Redmond RMC-PM4506E Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

56
Innan du börjar använda denna vara, läs noga
genom bruksanvisningen och behåll den för vi-
dareanvändning. Varubruk på rätt sätt förlänger
varans levnadstid avsevärt.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Tillverkaren är inte ansvarig för skador som
har tillkommit som följd av nonchalering av
bruksregler och underlåtenhet att följa säker-
hetsföreskrifter.
Denna elektrisk apparat är en multifunktions-
anordningför att tillaga mat i levnadsförhål-
landen och kan användas i lägenheter, hus på
landet, hotellrum, servicerum av affärer, kontor
eller andra likadana ställen där villkor inte är
industriella. Industriell eller någon annan an-
vändning som är avsedd för speciellt ändamål
räknas som brott mot villkor av vederbörlig
användning av apparaten. I detta fall avsäger
tillverkaren sig ansvaret för möjliga konse-
kvenser.
Innann du kopplar varan till elnätet, kontro-
lera om nätets spänning överensstämmer med
den spänning som varan kräver (se teknisk
beskrivning eller fabriksannons.)
Använd förlängningssladd beräknad för ström-
brukningen hos varan obalans kan orsaka
kortslutning eller kabelbrand
Koppla in varan bara till jordad stickpropp det
är det absoluta säkerhetskrav för att skydda
dig från elstötar. Om du använder förlägnings-
sladd, se till att den är också jordad.
Obs! Under arbetet värms varans kropp, skål
och metalliska delar! Var försiktig! Använd
köksvantar. För att undvika brännskador or-
sakade av het ånga, böj dig inte över varan
när du öppnar locket.
Koppla varan ur eluttaget efter användning,
och även under rensning eller yttning. Ta ut
sladden med torra händer och håll den vid
stickhuvud och inte vid själva sladden.
Dra inte sladden vid dörröppningar eller nära
värmekällor. Se till att sladden inte vrider sig,
inte rör vid vassa föremål eller möbelkanter.
57
SWE
RMC-PM4506E
Tekniska specikationer
Modell ................................................................................................... RMC-PM4506E
Effekt ..................................................................................................................... 900 W
Spänning ........................................................................................ 220–240 V, 50 Hz
Skålkapacitet............................................................................................................4,8 l
Skålbeläggning ...........................................................................non-stick DAIKIN®
Display ........................................................................................................................LED
Ångventil ......................................................................................................... löstagbar
Skyddsystem.....................................................................................................4 nivåer:
ångventil
avstängningsklaff
temperatursäkring
övertrycksgivare
Automatiska program
1. FRY / DEEP FRY (STEKNING/FRITERING)
2. STEAM/DESSERT (ÅNGKOKNING/EFTERRÄTT)
3. SOUP/BOIL (SOPPOR/KOKNING)
4. OATMEAL/GRAIN (MJÖLKGRÖT/GRYN)
5. BAKE (BAKNING)
6. STEW/PILAF (STUVNING/PILAFF)
Funktioner
Autovärmhållning .......................................................................... upp till 8 timmar
Uppvärmning av maträtter ........................................................ upp till 8 timmar
”Senareläggning av start”.......................................................... upp till 24 timmar
Översikt
Multikokare-tryckkokare........................................................................................1 st.
Skål med non-stick beläggning ..........................................................................1 st.
Container för ångkokning .....................................................................................1 st.
Galler ...........................................................................................................................1 st.
Plattsked.....................................................................................................................1 st.
Slev...............................................................................................................................1 st.
Måttbägare ................................................................................................................1 st.
Bok ”100 recept” .......................................................................................................1 st.
Bruksanvisning ......................................................................................................... 1 sr.
Kom ihåg! Oavsiktiga skador
av elsladden kan medföra fel,
som inte hamnar under ga-
rantivillkor och även elskador.
Skadad elsladd måste omedl-
bart bytas i service-center.
Ställ inte varan på mjukt un-
derlag, täck inte den med
tygservetter under arbetets-
gång. Detta kan leda till över-
hettning och skador på varan.
Det är förbjudet att använda
varan ute. Intrång av fukt eller
andra ämnen kan medföra
allvarliga skador på varan.
Innan rensning av varan, se till
att den är bortkopplad från nätet
och nedkylld. Förlj noga rens-
ningsinstruktioner (sid 59)!
Det är absolut förbjudet att
sänka varan i vatten eller stäl-
la den under rinnande vatten!
Denna apparat är inte avsedd
för användning av personer
(inklusive barn) som har ned-
sättning av fysisk, psykisk eller
nervförmåga eller brist på er-
farenhet och kunskaper med
undantag för fall när en annan
person som är ansvarig för så-
dana personers säkerhet utö-
ver tillsyn över sådana perso-
ner eller när en person som är
ansvarig för sådana personers
säkerhet ger anvisningar till
sådana personer som handlar
om hur man använder denna
apparat. Det är nödvändigt
utöva tillsyn över barn för att
hindra att de leker med appa-
raten, dess tillbehör samt med
dess fabriksförpackning. Ren-
göring och underhåll av anord-
ningen får inte utföras av barn
utan tillsyn av de vuxna.
Det är förbjudet att själv re-
parera varan eller ändra den-
nes konstruktion. Allt repara-
tions-och servicearbet skall
utföras av auktoriserad ser-
vice center. Oproffesionelt
arbete kan leda till varuska-
dor, kroppsskador och skador
på egendom.
58
Att installera lock
Apparaten är utrustad med ett löstagbart lock som kopplas lufttätt med
apparatens kropp när är i ett stängt läge. Det är nödvändigt så att apparaten
fungerar rätt.
1. Ta handtag av locket och placera det på apparatens kropp så att ång-
avtappningsventil nns i motsatt riktning än displayen.
2. Håll handtaget men tryck inte på locket, vrid locket från vänster till
höger tills falsar på locket och kroppen förenas (med cirka 20–30°).
Locket får gå ner på kroppen jämnt och utan att krokna.
3. Fixera locket genom att vrida det motsols tills det inte går att vrida
det längre.
OBS! När man öppnar locket får man inte göra det med för mycket ansträng-
ning. Locket blockeras automatiskt när tryck i apparaten är för högt. Om
locket inte går att öppnas utan ansträngning öppna ångventil och vänta tills
trycket i apparaten blir lägre.
Det rekommenderas att steka produkter med ett öppet lock. Om ett recept
kräver att locket är stängt placera locket på apparaten utan att xera det.
Ångventil
locket av apparaten nns det en ångavtappningsventil, det behövs att
placera den i ett av dess arbetsläge, arbetsläge beror på matlagningssätt
som man väljer. Om visare av ventilsomkopplare nns i:
”CLOSE”-läge – då hålls det högt tryck i arbetskammare (tryckkokare-läge);
”OPEN”-läge lagas mat med normalt tryck (multikokare-läge).
När matlagningsprocess under högt tryck tar slut är det nödvändigt att
öppna ångavtappningsventilen för att normalisera tryck i arbetskammare.
När man tillagar mat som inte kräver mycket vatten (pilaff osv), kan man
öppna ångventilen strax efter tillagningsprocess slut. Om män tillagar tunn
eller mos liknande mat under tryck är det nödvändigt att vänta i 5-10 mi-
nuter, tills apparaten kallnar, efter detta kan man öppna ventilen. Annars
nns det risk för ett starkt vertikalt utsläpp av het vätska som kan upp-
komma med ånga.
OBS! När man öppnar ångavtappningsventilen under eller efter matlag-
ningsprocess nns det risk för ett starkt vertikalt utsläpp av het ånga. Var
försiktig!
Att använda apparaten i tryckokokare-läge
När ¨ngavtappningsventil är stängd blir arbetskammare hermetisk, när ap-
paraten är i drift skapas där och hålls högt tryck. Locket blockeras då.
Multikokare-tryckokare REDMOND RMC-PM4506E är utrustad med skyddsys-
tem som har era skyddnivåer. Om temperaturtal eller trycktal i arbetskam-
mare blir andra än önskade värden stoppar systemet matlagningsprocess.
När parametrar blir normala igen fortsätter systemet matlagningsprocess.
Om parametrar inte ändras under en viss tid bryter en speciell anordning
elförsörjningskedja och stoppar multikokaren-tryckokaren.
OBS! Det är förbjudet att laga mat i tryckokare-läge utan vatten eller annan
vätska, dess volym måste inte vara mindre än 2 måttbägare.
Det är förbjudet att använda tryckkokare-läge om man stekar produkter
under högt tryck med olja. Det är möjligt att passera skärade grönsaker i lite
olja eller buljong MED ÖPPET LOCK.
Det är förbjudet att fylla skålen med produkter och vatten mer än 2/3 av
dess volym. För produkter som kan bli större i varmt vatten eller utsöndra
skum (spenat, ris, bönor, pasta, ravioli etc.) får man inte fylla skål mer än 1/2
av dess kapacitet.
Funktionen ”Senareläggning av start”
Genom denna funktion kan man senarelägga matlagningsprocess med tids-
värde från 30 minuter till 24 timmar med ändringsintervall som är likt med
30 minuter. Det rekommenderas inte att använda senarelagd starts funktion
om maträtt innehåller produkter som har kort användningstid (ägg, färsk
mjolk, kött, ost, etc).
1. Efter att ha valt matlagningsprogram tryck på knappen ”TIMER”. Ställ
in tid för startsenareläggning genom att trycka på knapparna ”+” och
. För att ändra värden snabbt tryck på knappen ”+” eller ” och håll
den motsvarande knappen.
2.
Flera sekunder efter man har ställt in senarelagd starts tid börjar
nedräkning av hur mycket tid är det kvar tills ett program börjar.
3. För att avbryta inställningar tryck på knappen ”REHEAT/CANCEL. Efter
detta ställ in parametrar av ett program på nytt.
Funktionen ”Senareläggning av start” är inte tillgänglig i programmen ”FRY
/ DEEP FRY och ”BAKE”.
När man ställer in tid för senarelagd start behöver man ta i beaktande att
det valda programmet och matlagningstidsnedräkning börjar bara efter
apparaten har nått nödvändig temperatur och tryck.
Funktionen värmhållning av färdiga maträtter (autovärmhållning)
Denna funktion kan hålla temperatur av en färdig maträtt i temperaturom-
råde 60–80°С under 8 timmar. Funktionen sätts på automatiskt efter mat-
lagningsprograms slut, då kommer en ljudsignal och indikator för knappen
”REHEAT/CANCEL tänder och på displayen kan man se minuträkning av hur
långt denna funktion har varit i drft. För att stänga av autovärmhållning tryck
på knappen ”REHEAT/CANCEL. Knappens indikator slocknar då och appara-
ten övergår i vänteläge.
Funktionen uppvärmning av maträtter
Med denna funktion kan man uppvärma en kall maträtt till 60–80°С och
hålla den varm under 8 timmar.
1.
Lägg ner produkter i skålen och placera skålen i apparatens kropp,
kontrollera att skålen står rakt och vidrör uppvärmningselement tätt.
Stäng locket och blockera det.
2.
Ställ ångavtappningsventils omkopplare i läget ”CLOSE”. Koppla ap-
paraten till elnät.
3.
Tryck knappen ”REHEAT/CANCEL. Knappsindikator tänder och
minuträkning av uppvärmningstid börjar på displayen. Apparaten upp-
värmer maträtt och ska hålla dess temperatur i 8 timmar, efter detta
stängs uppvärmning automatiskt.
4.
För att stänga av uppvärmning tryck knappen ”REHEAT/CANCEL.
Knappens indikator slocknar och apparaten övergår i vänteläge.
Hur man gör när man använder apparaten
1.
Förbered (mät) erforderliga ingredienser enligt recept, lägg dem i
skålen. Se till att alla ingredienser inklusive vätska nns lägre än
skalans maximala märke på skålens inneryta.
2. Placera skålen i apparatens kropp, kontrollera att skålen står rakt och
vidrör uppvärmningselement tätt.
3.
Stäng locket tätt och ställ ångventill till ”OPEN”- eller ”CLOSE”-läge, det
beror på matlagningsprogram (i programmet ”FRY / DEEP FRY” utföras
matlagning med ett öppnat lock).
4. Koppla apparaten till elnät.
5.
Genom att trycka en motsvarande knapp välj ett önskat matlag-
ningsprogram. Knapps indikator tänder då.
6. För att ändra förvalt matlagningstidsvärde för varje program tryck på
knappar ”+” och ”. För att andra matlagningstidsvärden snabbt tryck
och håll en motsvarande knapp.
Servicebok ..................................................................................................................1 st.
Strömförsörjningsladd ...........................................................................................1 st.
Tillverkaren har rätt att ändra design, uppsättning av delar och tillbehör
samt teknisk varudeklaration under förbättring av sina produkter utan att
avisera om dessa förändringar separat.
Delar av apparat A1
1. Apparatskropp.
2. Kontrollpanel med display.
3. Handtag för att överföra apparaten.
4. Apparatens lock.
5. Lockshandtag.
6. Ångavtappningsventilsomkopplare.
7. Ångavtappningsventil .
8. Nätsladd med gaffel.
9. Basdel med gummifötter.
10. Container för ångkokning.
11. Galler.
12. Måttbägare.
13. Slev.
14. Plattsked.
15. Skål med non-stick beläggning.
16. Avstängningsklaff.
17. Container att samla ett konden-
serat vatten
Kontrollpanel A2
1.
Knappen för val av programmet ”FRY / DEEP FRY” (”Stekning/Fritering”).
2.
Knappen för val av programmet ”STEAM/DESSERT” (”Ångkokning/Efterrätter”).
3. Knappen för val av programmet ”SOUP/BOIL” (”Soppor/Kokning”).
4.
knappen för minskning av värde när man ställer in matlagningstid
eller tid för startsenareläggning.
5. ”REHEAT/CANCEL (”Uppvärmning/Avbryta”) – knappen för avbrott av
tillagningsprogram och autovärmhållning; för avbrott av alla inställ-
ningar man har gjort; för att sätta på uppvärmning.
6. LED display.
7. Knappen för val av programmet ”OATMEAL/GRAIN” (”Mjölkgröt/Gryn”).
8. Knappen för val av programmet ”BAKE” (”Bakning/Gratinering”).
9. Knappen för val av programmet ”STEW/PILAF” (”Stuvning/Pilaff”).
10. ”+” knappen för ökning av värde när man ställer in matlagningstid
eller tid för startsenareläggning.
11. Indikator för programutförande med tryck.
12.
”TIMER” (”Senarelagd start”) – knappen för start av startsenarelägg-
ningsfunktion.
I. INFÖR FÖRSTA ANVÄNDNING
Packa förskitigt upp varan, ta ut den från kartongen, ta bort alla förpack-
ningsmaterial och reklamstickers, förutom stickern med serienumret.
Frånvaron av serienummer tar automatiskt bort din rätt att ha garantiservice.
Torka varans kropp med fuktig trasa. Skölj skålen med varmt tvåligt vatten.
Torka ordentligt. Vid första användning kan främmande lukt framträda, vilket inte
betyder att det är något fel på varan. I detta fall utför varans rensning (sid 59).
OBs! Det är förbjudet att använda varan vid minsta fel!
Efter transportering eller förvaring i låg temperatur behövs det att låta
apparaten nnas i rumstemperatur i inte mindre än 2 timmar innan man
sätter på apparaten.
II. BRUKET AV MULTIKOKAREN
Inför starten
Ställ varan på jämn vågrätt yta. Se till att ångan som kommer att komma
från ångventilen inte hamnar på tapeter, dekorationer, elvaror och andra
saker eller material, som kan ta skada av förhöjd fuktighet eller temperatur.
Innan tillagningen se till att inga av multikokarens delar (både yttre och
synliga inredelar) är skadade eller har sprickor eller andra defekter. Mellan
skålen och värmeplattan skall inte nnas några främmande saker.
59
SWE
RMC-PM4506E
7. Vid nödvändighet ställ in tid för senarelagd start.
8.
Flera sekunder efter man har ställt in inställningar börjar det valda
matlagningsprogrammet. När apparaten har nått nödvändiga tempe-
raturen och trycket i skålen börjar nedräkning av apparatens utförande
av ett valt program. Om man inte hann med att ställa in tillagningstid
eller värde för senarelagd start, tryck knappen ”REHEAT/CANCEL
och justera inställningar en gång till.
9. Efter programslut kommer en signal, autovärmning sätts på och direkt
nedräkning av apparatens drift i ett visst läge börjar. För att stänga av
autovärmning tryckknappen ”REHEAT/CANCEL.
10. Lämna apparaten när den är stängd av för 5 minuter för att göra tryck
i arbetskammare lägre.
11. Öppna ångavtappningsventil försiktigt och vänta tills ånga och varm
luft slutar gå ut ur ventilens hål. Öppna apparatens lock.
Om locket är blockerat efter matlagningsslut kontrollera att ångavtappnings-
ventil är öppen. Låt apparaten kallna i era minuter och försök öppna
locket en gång till .
Programmet ”FRY / DEEP FRY
Programmet rekommenderas for att steka kött, grönsaker, fågel, sjömat till
och med i frityr. Funktionen ”Senareläggning av start” och möjlighet att
justera matlagningstid är inte tillgängliga i det här programmet (matlag-
ningstid är 20 minuter). Programmet fungerar med normalt tryck, under
programutförande måste locket tas bort.
Om man har stängt och xat locket av en tillfällighet nns det risk för att
locket skyddblockeras automatiskt (då kan man inte kontrollera friteringspro-
cess visuellt, röra eller vända produkter). Om detta har hänt stoppa matlag-
ningsprocess, kontrollera att ånavtappningsventill är öppen, vänta tills ap-
paraten kallnar och öppna locket. Efter detta kan man forstsätta matlagning.
OBS! Under matlagning med programmet ”FRY / DEEP FRY fungerar ap-
paraten med sin maximala temperatur. Innan man använder det här program-
met igen behövs det att låta apparaten kallna i cirka 15 minuter.
När man friterar:
1. Slåupp önskad mängd av olja för stekning enligt recept i skålen, pla-
cera den i apparatens kropp. Kontrollera att skålen vidrör upvärmnings-
element tätt.
2. Koppla apparaten till elnät och stäng inte dess lock. Tryck på knappen
”FRY / DEEP FRY. Knappens indikator tänder och sedan börjar skålen
uppvärmas.
3.
Koppla handtag i frityrkorg (om man använder frityrkorg REDMOND
RAM-FB1, kan köpas separat). Pressa ihop handtags bas och ställ det i
ett specielt hål i korgen. Minska trycket på handtaget och det kommer
att xeras i det speciella hållet. Det går att använda frityrkorgar av
andra tillverkare.
4.
Lägg ner de förberedda produkter i frityrkorgen. Sänka ner korgen med
produkter i skålen efter viss tid efter programstart som är skriven i
recept. Pressa ihop handtags bas och koppla av handtaget ifrån korgen
så att korgen är kvar i skålen. Var försiktig: olja är jättevarm!
5. Efter en viss tid som är skriven i recept ställ handtaget i frityrkorgen
(se. p. 3), lyfta den och xera på skålens kant med hjalp av en speciell
krok på korgen. Lämna korgen i det här läget för viss tid så att olja
yter ner.
Programmet ”STEAM/DESSERT”
Programmet är avsett för ångkokning av grönsaker, sk, kött, sjömat, diet-
maträtter och vegetarisk mat, barnmeny, samt olika efterrätter. Det går att
justera tillagningstid inom tidsområde från 5 minuter till 25 minuter med
ändringsintervvall som är likt med 1 minut.
Programmet fungerar med högt tryck (under matlagningsutförande får ång-
tappningsventil vara stängd).
För ångkokning använd en speciell container (ingår i uppsättning):
1. Slå upp 30–35 dl av vatten i en skål.
2. Mät och förbered produkter enligt recept, fördela dem jämnt i contai-
nern för ångkokning. Placera gallret i skålen, placera containern på
gallret.
3. Placera skålen i apparatens kropp, vrid lite, kontrollera att den vidrör
uppvärmningselement tätt.
4. Följ anvisningar som är skrivna i avsnittet ”Hur man gör nar man an-
vänder apparaten”.
Programmet ”SOUP/BOIL
Programmet är avsett för kokning av buljonger, soppor, kompotter samt för
att koka korv, ravioli och andra frysta halvtilredda matvaror. Det går att
justera tillagningstid inom tidsområde från 20 minuter till 50 minuter med
ändringsintervvall som är likt med 1 minut. Programmet fungerar med högt
tryck (under matlagningsutförande får ångtappningsventil vara stängd).
Programmet ”OATMEAL/GRAIN”
Programmet är avsett för tillagning av olika gröt med mjölk och med vatten.
Det går att justera tillagningstid inom tidsområde från 8 minuter till 20
minuter med ändringsintervvall som är likt med 1 minut. Programmet fung-
erar med högt tryck (under matlagningsutförande får ångtappningsventil
vara stängd).
Rekommendationer angående tillagning av mjölkgröt i multikokaren-tryck-
kokaren
Använd pastöriserad mjölk med låg fetthalt. För att undvika att mjölk kokar
bort gör det följande:
skölj alla gryn (ris, bovetegryn, vete etc) noggrant tills vattnet blir klart;
smörj multikokarens skål med smör innan matlagning;
iaktta proportioner strängt och mäta av ingredienser enligt rekom-
mendationer från receptböcker, öka och minska antal ingredienser
endast proportionellt;
om man använder oskummad mjölk behövs det att blanda den med
dricksvatten i proportion 1:1.
Programmet ”BAKE”
Programmet är avsett för bakning av sockerkakor, kakor, pajer samt för
gratinering av kött och sk i metallblad, tillagning av kokt skinka.
Det går att justera tillagningstid inom tidsområde från 10 minuter till 4
timmar med ändringsintervvall som är likt med 5 minuter.
Programmet fungerar med normalt tryck (under matlagningsutförande får
ångtappningsventil vara öppen).
Funktionen ”Senareläggning av start” är inte tillgänglig i det här programmet.
Programmet ”STEW/PILAF”
Programmet är avsett för stuvning av kött, sk, grönsaker samt för tillagning av
pilaff. Det går att justera tillagningstid inom tidsområde från 15 minuter till 1
timme med ändringsintervvall som är likt med 1 minut. Programmet fungerar
med högt tryck (under matlagningsutförande får ångtappningsventil vara stängd).
III. EXTRAMÖJLIGHETER
Tillagning av barnmat
Sterilisering av köksporslin och hälsovårdsartiklar
IV. TILLÄGSACCESSOARER
Tillägsaccessoarer till multikokare kan köpas separat. Kontakta ofciell
återförsäljare i ditt land om du har frågor angående sortiment av tillägsac-
cessoarer, deras förenlighet med modellen av apparaten du har.
RAM-CL1 — tång för att ta skål ut ur multikokare bekvämt och säkert.
Tången glider inte och repar inte förvarningskärls yttre yta.
RHP-M01 apparat för att göra skinka. Press för att göra skinka, köttrullad
och andra delikatesser av kött, fågel, sk med kryddor och fyllningar.
RAM-FB1 — frityrkorg med ett löstagbart handtag.
RB-A523 — skål med non-stick beläggning DAIKIN® (Japan). Non-stick ke-
ramisk beläggning av hög kvalitet gör möjligt att laga mat med minimala
mängder olja och fett, spara produkters naturliga smak.
RB-C520 — skål med keramisk beläggning. Till skillnad från traditionella
non-stick beläggningar är keramik mer solid och skyddad mot mekaniska
skador.
RB-S520 skål av rostfritt stål. Det färdiga innehållet går att vispas med
mixer i skålen.
V. APPARATENS SKÖTSEL OCH REN-
GÖRING
Innan man börjar rengöra apparaten får man kontrollera att apparaten är
inte kopplad till elnät och har kallnat helt och hållet. Vi rekommenderar att
torka av skålen och apparatens innerlock med 9%-ättikalösning för att ta
bort oönskad lukt efter matlagning och innan första användning samt vi
rekommenderar att koka en hälft av citron i 15 minuter med programmet
”SOUP/BOIL (tryckkokare-läge).
För att rengöra apparaten använd mjukt tyg och diskmedel. Vi rekommen-
derar att rengöra apparaten strax efter användning.
När man rengör apparaten är det förbjudet att använda slipmedel samt
svampar med slipmedelsbeläggning och kemiska agressiva ämnen. Det är
förbjudet att lägga apparatens kropp i vatten eller placera apparaten under
vattenstråle.
Rengöring av apparatens kropp utföras vid nödvändighet. Det rekommen-
deras att rengöra skålen efter varje användning, man kan rengöra skålen i
en diskmaskin. När har slutat rengöring torka av skålens yta tills den är torr.
Det rekommenderas att rengöra ångventil som består av inre och ytre delar,
efter varje användning av apparaten, det rekommenderas också att rengöra
tättningsgummi och container för kondenssamling:
1.
Ta bort ångavtappningsventils omkopplare på lockets yttre sida genom
att dra den upp, rengör den.
2. Skruva av ångavtappningventils skyddhuv på lockets innersida, rengör
den och ångavtappningsventilshål med varmt rinnande vatten.
3. Skruva till ventilens innerskyddhuv, placera ventilens omkopplare på
dess plats och xera den genom att trycka på den lätt.
4. Ta bort tättningsgummi på lockets innersida noggrant. Skölj den med
varmt rinnande vatten. Placera tättningsgummin tillbalka på dess plats.
Tättningsgummi får vara placerad jämnt, utan att krokna.
5.
lockets innersida nns också avstängningsklaffen för tryckjustering.
Ta bort noga nedsmutsningar från klaffen och från gummitätning med
hjälp av en fuktig svamp eller en kökservett.
60
Det rekommenderas att rensa ångventilen och avstängningsklaffen efter varje användning av apparaten.
Koppla av container för kondenssamling noggrant genom att dra den ner, skölj den och placera tillbaka.
VI. RÅD ANGÅENDE MATLAGNING
Rekommenderade tidsvärden för tryckkokning av olika produkter
Nr. Produkt Vikt, g / mängd Vattenvolym, ml Tillagningstid, min
1 Fläsklé/ nötkött (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15/ 25
2 Lammlé (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 25
3 Kycklinglé (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 8
4 Frikadeller/ kotletter 180 (6 st.)/ 450 (3 st.) 500 10/ 12
5 Fisk (lé) 500 500 10
6 Saladrökor (rensade, kokta och frysta) 500 500 5
7 Potatis (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 15
8 Morötter (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 35
9 Rödbeta (tärningar 1,5 х 1,5 cm) 500 500 1 timme 10 min
10 Grönsaker (djupfrysta) 500 500 10
11 Ångkokta ägg 3 st. 500 10
Värden som är angivna i tabellen är ungefärliga och är givna som rekommendation. De kan skilja sig från faktiska
värden och beror på konkreta typer av produkter, på hur färska produkter är och på vad man personligen föredrar.
Tabellen för matlagningsprogram (grundinställningar)
Program Rekommendationer angående användning
Matlagnings-
tids förvalt
värde
Matlagningstidsområde/
inställningsintervall
Senarelagd
start
Autovärmhåll-
ningsfunktion
FRY / DEEP FRY
Stekning av kött, sk, grönsaker, tillagning av garneringar,
fritering
20 min
STEAM/DESSERT
Tillagning av kött-, sk- och grönsaksrätter, kokning av halv-
tilredda matvaror, tillagning av fruktmos, efterrätter, sylter
15 min 5 min — 25 min / 1min + +
SOUP/BOIL
Tillagning av buljonger, soppor, kokning av korv, ravioli och
andra halvtilredda matvaror
40 min 20 min — 50 min / 1min + +
OATMEAL/GRAIN
Tillagning ac olika gröt med mjölk och vatten, tillagning av
garneringar
12 min 8 min — 20 min / 1min + +
BAKE
Bakning av sockerkakor, kakor, pajer; tillagning av kokt
skinka, gratering av kött och sk i (metallblad)
35 min 10 min — 4 timmar / 5min +
STEW/PILAF
Stuvning av kött, sk, grönsaker, tillagning av skinkrulle,
olika sorter pilaff
30 min
15 min — 1 timme / 1min
+ +
VII. INNAN MAN GÅR TILL SERVICECENTRUM
Meddelande om
fel på displayen
Möjliga fel Åtgärd
Е1 Tryckgivarens fel.
Stäng av apparaten från elnät, låt den kallna. Stäng locket tätt. Om
problemet nns kvar kan du vända dig till ett auktoriserat servicecentrum.
Е3
Systemfel, det nns möjlighet att kontrollanord-
ning eller uppvärmingselement gick sönder.
Vänd dig till ett auktoriserat servicecentrum.
Е5 Överhettning av apparaten Stäng av apparaten från elnät, låt den kallna.
Fel Möjlig orsak Anmärkning / åtgärd
Apparaten fungerar inte. Finns ingen försörjning i elnät. Kontrollera spänning i elnät.
Locket kopplas inte lufttätt
med apparatens kropp. Under
matlagning kan man se ånga
som kommer underifrån
locket.
Tättningsring i apparatens lock saknas eller placerad inte rätt. Placera ringen rätt.
Tättningsring i apparatens lock är smutsig. Rengör ringen.
Deformation av tättningsring. Ersätta ringen med en ny ring.
Maträtt lagas för långt.
Avbrott i försörjning av elnät. Kontrollera spänning i elnät.
Det nns en främmande sak mellan skålen och uppvärmningselement. Ta bort den främmande saken.
Skålen i apparatens kropp står inte jämnt. Placera skålen jämnt, utan att krokna.
Uppvärmningselement är smutsig.
Stäng av apparaten från elnät, låt den
kallna. Rengör uppvärmingselement.
VIII. GARANTIVILLKOR
För denna vara gäller 2 år garanti. Garantin gäller från försäljningsdagen. Under garantiperioden åtar sig tillverkaren
att reparera, byta ut delar eller själva varan i händelse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalite av tillverkningsma-
terial eller montering. Garantin träder i kraft bara om försäljningsdatum är bekräftad av varuhusets stämple och
försäljarens underskrift på garantikupongen. Denna garanti gäller bara om bruksanvisningen följdes till punkt och
pricka, om varan inte genomgick oauktoriserad reparation, om varan behandlades rätt, om varan är fullständigt
komplett. Denna garanti gäller inte naturlig slitage av varan och tillbehör (ltrar, lampor, keramik-och teon belägg-
ningar, ringar osv).
Användningsperioden för produkten samt tiden under vilken garantiåtaganden gäller börjar räknas från dagen produk-
ten var köpt eller från tillverkningsdatum för produkten (ifall det inte går att bestämma köpdatum).
Tillverkningsdatum för apparaten kan man hitta i dess serienummer som är placerat på dekalen vilken är klistrad
apparatens kropp. Ett serienummer består av 13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar månaden och det 8:e
tecknet betecknar året apparaten var producerad.
Varans livslängd fasställd av tillverkaren är 5 år från försäljningsdatum, under villkoren att man följer bruksanvisningen.
Förpackningen, bruksanvisningen och själva varan skall kasseras i enlighet med det lokala miljöprogram. Kasta inte bort
sådana varor med vanliga sopor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Redmond RMC-PM4506E Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för