehicles) som medföljer produkten
4
S
V
Underhåll
Underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens
ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll inte följs
kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom
kan underlåtenhet att underhålla produkten äventyra det
kliniska tillståndet eller säkerheten för brukare och/eller
vårdare.
Dagligen
Använd en torr trasa för att rengöra produkten
Visuell inspektion. Reparera eller byt ut eventuella
skadade eller utslitna delar
Se till att alla fästen sitter där de ska och har monterats
på rätt sätt
Kontrollera att inga fästen och spännen är utslitna
Observera eventuella MAX-markeringar innan justering
Varje vecka
Använd en trasa som doppats i varmt vatten med milt
rengöringsmedel/tvål utan blekmedel och som vridits
ur för att torka bort skräp och smuts. Torka torrt före
användning.
Desinfektera produkten; mer information nns i
avsnittet om desinfektion i denna bruksanvisning
Varje månad
Alla muttrar och bultar på denna produkt måste
kontrolleras och dras åt för att undvika onödiga fel
Olja de svängbara delarna. Vi rekommenderar att du
använder ett professionellt system för smörjning
Årligen
Kontrollera att ramen inte har några sprickor och
utför punkterna på checklistan för service. Använd
aldrig en produkt där något fel misstänks. Vänligen se
checklistan för service
TEKNISKE DATA
Sits: PA6 – återvinningsbar
Skum: Flamsäker
Överdrag: Gemma
Underrede: Pulverlackerad aluminium
TILLVERKARE
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
ÅTERFÖRSÄLJARE
ETAC SVERIGE AB
BOX 203, 334 24 ANDERSTORP
SWEDEN
TEL 0371-58 73 00
FAX 0371-58 73 90
INFO@ETAC.SE WWW.ETAC.SE
Tvätt:
Dynan är avtagbar och överdraget kan tvättas i max. 40 °C
med ett milt tvättmedel i en tvättmaskin. Klädseln har
inkontinensskydd och kan tvättas för hand i varmt vatten.
Låt skumdynorna torka innan de sätts tillbaka i överdraget.
Klädselns skick ska kontrolleras minst var sjätte månad och
bytas ut vid behov. Det är viktigt för rullstolens hållbarhet att
hålla chassit rent.
Rengöring i tvättmaskin
Denna produkt kan tvättas i 60° med ett milt
rengöringsmedel i 15-20 minuter i en tvättmaskin avsedd
för medicinsk enheter. Använd tvättmaskinens torkfunktion
för att torka produkten. Rengör tillbehören separat.
Ta bort följande delar före tvätt och rengör dem separat:
Tillbehör
Dynor
Desinfektion
Produkten, utan tillbehör och dynor, kan desinceras med
en 70 % isopropanollösning. Vi rekommenderar att man
använder en trasa som doppats i varmt vatten med milt
rengöringsmedel/tvål utan blekmedel för att torka bort
skräp och smuts. Låt torka före desincering.
Serviceintervall
En utförlig kontroll av produkten måste göras en gång om
året (en gång i halvåret vid mer frekvent användning) och
varje gång som produkten tas i bruk efter uppehåll. Klädseln
är avtagbar och kan tvättas i 60° (R82 rekommenderar att
klädseln tvättas i 40°). Kontrollen bör utföras av en tekniskt
kunnig person som har utbildats i hur produkten används.
Checklista för service:
Kontrollera och justera så att följande fungerar enligt avsedd
användning. Reparera eller byt ut eventuella skadade eller
utslitna delar. Kontrollera:
Ryggstöd och handtaget för att låsa ryggstödet i ett läge
att tillbehör kan föras in och låsas i fästena längst upp
på ryggstödet med hjälp av vredet och handtagen som
sitter på fästena
att insatser för fästen på ryggstödet och sätet är i gott
skick
att produktens muttrar och bultar är åtdragna
fästen och spännen med avseende på slitage
Att produkten inte har några sprickor eller utslitna delar
att alla etiketter på produkten är oskadade
5
A
B
A
B
Panda Active, size 2 240 (9 ½'') 220 (8¾'') 350 (13¾'') 130-180 (5-7'') 5,2 (11.5)
Panda Active, size 2½ 280 (11'') 250 (9¾'') 380 (15'') 130-180 (5-7'') 5,6 (12.3)
Panda Active, size 3 310 (12¼'') 290 (11½'') 400 (15¾'') 130-240 (5-9½'') 6,2 (13.7)
Panda Active, size 4 360 (14¼'') 320 (12½'') 450 (17¾'') 130-240 (5-9½'') 7,5 (16.5)
Panda Standard, size 1 220 (8¾) 220 (8¾'') 290 (11½'') 130-180 (5-7'') 5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2 240 (9½'') 220 (8¾'') 390 (15¼'') 130-180 (5-7'') 5,7 (12.5)
Panda Standard, size 2½ 280 (11'') 250 (9¾'') 410 (16¼'') 130-180 (5-7'') 6,2 (13.7)
Panda Standard, size 3 310 (12¼'') 290 (11½'') 440 (17¼'') 130-240 (5-9½'') 7,3 (16.1)
Panda Standard, size 4 360 (14¼'') 320 (12½'') 535 (21'') 180-240 (7-9½'') 8,7 (19.2)
Panda Active, size 2 30 (66.1) - -4
°
- +27
°
280 (11") 37,2 (82)
Panda Active, size 2½ 50 (110.2) - -10
°
- +20
°
280 (11") 57,6 (126.9)
Panda Active, size 3 50 (110.2) - -9
°
- +27
°
370 (14½") 58,2 (128.3)
Panda Active, size 4 60 (132.3) - -6
°
- +17
°
480 (19") 69,5 (153.2)
Panda Standard, size 1 30 (66.1) - -3
°
- +28
°
280 (11") 37,7 (83.1)
Panda Standard, size 2 30 (66.1) 30 (66.1) -15
°
- +32
°
280 (11") 37,7 (83.1)
Panda Standard, size 2½ 50 (110.2) 50 (110.2) -10
°
- +35
°
280 (11") 58,2 (128.3)
Panda Standard, size 3 50 (110.2) 50 (110.2) -5
°
- +36
°
370 (14½") 59,3 (130.7)
Panda Standard, size 4 60 (132.3) 57 (125.7) -5
°
- +30
°
370 (14½") 70,7 (155.8)
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
S
V
PRODUKT MÄRKNING
Sits till Panda Futura Standard och Aktiv
A) Tillverkare
Etiketten sitter på undersidan av sitsen.
B) Serienummer
Etiketten sitter på undersidan av sitsen.
Sittdjup
mm (inch)
Sätesbredd
mm (inch)
Rygghöjd
mm (inch)
Armstöd till
sittplatsavstånd
mm (inch)
Enhetsmängd
kg (lb)
Max användarmängd
kg (lb)
Max användarmängd
vid transport
kg (lb)
Tillbaka tilt
mm (inch)
Armstödets framkant
mm (inch)
Max nominell
last
6
4.
4.
4.
S
V
Symboler
För inom- och utomhusbruk
Se anvisningarna
Den senaste versionen av anvisningarna finns alltid tillgänglig och kan
skrivas ut i större storlek från R82:s webbplats
Varning
Den här symbolen används i handboken tillsammans med ett nummer
som hänvisar till instruktionerna nedan. Den uppmärksammar på situa-
tioner som kan utgöra en säkerhetsrisk för produkten, användaren eller
vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
Lyftteknik
Använd alltid korrekt lyftteknik och hjälpme-
del som är lämpliga för ändamålet
7
付属品
9996097901
9996097699
9996097128
9996097338
9996097339
9996097699
9996097714
9996097720
9996097725
9996097738
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
S
V
8
A
B
A
B
S
V
SIT SAR
Panda kan utrustas med en sits av typ A STAN-
DARD i någon av fem storlekar, eller av typ B
AKTIV i någon av 4 storlekar.
Den avgörande skillnaden mellan de båda ty-
perna är att typ AKTIV ger barnet stor rörelse-
frihet för axlar och armar, genom att det sitter
bålstöd bara på den nedersta tredjedelen av
ryggstödet, medan typ STANDARD har högre
sidor som ger stöd i sidled och hindrar armarna
från att röra sig bakåt.
Barnets behov av stöd avgör vilken typ av sits
som passar bäst. Båda typerna är förberedda
för montering av olika tillbehör efter behov.
MONTERING /
DEMONTERING AV SITS
Montering av sitsen:
Vid montering skjuts sitsen in i adaptern till
stopp, så att det “snäpper” fast.
Använd inte det första hålet där sitsen
snäpper fast. Detta är ett säkerhetshål som
är avsett att fånga upp sitsen om spärren
skulle hoppa ur vid en olycka.
Demontering av sitsen:
Lås upp det röda handtaget (B). Dra ut knappen
(A). Dra sitsen framåt och lyft samtidigt.
9
A
1
2
S
V
RYGGFÄLLNING
Lossa låsspaken A för att fälla ryggen.
Håll alltid i stolsryggen med ena handen
när låsspaken lossas.
Var försiktig så att fingrarna inte fastnar
mellan ryggstöd och sits när du vinklar
ryggstödet bakåt.
Varning 05 Klämrisk mellan ryggstöd
och stomme/körbygel vid inställning av
ryggstödsvinkel.
RYGGFÖRLÄNGARE
1) Montering och höjdjustering av ryggförlän-
garen.
2) Montering av huvudstöd på ryggförlängaren.
Var försiktig så att fingrarna inte hamnar i
kläm mellan ryggförlängare och sits när du
justerar ryggförlängaren.
10
A
B
C
D
E
F
G
S
V
HUVUDSTÖD
A) Justering av huvudstödet i sidled.
B) Vinkling av huvudstödet.
C) Vinkling av huvudstödsarmen.
D) Höjdinställning av huvudstödet.
Om alla förskruvningarna A, B, C och D
är lösa kan huvudstödet passas in exakt.
E) När rätt läge och vinkel har ställts in dras
förskruvningarna A, B, C och D fast. Om huv-
udstödet behöver sitta långt fram kan stolpen
för huvudstödet vridas ett halvt varv.
F) Huvudstöd med svanhalsmekanism används
om huvudstödet trots vridning ett halvt varv
inte räcker tillräckligt långt fram.
G) Överdraget på huvudstödet är fastsatt med
kardborreband.
Varning 05 Klämrisk mellan huvudstöd
och stomme/körbygel vid inställning av
ryggstödet.
11
A
C
B
S
V
KÖRHANDTAG
Panda Futura Standard:
Beslagen monteras på ryggstödet med insex-
nyckel (A). Körhandtagen monteras i beslagen.
Handtagen låses fast med låsspaken C.
Panda Futura Aktiv:
Montera beslagen på ryggstödet med insex-
nyckel (B). Skjut in körhandtagen i beslagen.
Handtagen låses fast med låsspaken C.
12
A
B
C
D
S
V
SVÄNGBARA
AXELHÅLLARE
A) Axelhållarna monteras på staget för huvud-
stödet innan detta monteras i beslaget.
B) Dra ut knoppen så att axelhållarna kan vridas
åt sidan.
C) Axelhållarna regleras i höjdled med hjälp av
insexnyckeln.
D) Axelhållarna regleras i djupled med hjälp av
insexnyckeln.
De rörliga delarna bör smörjas regelbundet
med en liten mängd olja.
13
A
A
B
S
V
FASTA BÅLSTÖD
Tag bort ryggstödsdynan och montera bålstöden
i urtagen med hjälp av medföljande skruvar A.
SVÄNGBARA BÅLSTÖD
Tag bort ryggstödsdynan och montera de sväng-
bara bålstöden i urtagen med hjälp av medföl-
jande skruvar A.
Bålstöden kan svängas när den röda knappen
B hålls intryckt.
De rörliga delarna bör smörjas regelbundet
med en liten mängd olja.
14
A
C
B
D
E
F
A
S
V
SVÄNGBARA KNÄSTÖD
Fäst anordningen (A) under sitsen med 4 mm-
insexnyckeln. För in knästöden i anordningen
och dra åt med 6 mm-insexnyckel (B)
* Lossa skruvarna (C) med 6 mm-insedxnyckel
för att justera vinkeln på knästödsskenorna.
* Lossa skruvarna (B) eller (D) med 4 mm- eller
6 mm-insexnyckel för att justera djupet.
* Knästöden kan vinklas och justeras i sidled
(E) med 4 mm-insexnyckel.
* Tryck ned den röda knappen på anordningen
(F) om du vill vinkla undan knästöden.
Ansvarig för skötseln av produkten bör
kontrollera och olja svängbara delar regel-
bundet, minst var tredje månad.
SITSFÖRLÄNGARE
Sitsförlängaren skjuts in i beslaget under sitsen
och ställs in i önskat läge. Läget fixeras med
låsspaken A under sitsen.
15
A
B
C
D
E
F
A
B
S
V
FOTPLATTA/
FOTPLATTOR
A) Lossa låsspaken för att montera och djupju-
stera staget till fotplattan/fotplattorna.
B) Använd spaken för att vinkeljustera staget .
C) Fotplattornas höjdläge ställs in med hjälp av
insexnyckeln.
D) Fotplattornas lutningsvinkel ställs in med hjälp
av insexnyckeln.
E) Fotplattornas höjdläge ställs in med hjälp av
insexnyckeln.
F) Fotplattornas lutningsvinkel ställs in med hjälp
av insexnyckeln.
16
A
B
D
C
S
V
ARMSTÖD OCH BORD
A) Inställning av armstödets höjdläge och lut-
ning.
B) Inställning av bordet i sidled.
C) Inställning av bordet i djupled.
D) Inställning av bordets lutning.
Bordet kan bara monteras på Panda-stolar
som har armstöd.
Var försiktig så att fingrarna inte hamnar i
kläm mellan stolen och armstödet när du
justerar armstödet.
Håll inte i armstödet när du bär produkten
17
D
D
D
B
A
C
A
B
C
C
A
B
D
E
S
V
MONTERA FIXLOCK
Fixlock kan fästas på Panda-sitsen, för att
snabbt och enkelt kunna fästa och justera västar
och selar.
Y-bälte (3185427-x), abduktionssele (3189108-
x), H-sele (3185428-x) och kryssväst (3189625-
x) kan då snabbt fästas i korrekt position. En
sexkantsnyckel krävs för att installera dem.
Montering på ryggstödet
1) Sex fixlock (sats D) fästs på ryggstödet med
sexkantskruvar. De övre två kan också ställas
in i en lägre position så att remmarna kan träs
genom sätena (efter att de skurits upp).
2) Kryssvästens remmar kan träs igenom
skårorna och fästas med fixlock.
Obs!
Remmarna kan kortas ned till rätt längd ef-
ter installationen (kontrollera att ändarna är
ihopsmälta).
Montering på sitsen
1) På var sida av sitsen monteras ett syntetiskt
adapterblock (A) med två sexkantskruvar.
2) Ett fixlock (B) monteras på var sida av sitsen
med en sexkantsnyckel (sats A) för Y-bälte
och abduktionssele (modell 3189108-x).
Standard
Aktiv
Använd den här skissen tillsammans med beskrivningarna på följande sidor.
18
A
B
C
A
B
C
A
B
C
S
V
VÄST OCH KRYSSVÄST
Montera fixlocken i bakplattan.
Västen och kryssvästen kan öppnas och stängas
med spännena och dragkedjan.
Följ anvisningen nedan.
* Montera axelremmarna i bältesbeslagen
ryggplattans övre del. (A)
* Montera de övre remmarna i sidobältesbesla-
gen på ryggplattan (B).
* Montera de nedre remmarna i sidobältesbe-
slagen på ryggplattans nedre del (C).
Kontrollera att alla beslag och tillbehör är
fastsatta ordentligt och sitter på rätt plats.
Gör en sådan kontroll med jämna mel-
lanrum.
STERNUMSELE
Montera fixlocken i bakplattan.
Sternumselen kan öppnas och stängas med
spännena.
Följ anvisningen nedan.
* Montera axelremmarna i bältesbeslagen
ryggplattans övre del. (A)
* Montera de övre remmarna i sidobältesbesla-
gen på ryggplattan (B).
* Montera de nedre remmarna i sidobältesbe-
slagen på ryggplattans nedre del (C).
Kontrollera att alla beslag och tillbehör är
fastsatta ordentligt och sitter på rätt plats.
Gör en sådan kontroll med jämna mel-
lanrum.
19
A
D
A
B
E
F
S
V
5-PUNKTSBÄLTE
Montera fixlocken i bakplattan. 5-punktsbältet
kan öppnas och stängas med spännena.
Följ anvisningen nedan:
* Montera sidoremmarna (E) i bältesbeslagen
i sitsen eller i bältesbeslagen (D).
* Placera brukaren i stolen sittande på ”trian-
geln” (F).
* Sidoremmarna (D) monteras i bältesbeslagen
i sitsen.
* Montera axelremmarna i bältesbeslagen på
ryggplattans övre del.
Kontrollera att alla beslag och tillbehör är
fastsatta ordentligt och sitter på rätt plats.
Gör en sådan kontroll med jämna mel-
lanrum.
H-SELE POLSTRAD
Montera fixlocken i bakplattan.
H-selen kan öppnas och stängas med spän-
nena.
Följ anvisningen nedan.
* Montera axelremmarna i bältesbeslagen
ryggplattans övre del. (A)
* Montera de sidoremmarna i bältesbeslagen
på ryggplattan (B).
Kontrollera att alla beslag och tillbehör är
fastsatta ordentligt och sitter på rätt plats.
Gör en sådan kontroll med jämna mel-
lanrum.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

R82 Panda Futura Användarmanual

Typ
Användarmanual