3M MRX21AWS5 Användarmanual

Kategori
Headset
Typ
Användarmanual
42 43
SE
3M
Peltor
WS
Alert XP
Produkten har testats och godkänts enligt PPE-direktivet 89/686/EEG för personlig skyddsutrustning, och den uppfyller kraven i
R&TTE-direktivet 1999/5/EG för CE-märkning.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före användning och spara den som referensmaterial.
1. VAD ÄR VAD?
(A:1) Bygeltd (rostfritt stål)
(A:2) Tvåpunktsupphängning (acetal)
(A:3) Tätningsringar (PVC-folie och polyesterskum)
(A:4) Mikrofon för surroundljud
(A:5) Dämpkuddar (polyeterskum)
(A:6) Innerkåpa
(A:7) Ytterkåpa
(A:8) Spänne
(A:9) Hjässbygel (PVC-folie)
(A:10) Bygelvaddering
(A:11) Ingång, stereoljud (AUX – 3,5 mm)
(A:12) Ingång, talmikrofon (J22)
(A:13) Laddningsuttag
(A:14) On/Off/Mode
(A:15) Volym (+)
(A:16) Volym (–)
(A:17) Meny
(A:18) Bluetooth/PTT (talknapp)
(A:19) Talmikrofon
(A:20) Alkaliska AA-batterier (ej uppladdningsbara)
2. PASSFORM OCH JUSTERING
VIKTIGT! För undan allt hår runt öronen så att kuddarna sitter tätt.
Använd glasögon vars skalmar är så tunna som möjligt och som sitter tätt mot huvudet för att minimera ljudläckaget.
Hjässbygel:
(B:1) Dra ut kåporna. Luta headsetets överdel utåt och försäkra dig om att bygeltrådarna är riktade bort från bygeln.
(B:2) Håll bygeln på plats och för kåporna upp eller ned för att justera höjden.
(B:3) Bygeln ska sitta över hjässan.
Hjälmfäste:
(B:4) Snäpp fast hjälmfästet i skåran på hjälmen.
Tryck bygeltrådarna inåt (tills ett klick hörs på båda sidor) för att ändra fn ventilerings- till arbetsläge.
Kontrollera att kåpor och bygeltrådar inte trycker mot hjälmens kant i arbetsläge (det kan orsaka ljudläckage).
OBS! Du kan ställa in kåporna i två lägen: (B:5) arbetsläge och (B:6) ventileringsläge.
3. ANVÄNDNING/FUNKTION
3:1 Sätta i batterier
Ta bort den vänstra ytterkåpan.
(C:1) För in ett trubbigt verktyg eller ett nger under kanten på spännet och dra utåt (34 mm).
(C:2)r ned spännet. Ta bort kåpan.
Sätt i de alkaliska AA-batterierna (ej uppladdningsbara) som medföljer.
Kontrollera att batterierna är korrekt isatta.
Varning! Ladda INTE de medföljande alkaliska batterierna – headsetet kan skadas.
Du kan även använda uppladdningsbara NiMH-batterier, se (3:2).
Låg batteriladdning indikeras med röstmeddelandet ”low battery” (låg batteriladdning).
43
3:2 Uppladdningsbara batterier/laddning av headset
OBS! USB-laddare (FR09), USB-nätadapter (FR08) och uppladdningsbara batterier (LR6NM) medföljer inte.
Sätt i de uppladdningsbara NiMH-batterierna (AA-batterier) enligt anvisningar i 3:1.
Anslut laddaren till laddningsuttaget på headsetet (A:13).
Det tar 10 timmar att ladda nya batterier.
Öppna kongurationsmenyn och ändra batterityp till uppladdningsbart batteri, se 3:12:6.
Varning! Använd endast originalladdare. Annan laddare kan skada headsetet
Varning! Ladda INTE alkaliska batterier – headsetet kan skadas.
Laddningstemperatur: 0 °C till +40 °C.
3:3 Sätta på och snga av headsetet
Håll inne On/Off/Mode-knappen (A:14) i 2 sekunder för att starta eller stänga av headsetet.
OBS! Headsetet stängs av automatiskt efter 2 timmar.
Den automatiska avstängningen indikeras med röstmeddelandet ”automatic power off” (automatisk avstängning).
3:4 Justera radiovolymen
Justera volymen med knapparna (+) (A:15) and (–) (A:16).
Tryck på On/Off/Mode-knappen (A:14) och därefter på någon av knapparna (+) eller (–) för att justera volymen för surroundljudet
när du lyssnar på radio.
3:5 Söka radiokanaler
Tryck på menyknappen (A:17) en gång.
Sökläge indikeras med röstmeddelandet ”search station” (sök kanal).
Sök radiokanal med knapparna (+) (A:15) och (–) (A:16).
3:6 Lagra radiokanal
Tryck snabbt era nger på menyknappen (A:17) tills du kommer till lagringsläge (indikeras med röstmeddelandet ”store station”).
Välj menypost (1–4) med knappen (+) (A:15).
Tryck på och håll inne menyknappen (A:17) i 2 sekunder för att lagra kanalen.
När kanalen är lagrad hörs röstmeddelandet ”conrmed(bekräftad).
3:7 Lyssna på lagrade radiokanaler
Tryck snabbt era gånger på menyknappen (A:17) tills du kommer till förinställda kanaler (läge för förinställda kanaler indikeras
med röstmeddelandet ”preset station”).
Välj kanal med knappen (+) (A:15).
3:8 Justera volym för surroundljud
Tryck på knappen On/Off/Mode (A:14).
Justera surroundljudet med knapparna (+) (A:15) och (–) (A:16).
Tryck på knappen On/Off/Mode (A:14) för att växla mellan volyminställning för radio, strömmad musik och surroundljud.
3:9 Bluetooth-synkronisering
Headsetet kan synkroniseras med och anslutas till Bluetooth-enheter som stöder A2DP-, HFP- och HSP-proler.
OBS! Du kan stmma ljud (stereoljud/musik) endast från enhet (mobiltelefon, dator etc.) som stöder Bluetooth-prolen A2DP.
Kontrollera att headsetet är avstängt och att dess batteri är laddat.
Tryck på och håll inne On/Off/Mode-knappen (A:14) i 5 sekunder. Headset intar synkroniseringsläge (bekräftas med
röstmeddelandet ”Bluetooth pairing mode”).
Aktivera Bluetooth-funktionen på din telefon och sök efter nya enheter. Efter några sekunder visas texten ”Peltor WS5” på
skärmen.
Välj ”Peltor WS5”.
Om du ombes ange lösenord anger du 0000.
Synkroniseringen bekräftas med röstmeddelandet ”pairing complete” (synkronisering färdig).
När Bluetooth-synkroniseringen är aktiverad upprättas anslutning med headsetet automatiskt vid nästa användning. Anslutning
bekräftas med röstmeddelandet ”Connecting Bluetooth” (ansluter till Bluetooth) följt av ”connected” (ansluten) när enheterna är
SE
44 45
anslutna. Du kan synkronisera och lagra upp till 4 enheter.
Headsetet försöker först ansluta till den senast anslutna enheten.
3:10 Telefonsamtal
För att kunna hantera telefonsamtal måste headsetet synkroniseras med och anslutas till en mobiltelefon med Bluetooth (se
Bluetooth-synkronisering).
Svara på telefonsamtal
Inkommande samtal indikeras i headsetet med en ringsignal. Svara genom att trycka på Bluetooth-knappen (A:18).
Avvisa samtal
Tryck på Bluetooth-knappen (A:18) för att avvisa ett inkommande samtal.
Röstsamtal
Tryck på Bluetooth-knappen (A:18). Alla telefoner stöder intestsamtal.
Se handboken till din telefon för information om hur du aktiverar avaktiverar röstsamtal.
Återuppringning
Tryck på och håll inne Bluetooth-knappen 2 sekunder (A:18).
Justera samtalsvolym
Du kan justera volymen under samtalet med knapparna (+) eller (–). Tryck på On/Off/Mode-knappen (A:14) och därefter på
någon av knapparna (+) eller (–) för att justera volymen för surroundljudet under samtalet.
3:11 Justera volymen för stmmad musik
Tryck på On/Off/Mode-knappen (A:14) och därefter på någon av knapparna (+) or (–)r att justera volymen för surroundljudet
när du strömmar musik.
3:12 Ändra inställningar i kongurationsmenyn
Headsetet har en kongurationsmeny från vilken du kan justera inställningarna.
De senaste inställningarna sparas när headsetet stängs av.
Håll inne menyknappen (A:17) i 4 sekunder för att öppna menyn (med headsetet påslaget).
När kongurationsmenyn öppnas hörs röstmeddelandet ”menu” (meny).
Ändra inställningarna med knapparna (–) och (+). Tryck på menyknappen (A:17) för att bläddra i kongurationsmenyn.
Kongurationsmenyn stängs automatiskt efter 10 sekunder om du inte använder den.
3:12:1 Bass Boost
Med funktionen Bass Boost får du tyngre basljud för den strömmade musiken.
3:12:2 Music Limiter Mode (volymbegränsning)
Det nns två volymbegränsningslägen för musik/ljud som strömmas via Bluetooth, för radioljud eller för ljud från utrustning
ansluten till extern ingång.
ON
Volymnivån begränsas till 82 dB(A).
OFF
Den sammanlagda ljudexponeringen under 8 timmar begränsas till 82 dB(A) Leq.
Med denna inställning kan ljudexponeringen överstiga 82 dBA under kortare perioder.
Men eftersom den dagliga ljudexponeringen begränsas till 82 dB(A) Leq reduceras ljudnivån avsevärt.
Inställningen bekräftas med röstmeddelandet ”daily dose reached” (daglig ljudexponering uppnådd).
Mätaren återställs varje dygn.
Varning! Den dagliga dosen kan överstigas om du tar bort och byter ut batterierna eller om du aktiverar fabriksinställningen.
3:12:3 Balance
Inställning av surroundljudets balans (mellan vänster och höger sida).
SE
45
3:12:4 Equalizer
Inställning av frekvensen för surroundljudet.
Low (låg)
Normal
High (hög)
Extra high (extra hög)
3:12:5 Side tone volyme (medhörningsvolym, endast för Bluetooth-ljud med handsfree)
OFF (AV)
LOW (LÅG)
NORMAL
HIGH (HÖG)
3:12:6 Battery type (batterityp)
Välj ”rechargeable” om uppladdningsbara batterier används.
Välj ”alkaline” om icke uppladdningsbara batterier används.
3:12:7 Reset to Factory Default (återställa fabriksinställningar)
Återställning av fabriksinställningarna.
3:13 Ansluta extern utrustning med sladd
Du kan ansluta extern utrustning till ljudingången (3,5 mm) (A:21).
4. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION
Du måste använda, justera, rengöra och underhålla hörselskyddet enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd alltid hörselskyddet när du är utsatt för farligt buller.
Det är ditt ansvar att se till att hörselskyddet inspekteras regelbundet.
Rengör och desincera hörselkåpor, bygel och tätningsringar regelbundet med tvål och varmt vatten.
OBS! Doppa inte hörselskyddet i vatten!
Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna produkt. För mer information, kontakta tillverkaren av produkten.
Hörselskydd (särskilt tätningsringar) kan slitas vid användning. Undersök dem därr regelbundet och kontrollera att de inte har
sprickor och att de inte läcker.
Hygienskyddet kan försämra hörselskyddets akustiska egenskaper.
Förvara produkten utan batterier isatta. Värm hörselskyddet innan du använder det om det är mycket kallt ute.
Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C (till exempel på bilens instrumentbräda eller på fönsterbräda).
Förvara inte hörselskyddet i lägre temperatur än –20 °C.
Detta hörselskydd får användas endast på följande skyddshjälmar för industrianvändning: (bild H).
Detta hörselskydd har nivåberoende dämpning. Kontrollera att denna fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet.
Se tillverkarens underhållsanvisningar och anvisningar för batteribyte vid distorsion eller felfunktion.
Varning! Prestandan kan försämras när batterierna börjar bli urladdade.
Hörselskyddet håller laddningen i cirka 23 timmar vid normal användning.
Varning! Uteffekten från hörselskyddets nivåberoende krets kan överstiga gränsvärde för omgivningsljudnivå.
Detta hörselskydd har elektrisk ljudingång.
Kontrollera att denna fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet.
Se tillverkarens anvisningar vid distorsion eller felfunktion.
Varning! Den elektriska ljudkretsens uteffekt på detta hörselskydd kan överstiga gränsvärdet för ljudnivå per dag.
Om distorsionen ökar eller volymen blir svagare är det dags att ladda eller byta batterierna.
Stäng av enheten innan du tar ut gamla eller sätter i nya batterier.
Kontrollera att batterierna är korrekt isatta innan du använder produkten.
Detta hörselskydd har underhållningsljud.
Hörselskyddet har ljudtrycksbegränsning som begränsar den effektiva ljudsignalen för underhållningsljud till 82 dB(A).
Begränsningen av insignalen reglerar signal som inte överstiger 108 mV.
När du lyssnar på underhållningsljud nns risk att du inte hör varningssignaler på arbetsplatsen.
OBS! Om du inte följer dessa rekommendationer kan dämpningen förmras vilket i sin tur kan orsaka hörselnedsättning.
SE
46 47
5. TEKNISKA DATA
5:1 Dämpningsvärden (SNR)
Hjässbygel (D:1)
Hjälmfäste (D:2)
Dämpningsvärden och bullernivå för headsetet har testats och godkänts enligt EN 352-4:2001, 2002, EN 352-8:2002, EN 352-1:2002
och EN 352-3:2002. Certikatet är utfärdat av CombiTech AB, 732 81 Arboga.
Förklaring av tabeller med dämpningsdata:
1. Vikt
2. Frekvens (Hz)
3. Genomsnittlig dämpning (dB)
4. Standardavvikelse (dB)
5. Förväntad dämpning (dB)
Detta hörselskydd får användas endast på skyddshjälmar för industrianvändning enligt tabell H.
Förklaring av tabell H:
1. Hjälmtillverkare
2. Hjälmmodell
3. Testrapport
4. Hjälmfäste
5. Storlekar: S = Small, N = Medium, L = Large
5:2 Ljudexponering vid användning av 3,5 mm ljudingång
Ljudnivån för hörtelefonerna vid spelning av musik mäts vid ekvivalent ljudnivå som inte överstiger 82 dB(A).
5:3 Ekvivalentvärden (bild G)
Ekvivalentvärde är det buller (mätt som A-viktat ljudtryck) utanför hörselskyddet som ger 85 dB(A) inuti hörselskyddet.
Bullernivån varierar beroende av typen av buller.
(H) är buller med företrädesvis högfrekvent ljud, (M) är buller i valfri frekvens och (L) är buller med företrädesvis lågfrekvent ljud.
5:4 Batterityp
Alla typer av AA-batterier (1,2–1,5 V) kan användas (NiMH, NiCd samt alkaliska batterier, litiumbatterier och manganbatterier), men
det är endast NiMH- och NiCd-batterier som kan återuppladdas.
5:5 Batteriets livslängd
Batteritiden kan variera beroende på batteritillverkare och vid vilken temperatur produkten används.
Låg batteriladdning indikeras med röstmeddelandet ”low battery”.
Headsetets funktioner fungerar inte korrekt om batteriladdningen är låg.
Alkaliska AA-batterier (2 st.)
Surround + FM-radio + Bluetooth (parkeringsläge) > 32 timmar
Surround + FM-radio + Bluetooth (aktiv) > 23 timmar
5:6 Bluetooth
Version 2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Headsetet är anpassat för Bluetooth-standard V.2.1 (headset-, handsfree- och A2DP-prol) och certierat enligt:
EN 300 328 (radio), EN 301 489-1/-17 (EMC), EN 60 950 (elsäkerhet, lågspänningsdirektivet).
SE
47
6. FÖRVARINGS- OCH DRIFTSTEMPERATUR
Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C (till exempel på bilens instrumentbräda eller på fönsterbräda).
Förvara inte hörselskyddet i lägre temperatur än –20 °C.
Driftstemperatur: –20 °C till +55 °C.
Vänd kåporna ut och in om de har blivit FUKTIGA.
Ta bort tätningsringarna så att dämpkuddarna torkar.
Förvara inte hjälmanslutna kåpor med tätningsringarna vilande mot hjälmens yta (B:7).
Ta ur batterierna innan du långtidsförvarar hörselskyddet.
Kontrollera att enheten fungerar korrekt när du sätter i batterierna igen.
7. ÅTERVINNING
Produkten omfattas av WEEE-direktivet 2002/96/EG och kan återvinnas.
Avfallshantera produkten i enlighet med nationell lagstiftning.
Följ lokala återvinningssystem för elektroniska produkter.
8. RENGÖRING
Rengör och desincera hörselkåpor, bygel och tätningsringar regelbundet med tvål och varmt vatten.
OBS! Doppa inte hörselskyddet i vatten!
9. BORTTAGNING/BYTE AV YTTERKÅPA
Se 3:1
10. BORTTAGNING/BYTE AV TÄTNINGSRINGAR
För in ngrarna under tätningsringarna och dra rakt ut (E:1).
Tryck i den nya tätningsringen tills den snäpper fast i läge (E:3).
11. SPARE PARTS/ACCESSORIES
HY81 Hygiensats
Lätt utbytbar hygiensats, som består av två dämpkuddar och påsnäppbara tätningsringar.
Byt minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort – byt även om någon del av hygiensatsen är defekt.
Headset (särskilt dess tätningsringar) kan med tiden förmras. Inspektera därr headsetet regelbundet och försäkra dig om att
det inte har sprickor eller ljudläckage. Byt skadade tätningsringar, se 4. Viktig användarinformation.
FL6CE 3.5 Stereokabel 3,5 mm (endast för lyssning)
Namnet och logotypen Bluetooth
®
är ett registrerat varumärke som ägs av Bluetooth SIG, Inc. – all användning av detta av 3M sker
under licensavtal. Andra varumärken och handelsnamn tillhör respektive ägare.
3M påtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet och/eller
goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M.
Användaren är själv ansvarig för att fastställa produkternas lämplighet för avsedd användning.
Inget i detta meddelande ska bedömas som att det undantar eller begränsar 3M:s ansvar för dödsfall eller personskador som uppstår
genom dess försumlighet.
SE
60 61
3M
Peltor
WS
Alert XP
Þessi vara hefur verið prófuð og vottuð í samræmi við tilskipun 89/686/EEC um persónuhlífar (PPE) og uppfyllir einnig tilskipun
R&TTE 1999/5/EC um CE-merkingu. Lestu leiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun og geymdu þær til að geta kynnt þér þær síðar.
1. HVAÐ ER HV
(A:1) Höfuðspangarvír (ryðfrítt stál)
(A:2) Tveggja punkta festing (Acetal)
(A:3) Eyrnapúðar (PVC-þynna og pólýesterfrauð)
(A:4) Hljóðnemi fyrir umhvershljóð
(A:5) Hljóðdeypúði (pólýúreþan frauð)
(A:6) Innri skál
(A:7) Ytri skál
(A:8) Klemma
(A:9) Höfuðspöng (PVC-þynna)
(A:10) Höfuðspangarbólstrun
(A:11) AUX hljóðtengi inn, 3.5 mm steríó
(A:12) Talnemainnstunga, J22
(A:13) Hleðslutengi
(A:14) On/Off/Mode (Á/Af/Hamur)
(A:15) VOL + (Auka hlðstyrk)
(A:15) VOL - (Minnka hlðstyrk)
(A:17) Valmynd
(A:2) Bluetooth-hnappur/PTT
(A:19) Talhljóðnemi
(A:20) Einnota AA alkaline rafhlöður
2. AÐ AÐHÆFA OG STILLA
MIKILGT! Til að fá fulla vörn þarf að ýta frá hárinu kringum eyrun svo að þéttihringirnir falli þétt að höfðinu. Gleraugnaspangir
eiga að vera eins mjóar og hægt er og falla þétt að höfðinu til að lágmarka hljóðleka.
Höfuðspöng:
(B:1) Dragðu skálarnar út. Hallaðu efri hluta heyrnartólanna frá til þess að tryggja að bil sé á milli víra og höfuðspangar.
(B:2) Stilltu hæð skálanna með því að renna þeim upp eða niður á man höfspönginni er haldið kyrri.
(B:3) Höfuðspöngin ætti að liggja yr sjálfan hvirlinn.
Hjálmfesting:
(B:4) Komdu hjálmfestingunum fyrir í festiraufarnar á hjálminum þannig að þær smelli fastar. Þrýstu höfuðspangarvírunum inn á
við þar til smellur heyrist báðum megin til að breyta loftstistillingu tækisins í vinnustillingu. Gættu þess að hvorki skálin né vírarnir
snerti innra byi hjálmsins eða hjálmbnina því að það getur hleypt inn hljóði.
Athugasemd: Hlífarnar hafa tvær stillingar: (B:5) vinnustillingu og (B:6) loftræstistillingu.
3. NOTKUN/AÐGERÐIR
3:1 Að setja í tækið rafhlöðurnar sem fylgja.
Fjarlægðu vinstri ytri skál.
(C:1) Renndu grönnu járni eða ngri undir klemmubrúnina og kipptu út 3-4 mm.
(C:2) Þrýstu/renndu klemmunni niður. Fjarlægðu skálina.
Settu í tækið einnota AA alkaline rafhlöðurnar sem fylgdu með.
Gakktu úr skugga um að rafhlöðurnar snúi rétt.
Viðvörun! EKKI reyna að hlaða alkaline-rafhlöðurnar sem fylgja, það gæti skemmt heyrnartólin.
Í heyrnartólin má einnig nota NiMH hleðslurafhlöður, s(3:2).
Sé rafhlaða að tæmast er það staðfest með raddskilaboðum: „low battery” (rafhlaða að tæmast).
IS
61
3:2 Að nota hleðslurafhlöður og hlaða heyrnartólin
ATHUGAÐU: USB hlslutæki (FR09), USB spennir fyrir innstungu (FR08) og hleðslurafhður (LR6NM) eru seldar sér.
Settu NiMH AA hleðslurafhlöðurnar í tækið eins og lýst er í 3:1.
Tengdu hleðslutækið við hleðsluinnstunguna á heyrnarlunum (A:13).
Heyrnartólin skal hlaða í10 klukkustundir til þess að fullnýta rafhlöðurnar.
Farðu inn í stillivalmyndina og breyttu rafhlöðustillingu í hleðslurafhlöður (rechargeable), sjá 3:12:6.
Viðvörun: Notaðu aðeins upprunalegt hleðslutæki. Sé annað hleðslutæki notað, gæti það skemmt heyrnartólin.
Viðvörun: EKKI hlaða alkaline-rafhlöður það gæti skemmt heyrnartólin.
Hámarks / lágmarks hitastig við hleðslu: 0°C til +40°C.
3:3 Að kveikja og slökkva á heyrnartólunum
Þrýstu á On/Off/Mode hnappinn (A:14) í 2 sekúndur til þess að kveikja eða slökkva á heyrnartólunum.
ATHUGAÐU: Það slökknar sjálfkrafa á tækinu 2 tímum eftir síðustu virka notkun. Þegar tækið slekkur á sér sjálft er það staðfest
með raddskilabum: „automatic power off” (tækið slekkur á sér sjálft).
3:4 Að stilla hlðstyrk FM útvarps
Stilltu hljóðstyrkinn með (+) hnappi (A:15) og (-) hnappi (A:16).
Þrýstu stutt á On/Off/Mode hnappinn (A:14) og svo á (+) eða (-) til að stilla styrk umhvershljóða á meðan hlustað er á FM útvarp.
3:5 Að leita að FM útvarpsstöðvum
Þrýstu stutt á valmyndarhnappinn (A:17) einu sinni.
Raddskilaboð gefa leitarham til kynna: „search station” (leita að stöð).
Leitu að FM útvarpsstöðum með því að nota (+) hnappinn (A:15) og (-) hnappinn (A:16).
3:6 Að vista FM-útvarpsstöðvar
Viljir þú vista útvarpsstöð, þrýstu þá nokkrum sinnum á valmyndarhnappinn (A:17) þar til þú kemur að vistunarham (store mode) sem
raddskilaboð gefa til kynna með: „store station” (vista stöð).
Veldu minni (1-4) með því að nota (+) hnappinn (A:15).
Vistaðu stöðina með því að þrýsta á valmyndarhnappinn (A:17) í tvær sekúndur.
Raddskilaboð staðfesta að stöð hefur verið vistuð: „conrmed” (staðfest).
3:7 Að hlusta á vistaðar FM-útvarpsstöðvar
Þrýstu snöggt nokkrum sinnum á valmyndarhnappinn (A:17) þar til þú kemur að vistaðri stöð sem raddskilaboð gefa til kynna með:
„preset station” (vistuð stöð).
Veldu þá vistu stöð sem þú vilt hlusta á með því að nota (+) hnappinn (A:15).
3:8 Að stilla styrk umhvershljóða
Þrýstu snöggt á On/Off/Mode hnappinn (A:14).
Stilltu svo styrk umhvershljóða með því að nota (+) hnappinn (A:15) og (-) hnappinn (A:16).
Þrýstu snöggt á On/Off/Mode hnappinn (A:14) til þess að fara á milli hljóðstyrks á FM-útvarpsstöð, tónlistarstraumi eða
umhvershljóðum.
3:9 Bluetooth-pörun
gt er að para heyrnartólin og tengja við Bluetooth-tæki sem stja A2DP, HFP eða HSP snið. ATHUGAÐU að þú getur
aðeins streymt steríóhljómi/tónlist frá tæki/farsíma, tölvu o.s.frv.) sem styður A2DP Bluetooth-snið.
Gakktu úr skugga um að nóg rafmagn sé í rafhðum heyrnartólanna og að slökkt sé á þeim.
Þrýstu á On/Off/Mode hnappinn (A:14) í 5 sekúndur. Þá fara heyrnartólin í pörunarham sem staðfestur er með endurteknum
raddskilaboðum: „Bluetooth pairing mode” (pörunarhamur).
Virkjaðu Bluetooth-aðgerðina í símanum þínum og leitu að nýjum tækjum. Eftir nokkrar sekúndur birtist „Peltor WS5“ á
skjánum.
Veldu „Peltor WS5“.
Ef minn biður um lykilorð, slærðu inn: 0000
Pörun er staðfest með raddskilabunum: „pairing complete“ (pörun lokið).
IS
63
Viðvörun: Hægt er að fara yr daglegt hámark ef skipt er um rafhlöður eða ef tækið er stillt á frumstillingu frá verksmiðju.
3:12:3 Balance (jafnvægi)
Breytir jafnvægi á vinstri-gri í umhvershljómi.
3:12:4 Equalizer (tónjafnari)
Breytir tíðnimynd í umhvershlmi.
Low (lágt)
Normal (venjulegt)
High (hátt)
Extra high (mjög hátt)
3:12:5 Side tone volyme (hliðartónstillir, á aðeins við um handfrjálsan Bluetooth-hljóm)
OFF (AF)
LOW (LÁGT)
NORMAL (VENJULEGT)
HIGH (HÁTT)
3:12:6 Battery type (rafhlöður)
Veldu: „rechargeable”, séu hleðslurafhlöður notaðar.
Veldu: „alkaline”, séu alkaline-rafhlöður notaðar.
3:12:7 Reset to Factory Default (að setja á frumstillingu frá verksmiðju)
Endursetur allar stillingar í frumstillingu frá verksmiðju.
3:13 Að tengja ytri búnað með leiðslu
Hægt er að tengja ytri búnað með 3,5 mm hljóðtengi inn (A:21).
4. MIKILVÆGAR NOTENDAUPPLÝSINGAR
Bera þarf heyrnartólin, stilla þau, hreinsa og halda við í sammi við handbók þessa.
Berðu alltaf heyrnartólin á meðan þú ert í hávaðasömu umhver.
Notandinn ætti alltaf að gæta þess að athuga heyrnartólin til að tryggja notkunargildi þeirra.
Hreinsaðu/sótthreinsaðu skálar, höfuðspangir og heyrnartól reglubundið með sápu og heitu vatni. Athugasemd: Má ekki setja
á kaf í vatn!
Viss efnafðileg efni geta skaðað vöruna. Nánari upplýsingar má fá hjá framleiðanda.
Heyrnarlin (og einkum eyrnapúðarnir) geta að lokum slitnað. Skoðaðu þau reglulega og gáðu að skemmdum.
Séu einnota hlífar settar á eyrnapúðana, getur það breytt hljóðfræðilegum eiginleikum þeirra.
Geymdu tækið án rafhlaðna. Hitu heyrnarhlífarnar fyrir notkun þar sem mjög kalt er.
Geymdu ekki tækið þar sem hiti fer yr +55°C, t.d. við bílrúðu eða í gluggakistu. Ekki geyma heyrnarhlífarnar við lægri hitastig
en –20°C.
Heyrnarlin ætti eingöngu að setja á og nota með eftirfarandi gerðum öryggishjálma: (Mynd H).
Heyrnarlin eru útbúin hljóðstigsstýrðri deyngu. Þú ættir að kynna þér rétta notkun tækisins áður en það er tekið í notkun.
Uppgötvir þú hljóðbrenglun eða galla skaltu kynna þér upplýsingar um viðhald og rafhlöðuskipti.
Viðvörun - Afköst tækisins geta minnkað eftir því sem rafhlöðuhleðsla minnkar. Gera má ráð fyrir að migert sé sameytt
hægt að nota heyrnartólin í u.þ.b. 23 klukkustundir.
Viðvörun - Úttak frá hljóðstigssringu heyrnarhlífanna getur farið yr daglegt hámark hljóðstyrks.
Á heyrnarlunum er að nna hljóðinnstungu fyrir rafmagnski. Þú ættir að kynna þér rétta notkun tækisins áður en það er
tekið í notkun. Verði vart við brenglað hljóð eða bilun er notanda bent á að kynna sér ráðleggingar framleanda.
Viðvörun - Styrkur hljóðs í hljómutningsbúnaði heyrnarhlífanna getur farið yr daglegt hámark hljóðstyrks.
Ef hljóðbrenglun eykst eða hljóðstyrkur verður of veikur, er kominn tími til þess að endurhlaða rafhlöðurnar eða skipta um þær.
Skiptu aldrei um rafhlöður eða settu þær í á meðan kveikt er á tækinu. Gakktu úr skugga um að rafhður snúi rétt áður en
kið er notað.
Heyrnarlin eru með hlustunarbúnaði til afþreyingar.
Heyrnarlin eru með búnaði sem takmarkar styrk hljóðs inn í eyrað en þau takmarka hljóðstyrk afþreyingarbúnaðsins við 82dB
(A) veginn hljóðstyrk.
Ílagshlðmerkið er takmarkað þannig að það fer ekki yr 108 mV.
Afþreyingarker í notkun getur skert möguleika notanda til þess að heyra viðvörunarmerki á ákveðnum vinnustað.
IS
64 65
Athugasemd:ekki farið eftir þessum leiðbeiningum, getur það komið mjög niður á hljóðdeyngu og orsakað heyrnarskerðingu.
5. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
5:1 Hljóðdeygildi, SNR
Höfuðspöng (D:1)
Hjálmfesting (D:2)
Deygildi og styrkhlutfall heyrnarhlífanna eru prófað og vottað í samræmi við EN 352-4:2001, 2002, EN 352-8:2002, EN 352-1:2002
og EN 352-3:2002. Vottorðið er geð út af Combitech AB, SE-73281 Arboga í Svíþjóð.
Skýringar með töum um deygildi:
1. Þyngd
2. Tíðni (Hz)
3. Meðalgildi deyngar (dB)
4. Staðalfrávik (dB)
5. Deyng sem vænst er (dB)
Heyrnartólin ætti eingöngu að setja á og nota með eftirfarandi gerðum öryggishjálma skv. töu H.
Útskýring á töu H:
1. Framleiðandi hjálms
2. Tegund hjálms
3. Prófanaskýrsla
4. Festing
5. Stærðir: S=lítil, N=miðlungs, L=stór
5:2 Hljóðstyrkur þegar 3,5 mm hljóðinnstungan er notuð
Tónstyrkur heyrnartólanna með tónlist er mældur við hámarki 82 dB(A) jafngildan hljómstyrk.
5:3 Viðmiðunarstig (Mynd G)
Viðmiðunarstig er það magn hávaða (mældur sem A-veginn hljóðþrýstingur) utan heyrnarhlífa sem gefur 85 dB(A) innan þeirra.
Hávaðastigið ræðst af tegund hávaða. H er hávaði sem einkennist af hárri tíðni, M er hávaði sem ekki einkennist af neinni ákveðinni
tíðni og L er hávaði sem einkennist af lágri tíðni.
5:4 Rafhlöður
Hægt er að nota allar tegundir af AA 1,2-1,5V rafhlöðum (NiMH, NiCd, Alkaline, Lithium, Manganese o.s.frv.) en aðeins NiMH og NiCd
rafhlöður eru endurhlaðanlegar.
5:5 Rafhlöðuending
Búast má við að endingartími rafhlaðna sé breytilegur og ráðist af tegund þeirra og hitastigi við notkun. Lág hleðsla á rafhlöðu er
staðfest með raddskilaboðum: „low battery” (rafhlaða að tæmast). Heyrnartólin virka ekki eins vel og til er ætlast þegar lítið er orðið
eftir í rafhlöðunum.
2*AA Alkaline
Umhvershljóð + FM-útvarp + Bluetooth (biðstaða) > 32 klst.
Umhvershljóð + FM-útvarp + Bluetooth (virkt) > 23 klst.
5:6 Bluetooth
Útgáfa 2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Heyrnartólin eru hönnuð fyrir Bluetooth-staðal V.2.1 (snið heyrnartóla og handfrjáls búnaðar + A2DP) og vottuð í samræmi við: EN
300 328 (útvarpsprófun), EN 301 489-1/-17 (EMC prófun), EN 60 950 (rafmagnsöryggi, tilskipun um lágspennu).
IS
65
6. GEYMSLA & HITASTIG VIÐ NOTKUN
Geymdu ekki heyrnarhlífarnar þar sem hiti fer yr +55°C, t.d. við bílrúðu eða í gluggakistu. Ekki geyma heyrnarhlífarnar við lægri
hitastig en –20°C.
Hitastig við notkun: -20°C til +55°C.
VIÐ RAKA. Snúðu skálunum út. Fjarlægðu eyrnapúðana þannig að hljóðdeyngarpúðarnir nái að þorna.
Ekki geyma skálar festar við hjálm þannig að púðarnir hvíli á yrborði hjálmsins (B:7).
Fjarlægðu rafhlöðurnar þegar heyrnarhlífarnar eru látnar standa ónotaðar um langa hríð. Athugaðu virkni tækisins þegar búið er að
skipta um rafhlöður.
7. ENDURVINNSLA
Vara þessi fellur undir WEEE tilskipun 2002/96/EC og er endurvinnanleg. Fargaðu vörunni í samræmi við gildandi landslög. Nýttu þér
förgunarstöðvar fyrir rafeindavörur á þínum heimaslóðum.
8. HREINSUN
Hreinsaðu/sótthreinsaðu skálarnar, höfuðspangirnar og eyrnapúðana reglubundið með sápu og heitu vatni. Athugasemd: Má ekki
setja á kaf í vatn!
9. AÐ FJARLÆGJA/SKIPTA UM YTRI SKÁLAR
Sjá 3:1.
10. AÐ FJARLÆGJA/SKIPTA UM EYRNAPÚÐA
Renndu ngrunum undir brún eyrnapúðans og kipptu honum beint út (E:1).
Komdu fyrir nýjum eyrnapúða með því að þrýsta á uns hann smellur á sinn stað (E:3).
11. VARAHLUTIR/FYLGIHLUTIR
HY81 Hreinlætisbúnaður
Hreinlætisbúnaður sem auðvelt er að skipta um, tveir deypúðar og ásmelltir þéttihringir. Skiptu um minnst tvisvar á ári til að
tryggja samfellda deyngu, hreinlæti og þægindi, eða ef galli nnst í einhverjum hluta hreinlætisbúnaðarins. Heyrnartólin og
einkum eyrnapúðarnir geta að lokum slitnað. Skaðu búnaðinn reglulega og gáðu að skemmdum til að tryggja að þar séu hvorki
sprungur né hljóðleki. Sé eyrnapúði gallaður, verður að skipta um hann, sjá 4. Mikilvægar notendaupplýsingar.
FL6CE 3.5 3,5 mm steríólesla, aðeins til hlustunar
Bluetooth
®
heitið og táknmerkið og lógó eru skráð vörumerki í eigu Bluetooth SIG Inc. og öll notkun þessara merkja hjá 3M er
samkvæmt ley. Önnur vörumerki og viðskiptaheiti eru eign viðkomandi eigenda. 3
M ber enga ábyrgð af neinu tagi, hvort beina né óbeina (þar með talið, en ekki takmarkað við tap á hagnaði, viðskiptum og/eða
viðskiptavild) sem sprettur af því að treysta á einhverjar þær upplýsingar sem hér eru gefnar af 3M. Notandinn ber ábyrgð á því að
meta hve vel vörurnar henta fyrir þá notkun sem áformuð er. Ekkert í yrlýsingu þessari skal metið svo að það útiloki eða takmarki
ábyrgð 3M vegna andláts eða líkamlegs tjóns sem sprettur af því að hunsa hana.
IS
3M Svenska AB
Box 2341
SE-331 02 Värnamo, Sweden
t: +46 (0) 370 65 65 65
f: +46 (0) 370 65 65 99
e: www.3M.com/peltorcomms
FP3710 rev. a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

3M MRX21AWS5 Användarmanual

Kategori
Headset
Typ
Användarmanual