Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsanvisningarna, inn-
an du använder enheten och spara bruksanvisningen för framtida an-
vändning. Om du lämnar vidare enheten till tredje part, bifoga alltid även
bruksanvisningen.
SE Säkerhetsinformation
Přístroj a ovládací prvky
1
Podsvícený LCD displej
2
Přihrádka na baterie
3
Tlačítko ON (zahájení měření)
4
Tlačítko SET
5
Tlačítko MEMO
6
Tlačítko MODE
7
Infračervený senzor
8
Režim měření povrchové teploty
9
Režim měření tělesné teploty
0
Zobrazení
naměřené hodnoty
q
Indikátor naměřené hodnoty
w
Indikátor slabé baterie
e
Symbol akustického signálu
r
Zobrazení paměti
t
Měrná jednotka: ° Fahrenheita
z
Měrná jednotka: ° Celsia
u
Indikátor paměti
Vyjmutí/vložení baterií:
Pokud se po určité době provozu zobrazuje indikátor slabé baterie
w
nebo se na LCD dis-
pleji
1
nezobrazuje nic, je třeba vložit 2 nové baterie 1,5 V (typ AAA / LR03).
Výměna baterií: Zatáhnutím za vroubkovanou část posuňte kryt přihrádky na baterie smě-
rem dolů a sejměte ho. Vyjměte baterie. Vložte dvě nové baterie 1,5 V (typ AAA / LR03).
Dbejte na správné vložení baterií. Nasaďte zpět kryt přihrádky na baterie a zasuňte ho doza-
du tak, aby zapadl na své místo.
Použití
Všeobecné pokyny:
Teplota okolí by měla být stabilní. Udržujte přístroj v bezpečné vzdálenosti od větších venti-
látorů, přímého slunečního světla, větracích štěrbin klimatizačních zařízení atp. Mezi jed-
notlivými měřeními dodržujte pauzu alespoň 30 sekund. Pokud z jakéhokoliv důvodu nelze
provést měření teploty na čele, zkuste provést měření za uchem (viz níže).
Nastavení režimu měření
Stisknutím tlačítka MODE
6
při zapnutém přístroji můžete přepínat mezi režimem „Body“ a
režimem „Surface“. Režim „Body“ slouží k měření lidské tělesné teploty a režim „Surface“ k
měření povrchové teploty (v továrním nastavení je aktivován režim „Body“).
Měření teploty
1. Zapněte teploměr stisknutím tlačítka ON
3
. Teploměr provede inicializační test, při kte-
rém se na cca 2 sekundy rozsvítí všechny seg-
menty displeje.
2. Ihned nasměrujte teploměr na střed čela, aby
mohla být změřena tělesná teplota (mezi obo-
čím), a dodržujte přitom vzdálenost 1–5 cm. Al-
ternativně můžete provést měření za uchem. Po
skončení měření zazní tón a zobrazí se naměře-
ná teplota. Pokud zazní tři tóny, znamená to, že
měření bylo neúspěšné. Stiskněte znovu tlačítko
ON
3
a opakujte měření.
3. LCD displej mění barvu v závislosti na naměřené
tělesné teplotě: zelená znamená normální teplo-
tu (35,5–37,3 °C / 95,9–99,1 °F), žlutá znamená
mírnou horečku (37,4–38,0 °C / 99,3–100,4 °F)
a červená znamená vysokou horečku (38,1–
43,0 °C / 100,6–109,4 °F).
Měření povrchové teploty
1. Zapněte teploměr stisknutím tlačítka ON
3
. Teploměr provede inicializační test, při kte-
rém se na 2 sekundy zobrazí všechny segmenty displeje.
2. Nasměrujte senzor na střed předmětu ze vzdálenosti min. 5 až max. 15 cm. Je-li na povr-
chu předmětu voda, prach nebo špína, očistěte ho, aby byla zajištěna optimální přesnost
měření.
3. V režimu „Surface“ je podsvícení displeje vždy zelené.
Zobrazení a vymazání uložených údajů
Teplota naměřená před vypnutím teploměru bude automaticky uložena do paměti (max. 50
výsledků). Stisknutím tlačítka MEMO
5
při vypnutém přístroji zobrazíte hodnoty uložené
v paměti. Pokud není obsazeno všech 50 paměťových míst, zobrazí se příp. „---°C“ nebo
„---°F“. Pokud během zobrazení paměti stisknete a po dobu cca 2 sekund podržíte tlačítko
MEMO
5
, zobrazí se na displeji „CLR“ a uložená data budou vymazána. Kromě toho zazní
akustický signál.
Nastavení parametrů
Přístroj umožňuje provést několik individuálních nastavení (F1 až F3): Pro modikaci těchto
nastavení stiskněte tlačítko SET
4
při zapnutém přístroji.
F1: Měrná jednotka °C nebo °F
F2: Teplota, při která zazní alarm signalizující horečku
F3: Zapnout/vypnout zvuk
Pro změnu hodnoty stiskněte tlačítko MODE
6
nebo MEMO
5
a pro potvrzení a přechod na
další nastavení stiskněte tlačítko SET
4
(po F3 bude režim nastavení ukončen).
Obnovení továrních nastavení
Při zapnutém přístroji stiskněte a podržte tlačítko MODE
6
, dokud se na displeji nezobrazí
„rst“. O 2 sekundy později budou obnovena tovární nastavení parametrů F1 až F3 (F1 = °C;
F2 = 38,1 °C; F3 = zapnuto).
Chybová hlášení
VAROVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
• Baterie nerozebírejte!
• Je-li to nutné, očistěte před vložením baterií kontakty na bateriích a na přístroji!
• Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje!
• Nepoužívejte dobíjecí baterie!
• Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi!
Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte zasažené místo
dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!
• Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu!
• Ujistěte se, že je přihrádka na baterie uzavřená!
• Vyjměte baterii z přístroje, pokud ho delší dobu nepoužíváte!
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
• Baterie nedobíjejte! Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nezkratujte! Nebezpečí výbuchu!
• Baterie nevhazujte do ohně! Nebezpečí výbuchu!
• Nepoužité baterie skladujte v obalu a mimo dosah kovových předmětů, abyste
předešli možnému zkratu!
Indikace Problém Řešení
Nesprávná provozní teplota
Zajistěte správné provozní podmínky
a před uvedením přístroje do provozu
počkejte 30 minut.
Naměřená tělesná teplota
je mimo rozsah normálních
hodnot
(34,0–43,0 °C /
93,2–109,4 °F).
Zopakujte měření správným způsobem
v režimu „Body“.
Pokud se vám nepodaří vyřešit problémy pomocí těchto řešení nebo se vyskytnou jiné
problémy, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
Údržba a skladování
• Infračervený senzor
7
je nejcitlivější součástí infračerveného lékařského teploměru me-
disana TM A79. Chraňte ho před znečištěním a poškozením. K čištění senzoru použijte
vatovou tyčinku namočenou do teplé vody nebo 70% isopropylalkoholu.
• K čištění povrchu přístroje a displeje použijte čistý, měkký hadřík. Nepoužívejte žádná
rozpouštědla a neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
• Teploměr vždy uchovávejte při optimální skladovací teplotě (−20 °C až +55 °C, resp. −4
°F až +131 °F) a vlhkosti (≤93 %, nekondenzující).
• Teploměr doporučujeme uchovávat na suchém, bezprašném místě. Teploměr nevysta-
vujte přímému slunečnímu záření, vysoké teplotě / vlhkosti vzduchu nebo extrémním pro-
středím, neboť by to mohlo nepříznivě ovlivnit jeho funkci.
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý
spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje –
bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného místa ve
svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k
životnímu prostředí. Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie nevy-
hazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu
na baterie ve specializovaném obchodě. Pro informace týkající se likvidace se
obraťte na místní orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Technické údaje
Název a model: infračervený lékařský teploměr medisana TM A79
Model: HTD8813
Systém zobrazení: digitální displej (LCD)
Napájecí napětí: 3 V , 2 baterie AAA 1,5 V
Rozsah měření:
režim měření tělesné teploty: 34,0–43,0 °C (93,2–109,4 °F)
režim měření povrchové teploty: 0–100 °C (32–212 °F)
Přesnost měření:
režim měření tělesné teploty:
(laboratorní měření) 34,0–34,9 °C: ±0,3 °C / 93,2–94,8 °F: ±0,5 °F
35,0–42,0 °C: ±0,2 °C / 95,0–107,6 °F: ±0,4 °F
42,1–43,0 °C: ±0,3 °C / 107,8–109,4 °F: ±0,5 °F
režim měření povrchové teploty: ±2 °C (±3,6 °F)
Rozlišení displeje: 0,1 °C / 0,1 °F
Doba měření: ≤2 sekundy
Měřící vzdálenost: 1-5 cm
Referenční měřicí bod: Podpaží
Úložná kapacita: až 50 výsledků měření
Autom. vypnutí: ≤18 sekund
Životnost baterií: cca 2 000 měření
Provozní teplota: 15 °C až 40 °C (59 °F až 104 °F), relativní vlhkost vzduchu:
≤85 %, atmosférický tlak: 70–106 kPa
Skladovací/přepravní teplota: −20 °C až 55 °C (−4 °F až 131 °F), relativní vlhkost
vzduchu: ≤93 %, atmosférický tlak: 70–106 kPa
Rozměry: cca 138 × 95 × 40 mm
Hmotnost: cca 90 g bez baterií
Č. výrobku: 99663
Kód EAN: 40 15588 99663 4
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese
www.medisana.com
Označení CE přístroje se vztahuje na směrnici EU 93/42/EHS. Přístroj je koncipován pro
domácí použití. Počáteční kalibrace teploměru se provádí v okamžiku výroby. Je-li teploměr
používán v souladu s návodem k použití, není nutná pravidelná kalibrace. Pokud máte po-
chyby o přesnosti měření teploty, kontaktujte prosím servisní středisko.
Elektromagnetická kompatibilita: viz přiložený list.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili,
nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu
se jedná, a přiložte kopii účtenky. Přitom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou budou v záruční době odstra-
něny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů k prodloužení záruční
doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např. z
důvodu nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zpětném
zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení, např. baterie atp.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody způsobené přístrojem je vylouče-
na i v případě, že dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět
technické a designové změny.
Avsedd användning
Den kontaktlösa infraröda febertermometern TM A79 frånmedisana är avsedd för periodisk
mätning och kontroll av människans kroppstemperatur i hemmet och på primärvården som
ett screeninginstrument. Dessutom kan man med termometern även mäta föremåls tempe-
ratur i området 0 °C–100 °C.
• Använd enheten endast för ändamål som anges i bruksanvisningen. Vid felaktig använd-
ning upphör garantin att gälla.
• Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
• Användning av denna termometer ersätter inte rådgivning av läkare.
• Denna produkt är avsedd att mäta människans kroppstemperatur på pannan. Använd den
inte för andra ändamål.
• Använd inte termometern om det inte fungerar ordentligt eller är skadad på något sätt.
• Denna produkt får endast användas i en stabil miljö. Om miljöbetingelserna varierar kan
sensorn imma över och leda till felaktiga mätningar. Rengör sensorn enligt beskrivning i
avsnittet «Skötsel och förvaring».
• Om temperaturen kring termometern varierar för mycket, dvs. under transport av termo-
metern från en plats med lägre temperaturer till en annan plats med högre temperatur, låt
termometern ligga i ett rum med en temperatur på mellan 15°C och 40°C (59°F- 104°F) i
30 minuter.
• Om du inte använder apparaten under längre tid, avlägsna batterierna ur batterifacket.
• Denna produkt är inte vattentät, och får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor; för
rengöring och desincering, följ instruktionerna i avsnittet «Skötsel och förvaring».
• Rör inte IR-sensorn med ngrarna.
• Undvik att ta febern om åtgärder har vidtagits för nedkylning av personen i fråga (t.ex. kalla
kompresser på pannan osv.).
• Om det är mänsklig kroppstemperatur som ska mätas välj läget „Body“; för mätning av
andra objekt, vätskor, livsmedel och andra temperaturer, välj läget „Surface“.
• Får inte användas i närheten av elektrostatiska eller magnetiska fält för att undvika mätfel.
• Mätningen kan påverkas om pannan är täckt av hår, svett, en mössa eller schal.
• Barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
• Temperaturen i pannan och tinningen skiljer sig från kroppens kärntemperatur, som mäts
t.ex. oralt eller rektalt. En febersjukdom kan i tidigt stadium leda till kärlförträngning (va-
sokonstriktion), som kyler huden. I dylika fall kan den med termometern uppmätta tem-
peraturen vara ovanligt låg. Om till följd härav mätresultatet inte överensstämmer med
patientens upplevelse eller ter sig ovanligt lågt, upprepar du mätningen var 15:e minut.
Som kontroll kan du också mäta kroppens kärntemperatur med en vanlig termometer
för oral eller rektal mätning. I följande fall rekommenderas kontrollmätning med en vanlig
febertermometer:
1. Om mätresultatet är iögonfallande lågt,
2. På nyfödda inom de första 100 dagarna,
3. Barn under tre år med nedsatt immunförsvar eller som agerar på ovanligt sätt med/
utan feber,
4. När användaren använder apparaten för första gången eller håller på att lära sig dess
korrekta användning.
• Spädbarns hudyta reagerar mycket snabbt på omgivningens temperatur. Gör därför inte
någon mätning med termometern under eller efter amning eftersom hudtemperaturen då
kan vara lägre än kroppens kärntemperatur.
• Enheten ska förvaras utom räckhåll för barn/husdjur.
• När enheten inte är i bruk ska den förvaras i ett torrt utrymme och skyddas från fuktighet,
hetta, ludd, damm och direkt solljus. Placera aldrig tunga objekt på enheten.
• Denna termometer får inte ersätta en doktors diagnos.
• Ta aldrig isär enheten och ändra inget på den. Tappa den inte.
• Använd inte enheten om du tror att den är skadad eller om du märker att den inte är som
vanligt. Användning av en skadad enhet kan leda till skada, felaktiga resultat eller andra
allvarliga risker.
• Denna enhet innehåller känsliga komponenter och måste behandlas med försiktighet. Ob-
servera förvarings och driftsförhållanden i avsnittet «Teknisk information».
• Inget underhåll/service medan termometern är i bruk.
• Vidrör inte batterierna och patienten samtidigt.
• Med stöd av dagens vetenskap och teknik nns det inga kända allergiska reaktioner.
• Denna enhet måste installeras och användas i enlighet med informationen i denna bruks-
anvisning.
Leveransomfattning och förpackning
Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har några skador. Använd inte enheten
om du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare eller till servicestället. I leveransen ingår:
• 1 medisana infraröd febertermometer TM A79
• 2 batterier 1,5V (Typ AAA/LR03 ) • 1 bruksanvisning
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återföras till materialcykeln. Avfallshan-
tera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrifterna. Kontakta omedelbart din återförsäl-
jare om du upptäcker transportskador när du packar upp enheten.
Vad är feber?
• Kroppstemperaturen varierar från person till person och ändrar sig under dagens gång. Av
denna orsak rekommenderas det att man känner till den normala panntemperaturen i friskt
tillstånd för att kunna avgöra om temperaturen är korrekt.
• Kroppstemperaturen varierar mellan ungefär 35,5°C och 37,8°C (5,9°F-100°F). För att av-
göra om man har feber jämför man den uppmätta temperaturen med en persons normala
temperatur. En ökning i referenskroppstemperaturen på 1°C eller mer är normalt feber.
• Olika mätningsställen (rektalt, armhåla, oralt, frontalt, i örat) ger olika resultat. Därför är det
fel att jämföra mätningar från olika ställen.
• Nedan följer typiska temperaturer för vuxna baserat på olika mätpunkter:
- Rektalt: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 100,4°F
- i armhålan: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
VARNING - Se till att hålla förpackningsfolien utom räckhåll för barn. Det
nns risk för kvävning!
Enhet och reglage
1
Upplyst LCD-display
2
Batterifack
3
PÅ-knapp (Mätning startas)
4
SET-
knapp
5
MEMO-knapp
6
MODE-knapp
7
IR Sensor
8
Yttemperaturmätnings-
läge
9
Mätningsläge för kroppstemperatur
0
Mätningsvärdesdisplay
q
Mätningsvärdesindikator
w
Display för svaga batterier
e
Akustiksignalsymbol
r
Lagerdisplay
t
Mätenhet: ° Fahrenheit
z
Mätenhet: ° Celsius
u
Lagringsinfor-
mation
Ta ur / sätta i batterierna
Om displayen efter en viss driftstid skulle visa att batterierna nästan är slut
w
eller inte
synas överhuvudtaget i LCD-displayen
1
måste 2 nya 1,5V-batterier (Typ AAA / LR03)
sättas i.
Byte av batterier: Tryck på den räade delen av locket till batterifacket och skjut det nedåt
och ta av locket. Ta ur batterierna. Sätt i två nya 1,5 V-batterier (Typ LR03, AAA). Se till att
batterierna sätts i åt rätt håll. Sätt tillbaka locket till batterifacket och skjut det bakåt tills det
klickar i.
Användning
Allmänna anvisningar:
Temperaturen ska vara stabil. Enheten får inte utsättas för större äktar, direkt solljus eller
ventilationsgaller från luftkonditioneringsanläggningar osv. Vänta minst 30 sekunder mellan
varje enskild mätning. Om det av någon anledning inte går att ta febern på pannan kan man
försöka bakom öronen (se nedan).
Inställning av mätningsläge
När enheten är igång, tryck på MODE-knappen
6
, för att växla mellan „Body“-läge och
„Surface“-läge. „Body“-läget används till mätning av den mänskliga kroppstemperaturen
„Surface“-läget används till att mäta yttemperatur (Fabriksinställningen är „Body“-läge).
Ta febern
1. Sätt på enheten genom att trycka på PÅ -knappen
3
. Ett självtest görs där alla seg-
menten på displayen tänds i cirka 2 sekunder.
2. Rikta omedelbart termometern mot mitten av
pannan för att mäta kroppstemperaturen (mellan
ögonbrynen) och håll ett avstånd på 1 - 5 cm. Det
går också bra att ta febern bakom öronen. När
mätningen är klar hörs en ton och temperaturen
visas. Om det hörs 3 pip misslyckades mätning-
en. Tryck återigen på PÅ-knappen
3
och uppre-
pa mätningen.
3. Beroende på uppmätt kroppstemperatur ändrar
sig färgen på LCD-displayen: Grön innebär nor-
maltemperatur (35,5°C-37,3°C / 95,9°F-99,1°F),
gul innebär lätt feber (37,4°C-38,0°C /
99,3°F-100,4°F) och röd innebär hög feber
(38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Så här mäter man yttemperatur
1. Sätt på termometern genom att trycka på PÅ-knappen
3
. Termometern gör ett självtest
där alla segmenten på displayen tänds i cirka 2 sekunder.
2. Rikta sensorn med ett avstånd på minst 5 till max. 15 cm mot mitten av objektet. Om
detta är täckt av vatten, damm eller smuts, bör det torkas rent först för att optimera
mätnoggrannheten.
3. I „Surface“-läge är bakgrundslampan alltid grön.
Hämtning och rensning av lagrad information
Den temperatur som uppmättes sist innan termometern stängdes av lagras automatiskt
(max. 50 resultat). När enheten är avstängd, tryck på MEMO-knappen
5
, för att hämta
de värden som har sparats. Om inte alla 50 lagringsplatserna används visar sig i förekom-
mande fall “---°C” eller “---°F”. Om man trycker på MEMO-knappen
5
i cirka 2 sekunder
med lagringsdisplayen på och håller nere visar sig „CLR“ på displayen och den sparade
informationen raderas. Dessutom hörs en akustisk signal
Parameter-inställningar
Enheten medger vissa individuella inställningar (F1 till F3): Med enheten igång, tryck och
håll inne SET-knappen
4
, för att ändra denna inställning.
F1: Mätningsenhet °C eller °F.
F2: Feberlarmtemperatur
F3: Ton på/av
Tryck både på MODE-knappen
6
och MEMO-knappen
5
, för att ändra värde och
SET-knappen
4
, för att bekräfta och byt till nästa inställning (efter F3 är inställningsläget
stängt).
Återställning av fabriksinställningarna
Med apparaten igång, tryck och håll inneMODE-knappen
6
, till “rst” kommer upp på dis-
playen. 2 sekunder senare är fabriksinställningarna återställda för parameter F1 till F3
(F1=°C; F2=38,1°C; F3=in).
Felmeddelanden
VARNING
BATTERISÄKERHETSINFORMATION
• Ta inte isär batterierna!
• Rengör batteri- och apparatkontakterna vid behov innan du sätter i batterierna!
• Ta ut förbrukade batterier omedelbart!
• Använd inte återuppladdningsbara batterier.
• Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid
kontakt med batterisyra, skölj omedelbart de drabbade ställena på kroppen med
stora mängder rent vatten och uppsök genast läkare!
• Uppsök genast läkare om ett batteri har råkat sväljas!
• Sätt i batterierna korrekt, med rätt polaritet!
• Håll batterifacket stängt!
• Ta ut batterierna ur produkten om du inte använder enheten under en längre tid!
• Håll batterierna borta från barn!
• Ladda inte upp batterierna igen! Explosionsrisk!
• Kortslut inte! Explosionsrisk!
• Kasta inte i öppen eld! Explosionsrisk!
• Förvara oanvända batterier i förpackningen och på avstånd från metallföremål
för att undvika kortslutning!
Display Problem Lösning
Driftstemperaturen är inte
korrekt
Se till att korrekta driftsförhållanden
råder och vänta i 30 minuter innan
enheten tas i drift.
Upprepa mätningen i “body”-läge på rätt
sätt.
Uppmätt kroppstemperatur
utanför normala gränser
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Display Problem Lösning
Avstånd större än 1 - 5 cm Det optimala avståndet är 1 cm
Felaktigt mätningsläge Följ anvisningarna
Svett, hår i pannan eller
andra hinder
Ta bort hindren
Displayen imrar eller
stängs av
Byt ut batterierna. Enheten kan vara
skadad. Kontakta servicecentret.
Omgivningstemperaturen
ändrar sig för fort
Omgivningsförhållanden måste vara
stabil
Batterikapaciteten är för låg Byt ut batterier
(Displayen
förblir tom)
Ström är av / Felaktig
installation av batteriet /
Batteriet är urladdat
Tryck på ON-knappen igen.
(2) Kontrollera batteriets polaritet.
(3) Byt ut med ett nytt batteri.
Skulle det inte gå att lösa problemen med dessa anvisningar eller om andra problem uppstår,
kontakta kundtjänst.
Skötsel och förvaring
• IR-sensorn
7
är den känsligaste delen av medisana Infraröda febertermometer TM A79.
Skydda den mot nedsmutsning och skador. Rengör sensorn med varmt vatten eller med
en bomullstuss fuktad med 70% isopropylalkohol.
• Använd en ren, mjuk trasa till att rengöra enheten och displayen. Använd inget lösningsme-
del och doppa inte ned enheten i vatten eller andra vätskor.
• Förvara termometern inom förvaringsintervallet (- 20°C - +55°C och -4°F - +131°F) och
fuktighetsintervallet (≤ 93 %, icke kondenserande).
• Det rekommenderas att termometern förvaras på en torr, dammfri plats. Placera inte ter-
mometern i direkt solljus, hög temperatur/luftfuktighet eller extrema miljöer för det kan på-
verka funktionen.
Information om avfallshantering
Denna enhet får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument är skyldig att
lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater för återvinning, vare sig de
innehåller skadliga ämnen eller ej. Lämna in produkten till en kommunal återvin-
ningsstation eller en återförsäljare så att den kan avfallshanteras på ett miljövänligt
sätt. Ta ur batterierna innan du lämnar in enheten för avfallshantering. Kasta inte
förbrukade batterier i hushållssoporna. Lägg dem i en batteriholk eller lämna in
dem till en fackbutik. Vänd dig till din kommun eller återförsäljare angående av-
fallshantering.
Tekniska data
Namn och modell: medisana infraröd febertermometer TM A79
Modell: HTD8813
Displaysystem: Digital display (LCD)
Strömförsörjning: 3 V
, 2 x AAA batterier 1,5 V
Mätområde:
Mätningsläge kroppstemperatur: 34,0°C-43,0°C
(93,2°F-109,4°F)
Mätningsläge ytor: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Mätnoggrannhet:
Mätningsläge kroppstemperatur:
(Laboratoriemätningar) 34,0–34,9 °C: ±0,3 °C / 93,2–94,8 °F: ±0,5 °F
35,0–42,0 °C: ±0,2 °C / 95,0–107,6 °F: ±0,4 °F
42,1–43,0 °C: ±0,3 °C / 107,8–109,4 °F: ±0,5 °F
Ytmätningsläge: ±2°C (±3,6°F)
Displayens upplösning: 0,1°C/0,1°F
Mättid: ≤ 2 sekunder
Mätavstånd: 1-5 cm
Referensmätpunkt: Armhåla
Minneskapacitet: Upp till 50 mätresultat
Automatisk avstängning: ≤ 18 sekunder
Batteri-hållbarhet: ca 2 000 mätningar
Driftstemperatur: 15°C bis 40°C (59°F - 104°F), relativ luftfuktighet: ≤85 %,
Atmosfäriskt tryck: 70-106 kPa
Förvarings-/
Transporttemperatur: -20°C bis 55°C (-4°F - 131°F), relativ luftfuktighet: ≤93%,
Atmosfäriskt tryck: 70-106 kPa
Mått: ca 138 x 95 x 40 mm
Vikt: ca 90 g utan batterier
Artikel-nr: 99663
EAN-kod: 40 15588 99663 4
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com
Apparatens CE-märkning hänvisar till EU-direktivet 93/42/EEC.
Apparaten är konstruerad för hemmabruk. Termometern kalibrerades initialt vid tillverknings-
tillfället. Om denna termometer används enligt instruktionsmanualen krävs ingen återkom-
mande justering. Kontakta servicecentret om du ifrågasätter exaktheten i temperaturmät-
ningarna. Elektromagnetisk kompatibilitet: se separat bilaga.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin.
Om du behöver skicka in produkten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Därvid gäller följande garantivillkor:
1. På medisana -produkter lämnas 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantipe-
rioden.
3. Åtgärder som utförs förlänger inte garantitiden, varken på apparaten eller på de kompo-
nenter som byts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen inte
följs.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen
eller av en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller när
produkten skickats till serviceverkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage, som batterier och liknande.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador, som orsakats av enheten utesluts även när
skadan på apparaten betraktas som ett garantifall.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village, Dal-
ingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Serviceadressen hittar du i den separata bilagan.
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss rätten att göra tekniska och
utseendemässiga ändringar.
EC REP
EC REP
Indikace Problém Řešení
Vzdálenost je větší než
1–5 cm
Optimální vzdálenost je 1 cm
Nesprávná poloha měření Řiďte se pokyny
Pot, vlasy na čele nebo
podobné překážky
Odstraňte překážky
Displej bliká nebo se
vypíná
Vyměňte baterie. Přístroj může být po-
škozen. Kontaktujte servisní středisko.
Teplota okolí se příliš
rychle mění
Okolní podmínky musí být stabilní
Kapacita baterie je příliš
nízká
Vyměňte baterie
(Displeji se
nic nezob-
razuje)
Je vypnuto napájení / Bate-
rie není vložena správně /
Baterie je vybitá
Stiskněte znovu tlačítko ON. Zkontro-
lujte polaritu baterie.Vyměňte baterii
za novou.