Makita LS 800D Användarmanual

Kategori
Geringssågar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

GB
Cordless Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructions
D
Akku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitung
I
Sega a quartabuono composta a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accu-gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de inglete mixta a batería Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria composta a bateria Manual de instruções
DK
Akku afkorter-gerinfssav Brugsanvisning
S
Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg
Bruksanvisning
N
Akuu kompound gjæringssag Bruksanvisning
SF
Akkuyhdistetty jiirlsaha Käyttöohje
GR
Ασύρµατ σύνθετς πρινωτς δίσκς
δηγίες ρήσεως
LS800D
7
Symbols
The followings show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze sym-
bolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su sig-
nificado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu signifi-
cado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået sym-
bolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
lgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maski-
nen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµλα
Τα ακλυθα δείνυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται για τ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
καταλααίνετε τη σηµασία τυς πριν απ τη ρήση.
Read instruction manual.
Lire le mode d’emploi.
Bitte Betriebsanleitung lesen.
Leggete il manuale di istruzioni.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Lea el manual de instrucciones.
Leia o manual de instruções.
Læs brugsanvisningen.
Läs bruksanvisningen.
Les bruksanvisingen.
Katso käyttöohjeita.
∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης.
8
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until
the blade has come to a complete stop.
Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers
le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den
Maschinenkopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis die Trennscheibe völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare le ferite causate dalle schegge volanti, mantenere abbassata la testa della
fresa dopo i tagli finché la lama non si è fermata completamente.
Na het maken van sneden, moet u de zaagkop omlaag blijven houden totdat het zaagblad
volledig tot stilstand is gekomen, om mogelijke verwonding door vliegende brokstukken te
voorkomen.
Para evitar heridas a causa de restos volanderos, después de efectuar los cortes
mantenga bajada la cabeza del tronzador hasta que el disco se pare completamente.
Para evitar injúrias causadas por fragmentos que se soltem, mantenha a cabeça da serra
para baixo, depois de fazer cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå tilskadekomst forårsaget af flyvende afskær skal savhovedet holdes nede
efter afskæringen, indtil skiven er helt standset.
Håll såghuvudet nedåt, efter avslutad kapning, tills klingan har stannat helt, för att undvika
skador från flygande skräp.
For å forhindre skader fra spon og flis som spres omkring, må saghodet holdes nede etter
at kuttene er gjort helt til bladet har stoppet.
Estä lentävien roskien aiheuttama loukkaantuminen pitämällä sahan kärkiosa sahauksen
jälkeen alhaalla, kunnes terä on kokonaan pysähtynyt.
Για να απφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα γρέια, κρατάτε τν κπτη πρς τα
κάτω, αφύ κάνετε την κπή, µέρι η λεπίδα να σταµατήσει εντελώς.
For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
A des fins de sécurité, débarrassez la table de tous les copeaux et autres petits débris
avant le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäu-
bert werden.
Per la propria sicurezza, rimuovere le bave, scorie, ecc., da sopra il tavolo dopo il lavoro.
Voor uw veiligheid, verwijder spaanders, brokstukjes, enz. van het tafelblad alvorens het
gereedschap te bedienen.
Para su propia seguridad, quite las virutas, pequeÞos trozos, etc., de encima de la mesa
antes de realizar la operaciün de corte.
Para sua segurança, retire as aparas, peças pequenas, etc. de cima da bancada antes de
começar a operação.
For Deres sikkerheds skyld skal alle metalspåner, små dele og så videre fjernes fra bor-
dets overflade før anvendelse.
Ta bort spån, småpartiklar osv. från sågbordets ovansida före användningen, för din egen
säkerhets skull.
Av sikkerhetsmessige årsaker må spon, metallstykker, etc. fjernes fra bordet før arbeidet
starter.
Poista oman turvallisuutesi vuoksi lastut, pienet kappaleet yms pöydän pinnalta ennen
työskentelyä.
Για την ασφάλεια σας , απµακρύνετε τα υπλείµατα, µικρά κµµάτια κλπ. απ τ
τραπέι πρτύ ρησιµπιείσετε τ µηάνηµα.
59
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Batterikassett
2 Tryckknapp
3 Hylsnyckel
4 Nyckelhållare
5 Klinghölje
6 Stoppstift
7Bultar
8 Sexkantsbult
9 Mittkåpa
10 Skyddskåpa (klingskydd)
11 Pil
12 Axellås
13 Sexkantsbult (vänstergängad)
14 Yttre fläns
15 Sågklinga
16 Inre fläns
17 Spindel
18 Munstycke för
spånuppsamlare
19 Spånuppsamlare
20 Plastlås
21 Spårbädd
22 Vänsterställd vinkelsågning
23 Raksågning
24 Justerbult
25 Anslag
26 Geringsskiva
27 Sågklingans ytterkant
28 Geringsskivans ovansida
29 Geringsskala
30 Visare
31 Handtag
32 Låstapp
33 Spak
34 Lossa
35 Dra åt
36 Vinkelskala
37 Visare
38 Arm
39 Fäststång för skruvstycket
40 Skruvstycksarm
41 Låsratt för skruvstycket
42 Hållare
43 Hållaranordning
44 Låsratt för skruvstycket
45 Sågbord
46 Skruvstycksaxel
47 Utskjutande del
48 Stänger 12
49 Säkerhetsspärr
50 Maskinhandtag
51 Avtryckare
52 Låsspak
53 Tryck parallellt med klingan
54 Ställplatta
55 Skruv
56 Sexkantsbult
57 Trekantslinjal
58 Skruv
59 Justerbult för sågning
i 45° vinkel
60 Justerbult för sågning i 0° vinkel
61 Underarm
62 Skruv
63 Slitgränsmarkering
64 Skruvmejsel
65 Kolhållarlock
TEKNISKA DATA
Modell LS800D
Klingdiameter ...................................................................................................................................... 210 mm – 216 mm
Hålets (drivaxelns) diameter
För alla länder förutom europeiska länder .................................................................................... 25,4 mm eller 25 mm
För europeiska länder .........................................................................................................................................30 mm
Max. sågkapacitet (H x B) med kling med diameter på 216mm
Obelastat varvtal (min
–1
) .........................................................................................................................................2 000
Mått (L x B x H) .................................................................................................................... 528 mm x 430 mm x 486 mm
Nettovikt (med batterikassett) .................................................................................................................................9,3 kg
Märkspänning ..................................................................................................................................................... 18 V DC
På grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Avsedda användningsområden
Maskinen är avsedd för precisionsmässig rak- och
geringssågning i trä.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
LADDARE OCH BATTERIKASSETT
1. Innan du börjar använda batteriladdaren bör du
läsa alla anvisningar och varningstexter på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt
till vilken batteriet används.
2. Tag inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden är kraftigt reducerad bör du
avbryta driften omedelbart. Det finns i annat fall
risk för överhettning, brännskador och även att
batteriet exploderar.
4. Om det skulle komma in elektrolyt i dina ögon
bör du tvätta ur ögonen med vatten, och sedan
omedelbart söka medicinsk vård. Det finns risk
för att du förlorar synen.
5. Se alltid till att batteripolerna är täckta med bat-
teriskyddet när batterikassetten inte används.
Geringsvinkel
Vinkelsågning
45° (vänster)
61 mm x 122 mm 45 mm x 122 mm
45° (vänster och höger) 61 mm x 85 mm 45 mm x 85 mm
60
6. Kortslut inte batterikassetten:
(1) Rör inte vid polerna med något ledande
material.
(2) Undvik att förvara batterikassetter i samma
förvaringsutrymme som andra metallföremål,
till exempel spikar, mynt, osv.
(3) Utsätt inte batterikassetten för vatten och
regn.
Om batterikassetten kortsluts kan det leda till ett
kraftigt elektriskt flöde, överhettning, brännska-
dor och även att batterikassetten exploderar
eller spricker.
7. Förvara inte maskin och batterikassetter på plat-
ser där temperaturen kan stiga till eller över-
skrida 50°C.
8. Batterikassetten får inte eldas upp, även om den
skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den
kan explodera om den slängs i en eld.
9. Var försiktig så att du inte tappar batterikasset-
ten eller att den slår emot något.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att upprätthålla batteriets maximala
livslängd
1. Ladda upp batterikassetten innan den är full-
ständigt urladdad.
Stanna alltid maskinen och ladda batterikasset-
ten om du märker att maskinen har dålig kraft.
2. Ladda aldrig upp en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets bruksliv.
3. Ladda batterikassetten med en omgivande tem-
peratur på 10°C 40°C. Låt upphettade batteri-
kassetter svalna innan de laddas.
4. Ladda upp nickel-metallhydrid-batterier som inte
har använts på mer än sex månader.
TILLÄGGSANVISNINGAR
FÖR MASKINEN
1. VARNING ! Tänk på att den här maskinen, till
skillnad från en nätansluten, alltid är startklar.
2. Använd ögonskydd.
3. Använd inte maskinen om inte skydden sitter på
plats.
4. Använd inte maskinen i närheten av lättantänd-
liga vätskor eller gaser.
5. Kontrollera klingan noggrant före användning
för att upptäcka sprickor eller andra skador.
Ersätt genast klingor med sprickor eller andra
skador.
6. Använd endast flänsar (klingbrickor) som är
avsedda för denna maskin.
7. Var försiktig så att maskinaxel, flänsar (speciellt
monteringssidan) eller bult inte skadas. Skador
på någon av dessa delar kan medföra att klingan
förstörs.
8. Se till att geringsskivan är ordentligt fäst så att
den inte rör sig under arbetets gång.
9. Avlägsna spån och andra småbitar från sågbor-
dets ovansida före drift för din egen säkerhets
skull.
10. Undvik att såga i spikar. Kontrollera arbets-
stycket före sågarbetets början och avlägsna
alla spikar.
11. Kontrollera att spindellåset är bortkopplat innan
strömställaren trycks in.
12. Se till att klingan inte ligger an mot geringsski-
van i det nedersta läget.
13. Håll handtaget i ett stadigt grepp. Observera att
sågen rör sig uppåt eller nedåt en aning under
igångsättning och när sågen stannas.
14. Såga aldrig på frihand. Arbetsstycket måste vara
ordentligt fastsatt mot geringsskivan och anhål-
let under allt sågarbete. Håll aldrig fast arbets-
stycket med handen.
15. Håll händerna på avstånd från sågklingan. Und-
vik att komma i kontakt med en klinga som snur-
rar på frigång. Den kan ändå orsaka allvarliga
skador.
16. Sträck dig aldrig runt sågklingan.
17. Se till att sågklingan inte vidrör arbetsstycket
innan strömställaren trycks in.
18. Låt maskinen gå en stund innan den används på
ett arbetsstycke. Kontrollera att klingan inte
vibrerar eller skakar, vilket skulle kunna indikera
dålig montering eller en dåligt balanserad klinga.
19. Vänta till klingan uppnått full hastighet innan
sågningen påbörjas.
20. Avsluta arbetet omedelbart om du skulle upp-
täcka något onormalt.
21. Försök inte låsa strömställaren i till-läget (ON).
22. Stäng av strömmen och vänta till sågklingan
stannat innan underhåll eller justering utförs på
maskinen.
23. Var hela tiden uppmärksam, speciellt under
repetativa och monotona arbetsmoment. Luras
inte in i en falsk känsla av säkerhet. Klingor är
långt ifrån förlåtande.
24. Använd alltid tillbehör som rekommenderas i
denna bruksanvisning. Användning av olämpliga
tillbehör, som till exempel slipskivor, kan orsaka
skador.
25. Handskas inte vårdslöst med sladden. Ryck ald-
rig i sladden för att dra ut kontakten ur väggutta-
get. Håll sladden undan från hetta, olja, vatten
och skarpa kanter.
26. Använd aldrig sågen till att kapa annat än trä och
liknande material.
27. Anslut kap-och gerings kombinationssågar till
en spånuppsamlare vid sågning.
28. Välj sågklinga med avseende på det material
som ska sågas.
29. Var försiktig vid spårsågning.
30. Byt ut spårbädden när den har slitits ut.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
61
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av kraftkassetten
(Fig. 1)
Stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten monteras
eller demonteras.
Ta bort kraftkassetten genom att dra av den från maski-
nen samtidigt som du trycker på knapparna på båda
sidorna av kassetten.
• Sätt på kraftkassetten genom att passa in tungan på
kraftkassetten mot skåran i maskinhuset och skjuta
den i läge. Skjut alltid in kraftkassetten ända in tills den
låses i läge med ett litet klickljud. Om kraftkassetten
inte låses i läge kan den av misstag falla ur sitt läge och
därmed orsaka skador på dig själv eller personer i när-
heten.
Tvinga inte kraftkassetten i läge vid montering. Om
kassetten inte lätt glider i läge utförs inte monteringen
korrekt.
Hylsnyckel (Fig. 2)
Hylsnyckeln förvaras såsom visas i Fig. 2. Dra ut hyls-
nyckeln ur hållaren när den ska användas. Sätt tillbaka
den i hylsnyckelhållaren efter användning.
Bänkmontering av sågen (Fig. 3 och 4)
Vid leveransen är maskinens handtag låst i nedfällt läge
med hjälp av stoppstiftet. Frigör stoppstiftet genom att
fälla ned handtaget en aning och dra ut stoppstiftet.
Denna maskin är avsedd att skruvas fast med fyra bultar
på en jämn och stabil yta genom bulthålen i maskinens
sågbord. Detta förhindrar att maskinen tippar och därige-
nom orsakar personskador.
Montering och demontering av sågklingor
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att bat-
terikassetten är avtagen innan sågklingan monteras
eller demonteras.
Använd endast den medföljande Makita-hylsnyckeln för
att montera eller demontera sågklingor. Användning av
andra verktyg kan medföra att sexkantsbulten blir alltför
hårt åtdragen eller otillräckligt åtdragen, vilket i sin tur
kan leda till allvarliga skador för operatören eller andra
personer i närheten av maskinen.
Lås maskinhandtaget i höjt läge genom att trycka in
stoppstiftet. (Fig. 3)
Demontera sågklingan genom att lossa sexkantsbulten
som håller fast mittkåpan moturs med hjälp av hylsnyck-
eln. Lyft upp skyddskåpan och mittkåpan. (Fig. 5)
Tryck på axellåset för att låsa spindeln och lossa (den
vänstergängade) sexkantsbulten medurs med hylsnyck-
eln. Ta sedan av sexkantsbulten, den yttre flänsen och
sågklingan. (Fig. 6)
Montera sågklingan försiktigt på spindeln så att pilen på
klingan pekar i samma riktning som pilen på klinghöljet.
Sätt tillbaka den yttre flänsen och sexkantsbulten, och
dra sedan åt (den vänstergängade) sexkantsbulten
ordentligt moturs med hjälp av hylsnyckeln samtidigt som
axellåset hålls intryckt.
(Fig. 7 och 8)
FÖRSIKTIGHET:
För alla icke-europeiska länder
Den inre flänsens diameter är 25 mm på den ena sidan
och 25,4 mm på den andra. Sidan med 25,4 mm diame-
ter är märkt “25.4”. Var noga med att använda den sida
som motsvarar håldiametern för den sågklinga som ska
användas. Om sågklingan monteras på fel sida finns det
risk att det uppstår farliga vibrationer.
Återför skyddskåpan och mittkåpan till sina ursprungslä-
gen. Dra sedan åt sexkantsbulten medurs för att fästa
mittkåpan. (Fig. 9)
Frigör maskinhandtaget från det upplyfta läget genom att
dra ut stoppstiftet. Sänk handtaget för att kontrollera att
skyddskåpan rör sig på rätt sätt.
Skyddskåpan (Fig. 10)
När maskinhandtaget sänks höjs skyddskåpan automa-
tiskt. När sågningen är färdig och handtaget lyfts upp
återgår skyddskåpan till sitt ursprungsläge. HINDRA
ELLER DEMONTERA ALDRIG SKYDDSKÅPAN. Håll
alltid skyddskåpan i gott skick för din egen säkerhets
skull. Om skyddskåpan uppträder på något ovanligt sätt
måste felet omedelbart åtgärdas. ANVÄND ALDRIG
MASKINEN OM DET ÄR FEL PÅ SKYDDSKÅPAN. Om
den genomskinliga skyddskåpan blir smutsig eller om det
fastnar så mycket sågspån på den att det blir svårt att se
klingan eller arbetsstycket, så stäng av sågen, ta av bat-
terikassetten och rengör skyddskåpan noggrant med en
fuktig trasa. Använd aldrig lösningsmedel eller oljebase-
rade rengöringsmedel på denna plastskyddskåpa.
Spånuppsamlaren (Fig. 11)
Spånuppsamlaren gör sågarbetet renare och gör det lätt-
tare att samla upp damm. Sätt på spånuppsamlarens
mynning på spånuppsamlarmunstycket. Ta av spånupp-
samlaren från maskinen när spånuppsamlaren är unge-
fär halvfull och dra ut plastlåset. Töm spånuppsamlaren
genom att knacka lätt på den för att avlägsna allt skräp
som fastnat på insidan och som annars skulle kunna hin-
dra spånuppsamlingen längre fram.
Inställning av spårbädden (Fig. 12 och 13)
Denna maskin är utrustad med sågspår i geringsskivan.
Sågspåren är fabriksinställda så att sågklingan inte kom-
mer i kontakt med dem. Justera sågspåren på följande
sätt före användning:
Stäng först av maskinen och ta av batterikassetten.
Lossa alla skruvarna som håller fast spårbädden (2 på
höger och 2 på vänster sida). Dra åt dem igen så pass
mycket att det går lätt att flytta sågbädden för hand. Sänk
maskinhandtaget helt och skjut in stoppstiftet för att låsa
handtaget i nedfällt läge. Justera spårbädden så att såg-
spåren nätt och jämnt kommer i kontakt med sågklingans
tänder. Dra åt skruvarna (men inte alltför hårt). Frigör
stoppstiftet och lyft upp maskinhandtaget efter såg-
bäddsjusteringen. Dra sedan åt alla skruvarna ordentligt.
FÖRSIKTIGHET:
Justera alltid spårbädden på ovanstående sätt efter änd-
ring av vinkelinställningen för vinkelsågning.
62
För att upprätthålla maximal sågkapacitet
(Fig. 14 och 15)
Denna maskin är fabriksinställd för att ge maximal såg-
kapacitet med en sågklinga på 216 mm. Om en såg-
klinga med någon annan diameter än 216 mm används
måste klingans undre gränsläge justeras på följande sätt:
Stäng först av maskinen och ta av batterikassetten. Sänk
maskinhandtaget helt. Vrid på justerbulten med hjälp av
hylsnyckeln tills sågklingans underkant sticker ned en
aning under geringsskivans ovansida på det ställe där
anslagets framkant möter geringsskivans ovansida. Vrid
runt klingan för hand med maskinen avstängd och batte-
rikassetten avtagen samtidigt som maskinhandtaget
hålls nedtryckt, och kontrollera att klingan inte kommer i
kontakt med någon del av bottenplattan. Finjustera
inställningen vid behov.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid efter montering av en ny klinga att
klingan inte kommer i kontakt med någon del av botten-
plattan när maskinhandtaget är helt nedfällt. Utför alltid
denna kontroll med maskinen avstängd och batterikas-
setten avtagen.
Inställning av geringsvinkeln (Fig. 16)
Geringsskivan går att vrida 52° åt vänster och höger.
Lossa geringsskivans handtag genom att vrida det mot-
urs. Vrid på geringsskivan medan låstappen hålls ned-
tryckt. Flytta handtaget till det läge där visaren pekar på
önskad vinkel på geringsskalan och dra sedan åt handta-
get ordentligt medurs.
FÖRSIKTIGHET:
Var noga med att alltid lyfta upp maskinhandtaget helt
när geringsskivan vrids.
Säkra alltid geringsskivan genom att dra åt dess hand-
tag ordentligt efter det att geringsvinkeln ändrats.
Vinkelinställning för vinkelsågning
(Fig. 17 och 18)
Sågklingan går att luta upp till 45° åt vänster. Justera
sågvinkeln genom att lossa spaken på maskinens bak-
sida. Tryck handtaget åt vänster för att luta sågklingan
tills visaren pekar på önskad vinkel på vinkelskalan. Dra
åt spaken för att säkra armen.
FÖRSIKTIGHET:
Var noga med att alltid lyfta upp maskinhandtaget helt
när sågklingan lutas.
Säkra alltid armen genom att dra åt dess spak ordent-
ligt efter det att sågvinkeln ändrats.
Fastsättning av arbetsstycket
VARNING:
Det är ytterst viktigt att arbetsstycket alltid fästs stadigt
och ordentligt med skruvstycket. I annat fall finns det risk
att maskinen skadas och/eller att arbetsstycket förstörs.
DET FINNS ÄVEN RISK FÖR PERSONSKADOR. Lyft
heller INTE klingan efter avslutad sågning förrän klingan
stannat helt.
1. Vertikalt skruvstycke (Fig. 19)
Det vertikala skruvstycket går att installera i två
lägen, antingen till höger eller till vänster om ansla-
get eller hållaranordningen (extra tillbehör). Stick in
skruvstyckets fäststång i hålet i anslaget eller hållar-
anordningen och dra åt skruven så att fäststången
sitter ordentligt fast. (Observera: Om hållaranord-
ningen används så installera den på hållaren på det
sätt som visas i Fig. 19.)
Anpassa skruvstycksarmens läge efter arbetsstyck-
ets tjocklek och form, och säkra skruvstycksarmen
genom att dra åt skruven. Kontrollera att ingen del
av maskinen kommer i kontakt med skruvstycket här
maskinhandtaget sänks helt. Om någon maskindel
kommer i kontakt med skruvstycket så flytta skruv-
stycket. Tryck arbetsstycket plant mot anslaget och
geringsskivan. Placera arbetsstycket i önskat såg-
läge och fäst det ordentligt genom att dra åt skruv-
styckets låsratt. Den maximala tjockleken för
arbetsstycken som går att fästa i det vertikala skruv-
stycket är 61 mm.
2. Horisontellt skruvstycke (extra tillbehör)
(Fig. 20 och 21)
Det horisontella skruvstycket går att installera
antingen på vänster eller på höger sida om sågbor-
det. När låsratten vrids moturs frigörs skruven så att
det går att snabbt skjuta skruvstycksaxeln inåt och
utåt. Fäst arbetsstycket genom att vrida låsratten
försiktigt medurs tills den utskjutande delen dent-
ligt. Om låsratten trycks in eller dras ut alltför hårt
medan den vrids moturs kan det hända att den
utskjutande delen stannar i fel vinkel. Vrid i så fall till-
baka låsratten moturs tills skruven frigörs, och vrid
sedan låsratten försiktigt medurs igen. Den maxi-
mala tjockleken för arbetsstycken som går att fästa i
det horisontella skruvstycket är 122 mm.
3. Hållare och hållaranordning (extra tillbehör) Hållarna
och hållaranordningen går att installera på valfri sida
som ett praktiskt sätt att stödja arbetsstycket i sidled.
Installera dem på det sätt som visas i Fig. 22. Dra
sedan åt skruvarna ordentligt för att säkra hållarna
och hållaranordningen. (Fig. 22)
Vid sågning av långa arbetsstycken är det praktiskt
att använda en hållarstångsanordning (extra tillbe-
hör) som består av två hållaranordningar och två
stänger 12. (Fig. 23)
FÖRSIKTIG:
Stöd alltid upp långa arbetsstycken i jämnhöjd med
geringsskivans ovansida för korrekt sågning och för
att inte riskera att tappa kontrollen över maskinen,
vilket kan vara mycket farligt.
63
Avtryckaren (Fig. 24)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att avtryckarfjädern fungerar ordentligt
och att avtryckaren återgår till avstängt läge när den
släpps innan batterikassetten monteras på maskinen.
Ta av säkerhetsspärren och förvara den på något
säkert ställe när maskinen inte används. Därigenom
förhindras obehörig användning av maskinen.
Maskinen är försedd med en säkerhetsspärr för att för-
hindra att avtryckaren trycks in av misstag.
Starta maskinen genom att trycka in säkerhetsspärren
och trycka på avtyckaren. Släpp avtryckaren för att
stanna maskinen.
Låsspaken (Fig. 25)
Gäller endast europeiska länder
Tryck låsspaken åt vänster vid sågning för att frigöra
maskinhandtaget från upplyft läge. Återför sågklingan till
fullt upplyft läge efter avslutad sågning och släpp sedan
låsspaken. Maskinhandtaget låses automatiskt i upplyft
läge.
Sågning
FÖRSIKTIGHET:
Tryck inte onödigt hårt på maskinhandtaget under såg-
ningens gång. Alltför hårt tryck kan leda till att motorn
överbelastas och/eller till sänkt sågningseffektivitet.
1. Skjutsågning (Fig. 26)
Arbetsstycken som är upp till 61 mm höga och
122 mm breda går att såga på följande sätt.
Fäst arbetsstycket i skruvstycket. Slå på maskinen
och vänta tills sågklingan kommit upp i full hastig-
het innan du försiktigt sänker ned klingan i sågspå-
ret. Stäng av maskinen när sågningen är färdig
och VÄNTA TILLS SÅGKLINGAN STANNAT HELT
innan klingan återförs till fullt upplyft läge.
2. Geringssågning Se avsnittet “Inställning av gerings-
vinkeln” ovan.
3. Vinkelsågning (Fig. 27)
Vid en sågvinkel på 45° åt vänster går det att såga
arbetsstycken som är upp till 45 mm höga och 122
mm breda.
Lossa spaken och luta sågklingan för att ställa in
sågvinkeln. Se avsnittet “Vinkelinställning för vin-
kelsågning” ovan. Fäst arbetsstycket i skruv-
stycket. Slå på maskinen och vänta tills sågklingan
kommit upp i full hastighet. Sänk sedan försiktigt
maskinhandtaget till helt nedfällt läge och tryck
samtidigt parallellt med sågklingan. Stäng av
maskinen när sågningen är färdig och VÄNTA
TILLS SÅGKLINGAN STANNAT HELT innan
klingan återförs till fullt upplyft läge.
FÖRSIKTIGHET:
Under vinkelsågning kan det inträffa att den avså-
gade biten kommer att vila mot klingans sida. Om
klingan lyfts upp medan den fortfarande snurrar
kan den avsågade biten fastna i klingan med följ-
den att fragment flyger omkring på ett farligt sätt.
Klingan får därför INTE lyftas upp förrän den stan-
nat helt.
Tryck parallellt med sågklingan när maskinhandta-
get trycks ned. Om trycket anläggs vinkelrätt mot
geringsskivan eller om tryckriktningen ändras
under sågningens gång försämras sågningspreci-
sionen.
4. Kombinationssågning
Kombinationssågning är en process där vinkelsåg-
ning utförs samtidigt som en geringsvinkel sågas i
ett arbetsstycke. Kombinationssågning går att utföra
i de vinklar som visas i nedanstående tabell.
Vid en geringsvinkel på 45° och en vinkelsågingsvin-
kel på 45° åt vänster går det att såga arbetsstycken
som är upp till 45 mm höga och 85mm breda. Se
anvisningarna i avsnitten “Skjutsågning”, “Gerings-
sågning” och “Vinkelsågning” ovan vid kombina-
tionssågning.
5. Sågning av flera stycken med samma längd
(Fig. 28)
Vid sågning av flera arbetsstycken i följd till samma
längd på mellan 220 och 365 mm är det praktiskt att
använda en ställplatta (extra tillbehör) som både
underlättar arbetet och gör det effektivare. Installera
ställplattan på hållaren på det sätt som visas i
Fig. 28. Anpassa såglinjen på arbetsstycket till
antingen vänster eller höger sida av spåret i spår-
bädden, håll arbetsstycket stadigt så att det inte flyt-
tar sig, och flytta ställplattan så att den ligger an mot
arbetsstyckets ände. Fäst sedan ställplattan med
vingmuttern. Lossa vingmuttern och för undan ställ-
plattan när den inte ska användas.
OBSERVERA:
Med hjälp av en hållarstångsanordning (extra tillbe-
hör) går det att såga flera arbetsstycken i följd till
samma längd på mellan 220 och 2 230 mm.
När maskinen bärs omkring (Fig. 3 och 29)
Kontrollera att maskinen är avstängd och batterikasset-
ten avtagen. Säkra sågklingan i 0° vinkel och geringsski-
van i 52° vinkel åt höger. Sänk maskinhandtaget helt och
lås det i nedfällt läge genom att trycka in stoppstiftet. Bär
maskinen i bärhandtaget på det sätt som visas i Fig. 29.
Geringsvinkel Vinkelsågningsvinkel
45° åt vänster och
höger
0 – 45° åt vänster
52° åt vänster och
höger
0 – 40° åt vänster
64
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIG:
Tillse alltid att maskinen är avstängd och att batterikaset-
ten är avtagen innan du utför arbete på den.
Justering av sågvinkeln
Denna maskin är noggrant inställd och justerad på fabri-
ken, men inställningarna kan påverkas av oförsiktig han-
tering. Om maskinen inte är korrekt inställd så utför
följande procedurer:
1) Geringsvinkeln
Lossa handtaget som håller fast geringsskivan. Vrid
geringsskivan så att visaren står på 0° på gerings-
skalan. Vrid sedan geringsskivan en aning medurs
och moturs för att sätta den jämnt i hacket för 0°
geringsvinkel. (Lämna geringsskivan som den är om
visaren inte pekar på 0°.) Lossa de fyra sexkantsbul-
tarna som håller fast anslaget med hjälp av hyls-
nyckeln. (Fig. 30)
Sänk maskinhandtaget helt och lås det i nedfällt
läge genom att trycka in stoppstiftet. Ställ in såg-
klingans sida i rät vinkel mot anslagets framsida
med hjälp av en trekantslinjal, vinkelhake el.dyl. Dra
sedan åt sexkantsbultarna på anslaget ordentligt
med början från höger sida. (Fig. 31)
Kontrollera att visaren står på 0° på geringsskalan.
Om visaren inte står på 0° så lossa skruven som hål-
ler fast visaren och justera visaren så att den står på
0°. (Fig. 32)
2) Vinkelsågningsvinkeln
i) vinkelsågningsvinkel Sänk maskinhandtaget
helt och lås det i nedfällt läge genom att trycka in
stoppstiftet. Lossa spaken på maskinens baksida.
Vrid justerbulten för 0° vinkelsågningsvinkel (den
undre bulten) på höger sida om armen två eller tre
varv moturs för att luta klingan åt höger. (Fig. 33)
Ställ noggrant in sågklingan i rät vinkel mot
geringsskivans ovansida med hjälp av en trekants-
linjal, vinkelhake el.dyl. genom att vrida justerbul-
ten för 0° vinkelsågningsvinkel medurs. Dra sedan
åt spaken ordentligt. (Fig. 34)
Kontrollera att visaren på underarmen står på 0°
på sågvinkelskalan på armen. Om den inte står på
0° så lossa skruven som håller fast visaren och
justera visaren så att den står på 0°. (Fig. 35)
ii)45° vinkelsågningsvinkel Justera 45°-vinkeln först
efter att ha justerat 0°-vinkeln för vinkelsågning.
Justera den vänstra 45°-vinkeln för vinkelsågning
genom att lossa spaken och luta klingan 45° åt
vänster. Kontrollera att visaren på underarmen
står på 45° på sågvinkelskalan på armen. Om den
inte står på 45° så lossa skruven som håller fast
visaren och justera visaren så att den står på 45°.
(Fig. 33)
Byte av kolborstar (Fig. 36 och 37)
Ta ur och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut
dem när de slitits ner till slitgränsmarkeringen. Håll kol-
borstarna rena och så att de utan motstånd lätt glider in i
hållarna. Byt alltid båda kolborstarna samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort kolborsthållarnas
lock. Ta ur de gamla kolborstarna, sätt i de nya och fäst
kolborsthållarnas lock.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,
bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar
utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning med den Makita-maskin som anges i den
här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser
används finns det risk för personskador. Använd
endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de
uttryckligen är avsedda för.
Tillfråga din lokala återförsäljare av Makita-produkter om
du behöver ytterligare hjälp med eller mer detaljer angå-
ende dessa tillbehör.
Spånuppsamlare
Hållare
Hylsnyckel 10
Trekantslinjal
Säkerhetsspärr (strömbrytare)
Vertikalt skruvstycke
Hårdmetallsågklinga
Skyddsglasögon
Hållarstångsanordning
Skruvstycksanordning (horisontellt skruvstycke)
Ställplatta
Hållaranordning
Olika typer av Makita originalbatterier och -laddare
Batterilock
84
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, declara que este produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às
seguintes normas ou documentos normalizados,
EN50260, EN55014
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do
Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens-
stemmelse med de følgende standarder eller normsæt-
tende dokumenter,
EN50260, EN55014
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC
og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Japan, uppfyller kraven
i följande standard eller standardiserade dokument,
EN50260, EN55014
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan bekrefter herved at dette produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Japan, er i overensstem-
melse med følgende standarder eller standardiserte
dokumenter:
EN50260, EN55014,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi
446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut, Yasuhiko
Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu-
raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja
EN50260, EN55014
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
 υπγράφων, Yasuhiko Kanzaki, ευσιδτηµένς
απ την εταιρεία Makita Corporation, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, δηλώνει
τι αυτ τ πρϊν
(Αύων Αρ.: παραγωγή σειράς)
κατασκευασµέν απ την Εταιρεία Makita στην
Ιαπωνία, !ρίσκεται σε συµφωνία µε τα ακλυθα
πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραφα,
EN50260, EN55014
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµ!υλίυ, 89/336/EEC
και 98/37/KE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
85
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
14 m/s
2
.
Bruit et vibrations
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
81 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée est de 14 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt
81 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 14 m/s
2
.
Rumore e vibrazione
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di
81 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli
85 dB (A).
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 14 m/s
2
.
Geluidsniveau en trillingl
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 81 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) over-
schrijden.
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 14 m/s
2
.
Ruido y vibración
El nivel de presión sonora ponderada A es de 81 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que sobre-
pase los 85 dB (A).
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración es de 14 m/s
2
.
Ruído e vibração
O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é 14 m/s
2
.
Lyd og vibration
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 81 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 14 m/s
2
.
Buller och vibration
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 81 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga 85 dB (A).
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är 14 m/s
2
.
Støy og vibrasjon
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 81 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
– Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er 14 m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 81 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 14 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
Η τυπική Α-µετρύµενη ηητική πίεση είναι 81 dB (A).
Η ένταση ήυ υπ συνθήκες εργασίας µπρεί να
µπερεί τα 85 dB (A).
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης είναι 14 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Makita LS 800D Användarmanual

Kategori
Geringssågar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för