Pottinger EUROHIT 91 NZ Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

"RUKSANVISNING
S
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
.R
 !.6)3.).'!2 &¾2 ,%6%2!.3¾6%2,¯-.!.$%    SIDA 
¾VERSËTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN
EUROHIT 91 AZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
EUROHIT 91 NZ
(Type ZK 217 : + . . 01001)
99 217.SW.80F.0
Rotorhövändare
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-S
Produktansvarighet, informationsplikt
Ansvarigheten för produkten förpliktar tillverkaren och försäljaren till att
överlämna en bruksanvisning vid försäljning av maskiner och att skola in
kunden vid den beträffande maskinen under hänvisning av de gällande
föreskrifterna beträffande betjäning, säkerhet och underhåll. För att bevisa
att maskinen samt bruksanvisningen har överlämnats korrekt är en skriftlig
bekräftelse nödvändig.
För detta ändamål ska
- dokument A med namnteckning skickas in till firman Pöttinger (om det rör
sig om en maskin från firman Landsberg ska dokumentet skickas till denna
firma)
- dokument B förblir hos försäljaren som sålde maskinen
- dokument C erhåller kunden
Enligt lagen om ansvarighet för produkter är varje jordbrukare en egen
företagare.
En sakskada enligt lagen om avsvarighet för produkter är en skada som uppstår
genom en maskin men inte hos maskinen; ansvarigheten har en självrisk
(Euro 500). Företagsegna sakskador är enligt lagen om ansvarighet utslutna
från produktansvarigheten.
Observera! Även om kunden själv senare överlämnar maskinen till någon
annan måste bruksanvisningen bifogas och övertagaren måste skolas in under
hänvisning av de nämnda föreskrifterna.
S
Käre jordbrukare!
Ni har träffat ett gott val, som glädjer oss. Vi gratulerar till ditt
val av Pöttinger och Landsberg. Som din jordbrukstekniska
partner bjuder vi på kvalitet och prestation i samband
med service.
För att kunna göra oss en bild av våra jordbruksmaskiners
användningsområden och för att kunna vidareutveckla
dem enligt dessa ber vi dig om några uppgifter.
Dessutom är det på detta sätt möjligt för oss att informera
dig om nya utvecklingar.
Dokument D
S-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
ANVISNINGAR FÖR
LEVERANSÖVERLÄMNANDE
S
T Kontrollera att maskinen är utrustad i enlighet med följesedel. Ta bort alla bipackade maskinkomponenter.
Montera samtliga säkerhetstekniska anordningar, kraftöverföringsaxel samt manöverorgan.
T Gå igenom och förklara för kunden med hjälp av instruktionsboken , idrifttagande, användande samt underhåll av maskinen
respektive tillbehör.
T Kontrollera lufttrycket i däcken.
T Kontrollera åtdragningen av hjulmuttrarna.
T Ge anvisningar angående rätt kraftuttagsvarvtal.
T Anpassa traktorn till maskinen. Trepunktsinställning.
T Kontrollera att kraftöverföringsaxeln har rätt längd.
T Provkör maskinen och kontrollera att alla funktioner fungerar.
T Förklara maskinens funktioner för kunden vid provkörningen.
T Förklara omställning mellan arbets- och transportläge.
T Ge information om tillsats- och extrautrustningar.
T Förklara för kunden vikten av att läsa igenom instruktionsboken före användningen av maskinen.
Kryssa för utförda punkter X
Nedan angivna punkter skall utföras i enlighet med gällande produktansvar.
För att kunna bevisa att maskinen och instruktionsboken överlämnats på föreskrivet sätt är en bekräftelse nödvändig.
För detta ändamål skall
- Dokument A\UKLY[LJRUHZVJOZRPJRHZ[PSSÄYTH7[[PUNLYLSSLYZRPJRHZ]PHPU[LYUL[^^^WVL[[PUNLYH[
- Dokument B stannar kvar i företaget som överlämnar maskinen.
- Dokument C får kunden.
- 4 -
0400_S-Inhalt_217
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Observera!!
Iaktta säkerhets-
anvisningarna i
bilagan!
Innehållsförteckning
VARNINGSYMBOLER
CE - symboler ................................................................ 5
Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten ................ 5
Varningssymbolernas betydelse....................................5
ANSLUTNING
Anslutning EUROHIT 91 AZ........................................... 6
Beim Erstanbau an den Schlepper ................................ 6
Kraftöverföringsaxel ...................................................... 6
EUROHIT 91 NZ ............................................................ 7
Anslutning EUROHIT 91 NZ .......................................... 8
Hydraulisk anslutning .................................................... 9
Hydraulisk anslutning EUROHIT 91 AZ .........................9
Hydraulisk anslutning EUROHIT 91 NZ ......................... 9
AVSTÄNGNING
Parkering av maskinen ................................................ 10
Parkering utomhus ...................................................... 11
Bedieneinheit "SELECT CONTROL"
(W
....................... 11
Räfspinnarnas lutning .................................................. 12
Inställning av rotorns lutning .......................................12
DRIFT
Allmänna riktlinjer för arbetet med maskinen .............. 13
Arbete i sluttning ......................................................... 13
Inställning hos maskiner med trepunktsfäste .............. 13
Einstellung bei Geräten mit Fahrgestell .......................13
Kraftuttagsdrivningens varvtal ..................................... 13
Inräfsning från fältkanten (kantvändning) till vänster eller
höger ........................................................................... 14
Stabiliseringsstag ........................................................ 15
Inställning av räfspinnarna........................................... 15
TRANSPORTPOSITION
Körning på offentliga vägar ......................................... 16
Schwenkbockverriegelung während der Straßenfahrt für
EUROHIT 91 NZ .......................................................... 16
Teleskop-Oberlenker (Wunschausrüstung für EUROHIT
91 NZ) .......................................................................... 16
Umstellen für EUROHIT 91 NZ ...................................17
Arbeits- in Transportstellung ...................................... 17
Transport- in Arbeitsstellung ....................................... 17
Umstellen für EUROHIT 91 AZ ohne "Select Control" 18
Arbeits- in Transportstellung ...................................... 18
Transport- in Arbeitsstellung ....................................... 18
Umstellen für EUROHIT 91 AZ mit "Select Control" .. 19
Arbeits- in Transportstellung ...................................... 19
Transport- in Arbeitsstellung ....................................... 19
SELECT CONTROL - VORWAHLSCHALTUNG
Manöverenhet " SELECT CONTROL" .........................20
Utför önskad hydraulfunktion ...................................... 20
Diagnosfunktion för sensorer ...................................... 21
Indikering av mjukvaruversion .....................................21
Funktionskontroll manöverenhet „Select Control“ och
jobbräknare .................................................................21
Störningar samt hjälp ifall elhydrauliken slås ut ......... 22
Avsäkring av elsystem ................................................. 22
Översiktsschema jobbdator (modeller fr.o.m. år 2004) 23
Jobbräknare (modeller t.o.m. år 2003) ........................ 24
Hydrauliskt schema .....................................................24
UNDERHÅLL
Säkerhetsanvisningar .................................................. 25
Allmänna underhållshänvisningar ................................ 25
Rengöring av maskindelar ........................................... 25
Parkering utomhus ...................................................... 25
Övervintring ................................................................. 25
Kraftöverföringsaxel .................................................... 25
Hydraulanläggning ...................................................... 25
Efter de första timmarna i drift .................................... 26
Byte av sinkar .............................................................. 26
Kraftöverföringsaxel .................................................... 26
Tryckackumulatorn ...................................................... 26
Ingående växellåda...................................................... 27
Inställning av sensorer
1)
............................................. 27
Klauenkupplung .......................................................... 27
TECHNISCHE DATEN
Tekniska data ............................................................... 28
Extrautrustning ............................................................ 28
Ändamålsenlig användning av rotorhövändaren ......... 28
Typskyltens placering .................................................. 28
BILAGA
Säkerhetshanvisningar ................................................ 31
Kraftöverföringsaxel .................................................... 32
Ledaxelns anpassning ................................................. 32
Smörjschema .............................................................. 34
Smörjmedel ................................................................. 36
Montering av växellåda för strängläggning ................. 38
Arbete med växel för strängläggning .......................... 38
Kombination traktor och tillkopplingsmaskin .............. 39
S
- 5 -
0400_S-WARNBILDER_217
VARNINGSYMBOLER
Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten
1. Observera säkerhetshänvisningarna i bilagan!
2. I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar
säkerheten kännetecknade medels denna symbol.
3. Obs! Tippfara! Omkopplingen från arbetsposition till
transportposition och omvänt får endast göras på plan, fast mark,
aldrig i uppförs- eller nerförsbackar.
4. Rotorerna får endast rotera i arbetsposition, aldrig i uppsvängt
tillstånd eller i transportposition.
5. Säkra alltid säkringssprinten för överstaget och bulten för
understaget.
6. Iaktta varningssymboler på apparaten!
Varningssymboler som saknas eller är skadade, skall omedelbart
bytas ut och ersättas med nya (se reservdelslista).
CE - symboler
Den av tillverkaren fastsatta symbolen
dokumenterar utåt maskinens konformitet
med bestämmelserna i maskinriktlinjerna och
med andra ifrågakommande EG – riktlinjer.
EG – konformitetsdeklaration (se
bilaga)
Genom att underteckna EG – konformitetsdeklarationen förklarar
tillverkaren att den sålda maskinen motsvarar alla ifrågakommande
grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Varningssymbolernas betydelse
Grip inte in på ställen där fara för krossår finns, sålänge som delar
kan befinna sig i rörelse.
Beträd inte rotorns område, sålänge motorn är på.
Uppehåll dig inte inom maskinens svängområde.
Håll ett säkerhetsavstånd – delar kan slungas iväg när motorn är
på.
495.173
bsb 447 410
S
- 6 -
0400-S ANBAU_217
ANSLUTNING
Anslutning EUROHIT 91 AZ
Säkerhetshänvisningar:
se bilaga – A1 punkt 8a.- h.)
- Anslut maskinen till traktorns lyftanordning.
- Fixera de hydrauliska lyftarmarna (U) på ett sådant sätt, att
maskinen inte kan svaja i sidledd.
- Sväng upp stödbenet (5) och säkra det med en bult.
Variant –1
Variant –2
Beim Erstanbau an den Schlepper
Abstände "A1 und A2" kontrollieren
(nur bei EUROHIT 91 AZ)
Die beiden Abstände "A1 und A2" sollen etwa gleich groß sein.
Die Konsole (K) in entsprechender Position montieren
Kraftöverföringsaxel
(EUROHIT 91 AZ och EUROHIT 91 NZ)
- Före den första idrifttagningen måste längden på
kraftöverföringsaxeln anpassas (se även kapitel “Anpassning av
kraftöverföringsaxeln” i bilaga B).
A1 A2
K
127-01-11
S
ANSLUTNING
- 7 -
0400-S ANBAU_217
127-01-30
2
1
127-01-20 B2
Achtung Kipp-Gefahr, wenn die Maschine an den
Traktor angekuppelt wird.
Vor dem Hochheben:
Die beiden Unterlenker richtig arretieren (1)!
Den Oberlenker montieren (2)!
(Nur EUROHIT 91 NZ)
Achtung Kipp-Gefahr (G), während die beiden Kreisel-
Einheiten geschwenkt werden (B2).
Das Gerät muß am Traktor angekuppelt sein!
127-01-31
G
EUROHIT 91 NZ
S
ANSLUTNING
- 8 -
0400-S ANBAU_217
Anslutning EUROHIT 91 NZ
Säkerhetshänvisningar:
se bilaga – A1 pkt. 7.), 8a. – 8h.)
1. Koppla maskinen till trepunktsfästet.
2. Fixera de hydrauliska lyftarmarna (4) så att maskinen inte kan
svaja i sidled.
3. Skjut in stödfoten (5) och säkra den.
Fixering av rörligt fäste under färd på väg och vid
parkering
Vid transport är det rörliga fästet (SB) låst medels en bult.
A = arbetsposition
B = transportposition
Observera!
Byt bultens position endast när maskinen är lyft.
Draglina
- För in linan (S) i traktorns förarhytt.
Toppstaget
Wichtig!
Bei Verwendung eines Teleskop-Oberlenkers die
Hinweise im Kapitel "TRANSPORTSTELLUNG"
beachten!
TD34/90/4
5
4
495.749
D
I
E
GB
F
NL
CZ
PL
H
S
ANSLUTNING
- 9 -
0400-S ANBAU_217
Hydraulisk anslutning
Die beiden Hydraulikleitungen richtig ankuppeln (P / T)
P = Druckleitung
T = Rücklaufleitung
Hydraulisk anslutning EUROHIT 91 AZ
Erforderliche Ausstattung am Schlepper ohne "Select Control"
ein doppeltwirkender Hydraulikanschluß (Kreisel + Fahrwerk)
ein doppeltwirkender Hydraulikanschluß (Grenzzetten)
Erforderliche Ausstattung am Schlepper mit "Select Control"
ein einfachwirkender Hydraulikanschluß mit Rücklaufleitung (Kreisel +
Fahrwerk)
ein doppeltwirkender Hydraulikanschluß (Grenzzetten)
Anslutning av de hydrauliska ledningarna hos traktorn
- Hydraulledningarna får endast anslutas när hydraulspaken hos traktorn
är i neutralläge (position A).
Sicherheitshinweis
Transportfahrten nur bei geschlossenem Absperrhahn
(Stellung A) durchführen.
Hydraulisk anslutning EUROHIT 91 NZ
Erforderliche Ausstattung am Schlepper:
ein doppeltwirkender Hydraulikanschluß
und
ein einfachwirkender Hydraulikanschluß mit Rücklaufleitung (nur bei
Maschinen mit hydraulischer Verstelleinrichtung zum Grenzzetten).
Sicherheitshinweis
Transportfahrten nur bei geschlossenem Absperrhahn
(Stellung A) durchführen.
EW
DW
DW
127-01-03
S
- 10 -
0400-S-ABSTELLEN_217
AVSTÄNGNING
Achtung! Kippgefahr bei EUROHIT 91 AZ
Abstellen des Gerätes von der Arbeitsstellung aus.
Das Gerät darf nur mit abgeschwenktem Fahrgestell (Pos. A)
abgestellt werden, sonst besteht Kippgefahr!
Parkering av maskinen
Ställ alltid maskinen säkert!
- Stützfuß (5) verwenden.
- Stützfuß ordnungsgemäß sichern.
Achtung!
Das Tastrad nicht zum Abstellen
des Gerätes verwenden!
- Stützfuß (5) verwenden.
- Dra ut kraftöverföringsaxeln (GW) och lägg den på stödet.
- Stäng spärrkranen (pos. A)
- Hydraulikleitungen vom Schlepper abkuppeln.
- Plocka bort draglinan från förarhytten.
- Koppla av den elektriska kabeln (EL) från traktorn.
Dadurch wird ein ungewolltes Entladen der Batterie, z.B. während
der Nacht verhindert.
- Demontera maskinen från traktorn.
Abstellen des Gerätes von der Transportstellung aus.
EL
127-01-24
EUROHIT
91 NZ
Parkering av maskinen
Maskinen kan parkeras utifrån arbetspositionern eller
transportpositionen.
- Använd båda stödfötterna (5) (annars finns risk för
tippning).
S
AVSTÄNGNING
- 11 -
0400-S-ABSTELLEN_217
W
TD7/95/5
FETT
TD 49/93/2
Parkering utomhus
Vid en längre förvaring utomhus bör kolvstången rengöras och
därefter konserveras med fett.
Kontroll vid förvaring
För att regnvatten ska kunna rinna undan får hålen ”W” inte vara
tillstoppade.
Bedieneinheit "SELECT CONTROL" (W
Die Bedieneinheit immer witterungsgeschützt
ablegen.
Auf der Unterseite des Anbaurahmens ist ein Haltebügel angebracht,
zum Ablegen der Bedieneinheit (bis Baujahr 2003).
Magnet (ab Baujahr 2004)
W) Wünschausrüstung bei AZ
- 12 -
0100-S VOREINSTELLUNGEN_217
INSTÄLLNINGAR INNAN ARBETET PÅBÖRJAS S
Inställning av rotorns lutning
Medels kugghjulet (A) kan löpaxlarna ställas in i 5 lägen
(1 steg = 1° förändring av rotorns lutning).
Wichtig!
Mutter auf Festsitz kontrollieren. Sonst
Abnützung der Verzahnung (A)
Anzugsmoment
Gewinde M20: 410 Nm (41 kpm)
Gewinde M16: 215 Nm (21 kpm)
Mycket gräs = större vinkel
Lite gräs = mindre vinkel
Observera!
Träd inte in i rotorns arbetsområde sålänge
motorn är på.
Räfspinnarnas lutning
Det är även viktigt att räfspinnarnas lutning stämmer
(se kapitel drift).
495.173
S1S2
80
TD 16/96/2
R
Säkerhetsanvis-
ningar:
Samtliga arbeten
vid rotorerna får
endast genom-
föras när kraftut-
tagsdrivningen är
avstängd.
Hinweis:
Abbildungen in
dieser Anleitung
sind teilweise nur
Symboldarstellun-
gen. Diese nützen
der besseren
Erklärung, können
sich aber von der
tatsächlichen
Situation gering-
fügig unterschei-
den.
- 13 -
0500-S EINSATZ_217
S
Allmänna riktlinjer för arbetet med
maskinen
- Samtliga arbeten vid rotorerna får endast genomföras
när kraftuttagsdrivningen är avstängd.
Beträd inte rotorns område, sålänge motorn
är på.
- Välj hastigheten som du kör med så att all skördad
vara kan bearbetas.
- Välj en lägre växel vid överbelastning.
- Lyft upp trepunktsfästet vid körning i trånga kurvor och
vid bakåtkörning.
Observera! Maskiner med trepunktsfäste
När man lyfter maskinen svänger den
automatiskt till den mellersta positionen och
fixeras i denna position.
Observera att den insvängande maskinen inte
är till fara för någon och inte slår emot ett fast
hinder.
När maskinen sänks öppnas automatiskt
låsanordningen.
Arbete i sluttning
Observera!
Maskiner med trepunktsfäste
Om maskinen vid körning av en kurva lyfts med
lyftanordningen svänger maskinen automatiskt tillbaka
till den mellersta positionen.
- Detta kan utlösa farliga situationer i sluttningar beroende
på maskinens vikt.
Stabiliseringsstagen ser till
att svängningen inte sker
med ett ryck utan långsamt
och kontinuerligt.
Viktigt! Observera respektive inställning av
de båda stabiliseringsstagen.
Inställning hos maskiner med
trepunktsfäste
- Ställ in dragstångens (9) längd, så att rotorerna lutar
framåt och att rävspinnarna helt lätt rör vid marken (se
även kapitlet ”Inställning av rotorns lutning”).
Kontrollera ofta dragstångens (9) inställning under
arbetet.
Fixering av de undre lyftarmarna
- Traktorns undre lyftarmar (4) måste fixeras, så att de
inte har något spel i sidledd. Annars kan hövändaren
komma att svänga hit och dit i sidledd.
Einstellung bei Geräten mit Fahrgestell
- Ställ med hjälp av traktorns hydraulik in maskinen på
ett sådant sätt, att räfspinnarna helt lätt rör vid marken
(se även kapitlet ”Inställning av snurrans lutning”).
Kraftuttagsdrivningens varvtal
- Maximalt varvtal hos kraftuttagsdrivningen =
540 vpm
Det bästa varvtalet ligger omkring ca. 450 vpm.
TD34/90/8
4
9
495.173
DRIFT
- 14 -
0500-S EINSATZ_217
DRIFT S
Hänvisning
Snett löpande axlar möjliggör
inräfsning från kanten
även med maskiner med
trepunktsfäste.
I denna arbetsställning är
svängningsområdet (9)
nästan helt utnyttjat.
Om en kurva måste köras bort från fältets kant eller vid
slutet av fältet måste maskinen därför lyftas upp.
Observera!
Maskinen svänger därefter tillbaka i den
mellersta positionen.
Inräfsning från fältkanten (kantvändning) till vänster eller höger
Inräfsningen från fältkanten kan genomföras genom att löphjulen svängs.
EUROHIT 91 AZ
VARIANT 1
Hydraulisches Schwenken der Laufräder bei
Maschinen ohne "Select Control"
- Manövrera styrventilen på traktorn
- Om löphjulen ska svängas till vänster måste
styrventilen vara i position lyft.
- Om löphjulen ska svängas till höger måste
styrventilen vara i position sänk.
VARIANT 2
Hydraulisches Schwenken der Laufräder bei
Maschinen mit "Select Control"
1. Kreiseleinheiten hydraulisch ein kleines Stück vom
Boden abheben
2. Gewünschte Streurichtung vorwählen
Taste (4 oder 5) drücken (= Vorwahl EIN)
den integrerade LED lyser
- Manövrera styrventilen (ST).
Die Laufräder schwenken in die vorgewählte
Richtung
Taste (4 oder 5) drücken (= Vorwahl AUS)
EUROHIT 91 NZ
VARIANT 1
Hydraulisk svängning av löphjulen hos maski-
ner med central inställningsanordning
- Manövrera styrventilen på traktorn
- Om löphjulen ska svängas till vänster måste
styrventilen vara i position lyft.
- Om löphjulen ska svängas till höger måste
styrventilen vara i position sänk.
VARIANT 2
Mekanisk svängning av löphjulen hos maskiner
med central inställningsanordning
- Lös regeln genom att dra i repet (S).
- Styr traktorns hjul mot fältkanten och kör samtidigt
frammåt. Maskinens löphjul står då åt motsatt håll.
- Släpp repet (S) och kontrollera att bulten har fallit på
plats i den riktiga positionen.
45
- 15 -
0500-S EINSATZ_217
DRIFT S
Stabiliseringsstag
EUROHIT 91 NZ
Stabiliseringsstagen ser till att maskinen löper lugnare
under arbete.
Hjälp om maskinen löper oroligt.
Genom att vrida på sexkantmuttern (SK) kan
tallriksfjäderns förspänning ändras. Därigenom
ändras även trycket från friktionsementet (R) på
tryckstången.
S1S2
80
TD 16/96/2
R
TD16/96/1
80
Inställning av räfspinnarna
Genom att vrida räfspinnarna hållare (80) kan
räfspinnarnas inställning förändras.
Position "S1"
standard-inställning (från fabriken)
Position "S2"
Vid svåra förhållanden, t ex högt, tungt gräs.
Ströprestationen höjs vid denna inställning.
Rotationsriktningen ”R”
måste beaktas vid montering av sinkningen
TD48/91/13
- 16 -
0500_S-Transport_217
S
TRANSPORTPOSITION
Hydrauliska lyftarmar
Fixera de hydrauliska lyftarmarna (U) på ett sådant sätt,
att maskinen inte kan svaja i sidledd.
Schwenkbockverriegelung während der Straßenfahrt für EUROHIT 91 NZ
Vid transport är det rörliga fästet (SB) låst medels en bult.
B = transportposition
Observera!
Byt bultens position endast när maskinen är lyft.
Beakta de lagliga bestämmelserna i ditt land.
Man får endast köra på offentliga vägar på det sätt
som beskrivs i kapitlet ”Transportposition”.
Skyddsanordningarna måste befinna sig i ett korrekt
tillstånd.
Svängbara delar måste befinna sig i rätt position innan
färden påbörjas och måste säkras så att de inte kan
ändra sitt läge under färd.
Kontrollera att belysningen fungerar innan färden
påbörjas.
495.749
D
I
E
GB
F
NL
CZ
PL
H
Teleskop-Oberlenker (Wunschausrüstung für EUROHIT 91 NZ)
Wichtig!
Den Teleskop-Oberlenker immer verriegeln (Transportposition)
- wenn die Kreiseleinheiten in die Transportstellung hochgeschwenkt sind,
- wenn das Gerät mit dem Hubwerk des Traktors hochgehoben wird,
- bei Straßenfahrt.
Sonst besteht Kippgefahr!
Körning på offentliga vägar
Observera!
Viktiga
informationer
hittar du även i
bilagan till denna
bruksanvisning.
- 17 -
0500_S-Transport_217
S
TRANSPORTPOSITION
Umstellen für EUROHIT 91 NZ
Transportera endast maskinen i transportposition!
Stäng av säkerhetskäl av kraftutagsdrivningen och vänta till rotorerna står
stilla.
Förvissa er om att svängområdet är fritt och att inga personer befinner sig
inom faroområdet.
Säkerhets-
hänvis-
ningar!
Genomför om-
ställningen
från arbets- till
transportposition
och tvärt om när
maskinen står
på en fast, jämn
markyta.
Arbeits- in Transportstellung
Viktigt! Följ betjäningens turordning.
1. Zuerst die äußeren Kreiseleinheiten bis zum
Boden abschwenken
Dies ist wichtig, sonst Kollision in der Endstellung!
- Manövrera styrventilen (ST).
2. Die äußeren Kreiseleinheiten in die
Transportposition (B1) hochschwenken
- Manövrera styrventilen (ST).
3. Lyft maskinen med traktorns lyftanordning
(pos. A1)
4. Stäng spärrkranen
(pos. A)
5. Schwenkbock
verriegeln (B)
Transport- in Arbeitsstellung
Viktigt! Följ betjäningens turordning.
1. Lyft maskinen
med traktorns
lyftanordning.
- Den Bolzen
in Bohrung A
abstecken
2. Öppna spärrkranen
(pos. E)
3. Die äußeren Kreiseleinheiten abwärts
schwenken (Pos. B2)
- Manövrera styrventilen (ST).
127-01-20
B2
127-01-20
B2
127-01-19
B1
A1
Sicherheits-
hinweis!
Transportfahrten
nur mit geschlos-
senem Absperr-
hahn durchführen
- 18 -
0500_S-Transport_217
S
TRANSPORTPOSITION
Transportera endast maskinen i transportposition!
Stäng av säkerhetskäl av kraftutagsdrivningen och
vänta till rotorerna står stilla.
Förvissa er om att svängområdet är fritt och att inga
personer befinner sig inom faroområdet.
Umstellen für EUROHIT 91 AZ ohne "Select Control"
Säkerhets-
hänvis-
ningar!
Genomför om-
ställningen
från arbets- till
transportposition
och tvärt om när
maskinen står
på en fast, jämn
markyta.
Arbeits- in Transportstellung
Funktionsförlopp
1. Manövrera styrventilen (ST)
- Zuerst werden die äußeren Kreiseleinheiten bis zum
Boden abgeschwenkt.
Dies ist wichtig, sonst Kollision in der
Endstellung!
- Das Fahrgestell schwenkt abwärts (Pos. A1)
- Die äußeren Kreiseleinheiten schwenken aufwärts
(Pos. B1).
2. Stäng spärrkranen
(pos. A)
Transport- in Arbeitsstellung
Funktionsförlopp
1.
Öppna spärrkranen
(pos. E)
2. Manövrera styrventilen (ST)
- Die äußeren Kreiseleinheiten schwenken abwärts
(Pos. B2)
- Das Fahrgestell schwenkt aufwärts (Pos A2)
Transportposition 91 AZ
Sicherheits-
hinweis!
Transportfahrten
nur mit geschlos-
senem Absperr-
hahn durchführen
127-01-19
B1
A1
127-01-20
B2
Hinweis!
Erforderliche
Ausstattung am
Schlepper ohne
"Select Control"
• ein doppeltwir-
kender Hydraulik-
anschluß (Kreisel
+ Fahrwerk)
- 19 -
0500_S-Transport_217
S
TRANSPORTPOSITION
Umstellen für EUROHIT 91 AZ mit "Select Control"
Säkerhets-
hänvis-
ningar!
Genomför om-
ställningen
från arbets- till
transportposition
och tvärt om när
maskinen står
på en fast, jämn
markyta.
• Transportera
endast maskinen i
transportposition!
• Stäng av sä-
kerhetskäl av
kraftutagsdriv-
ningen och vänta
till rotorerna står
stilla.
Förvissa er om att
svängområdet är
fritt och att inga
personer befinner
sig inom faroom-
rådet.
Arbeits- in Transportstellung
1. Zuerst die äußeren Kreiseleinheiten bis zum
Boden abschwenken
Dies ist wichtig, sonst Kollision in der Endstellung!
- Tryck på tangent 1 (= förval TILL)
- Manövrera styrventilen (ST)
2. Fahrgestell abschwenken (Pos. A1)
- Tryck på tangent 6 (= förval TILL)
den integrerade LED lyser
- Manövrera styrventilen (ST)
Das Fahrgestell schwenkt abwärts
3. Die äußeren Kreiseleinheiten hochschwenken
(Pos. B1)
- Tryck på tangent 4
(= förval TILL)
- Manövrera
styrventilen (ST)
- Taste 4 drücken
(= Vorwahl AUS)
4. Stäng spärrkranen
(pos. A)
Transport- in Arbeitsstellung
1. Öppna spärrkranen
(pos. E)
2. Die äußeren Kreiseleinheiten abwärts
schwenken (Pos. B2)
- Tryck på tangent 1 (= förval TILL)
- Manövrera styrventilen (ST)
3. Fahrgestell hochschwenken (Pos. A2)
- Tryck på tangent 3 (= förval TILL)
den integrerade LED lyser
- Manövrera styrventilen (ST)
Das Fahrgestell schwenkt aufwärts
- Taste 3 drücken (= Vorwahl AUS)
1
3
4
6
127-01-19
B1
A1
Sicherheits-
hinweis!
Transportfahrten
nur mit geschlos-
senem Absperr-
hahn durchführen
Viktigt!
Följ betjäningens turordning.
127-01-20
B2
- 20 -
0500-S-SELECT-CONTROL_217
S
1
2
3
4
5
6
7
Anvisningar
Manövreringen
är utförd som
förvalskoppling.
För att aktivera en
funktion, måste
denna väljas via
tangenten på
manöverdelen.
Funktionen utförs
via en enkel- eller
dubbelverkande
styrenhet på
traktorn.
Betydelse av knapparna på manöverenhet
1 Kreisel senken
2 Grenzzetten rechts
3 Fahrwerk heben
4 Kreisel heben
5 Grenzzetten links
6 Fahrwerk senken
7 TILL/FRÅN
Manöverenhet " SELECT CONTROL"
1. Tillkoppla manöverenheten genom ett tryck
på tangenten „I/O“.
2. Tryck på respektive tangent
- Kontrollampan (LED) som finns integrerad i
tangenten lyser.
- Genom manövrering av en annan tangent
deaktiveras den aktuella hydraulfunktionen och den
nya hydraulfunktionen aktiveras.
- Genom att trycka på tangenten en gång till,
deaktiveras hydraulfunktionen igen.
3. Manövrera styrventilen på traktorn
- Önskad hydraulfunktion utförs
4. Deaktivera hydraulfunktionen
- Tryck på tangenten, den integrerade kontrollampan
(LED) slocknar.
- Hydraulfunktionen är deaktiverad
Deaktivera för säkerhets skull alltid den
förvalda funktionen.
Kontrollampor (LED)
Om en av kontrollamporna (LED) lyser, är respektive
funktion aktiverad.
Exemplet på bilden betyder:
- Den integrerade kontrollampan (LED) uppe till
vänster lyser.
- Das Absenken der äußeren Kreiseleinheiten ist
aktiviert
- Funktionen utförs med styrenheten på traktorn.
Utför önskad hydraulfunktion
SELECT CONTROL - VORWAHLSCHALTUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Pottinger EUROHIT 91 NZ Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för