Ferm BJM1005 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Ferm
77
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produkt uppfyller följande normer och
standardiserade dokument:
EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37CE, 73/23EEC, 89/336EEC
från 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EM60745-2-19
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37CE, 73/23EEG,89/336EEG
vanaf 01-07-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
32
UK
D
NL
F
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
33
LAMELLEUSE
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2 - 5
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Reglage de la machine
4. Montage des accessoires
5. Utilisation
6. Entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques Techniques
Contenu de l’emballage
1 Lamelleuse
1 Lames de scie circulaire
30 Lamelles
1 Clé plate
1 Plaque de réglage
1 Clé coudée six pans
1 Sac collecteur de sciure
1 Mode d’emploi
1 Cahier de sécurité
1 Certificat de garantie
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance d'entrée | 900 W
Vitesse à vide | 11 000 tr/min
Diamètre du disque | Ø 100 mm
Diamètre de l'alésage de lame | Ø 20 / 22 mm
Profondeur de coupe maximale | 18 mm
Réglage de la protection | 0 – 90°
Dimension de la broche | M10
Poids | 3.12 kg
Pression sonore | 91.9 dB(A)
Niveau de puissance sonore | 104.9 dB(A)
Vibrations | 5.3 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till
en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med
tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc.
Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en
del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar
som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
76
UK
D
NL
F
E
P
S
SF
N
DK
Ferm
75
Rör alltid maskinen i samma riktning som rotationsriktningen. Se pilen på
ovansidan av maskinen (16).
Sammanfogning av arbetsstycken
När spår har gjorts i båda arbetsstycken kan man foga samman arbetsstyckena.
Sätt lim i båda spåren.
Sätt in lamellen i spåret på det ena arbetsstycket.
Sätt på det andra arbetsstycket på lamellen.
Tvinga fast arbetsstyckena och låt limmet torka.
Användartips för sammanfogning av två arbetsstycken
Fig. K
Fräs ett spår lika stort som lamellen i det första arbetsstycket
Limma fast lamellen med ett bra lim (beroende på materialet) i spåret
Fräs ett längre spår i det andra arbetsstycket
Nu kan arbetsstyckena enkelt placeras mot varandra (spelrum för att justera)
Foga samman arbetsstyckena och vänta tills limmet har torkat
Kontrollera fräsdjupet
Fig. J
Kontrollera alltid fräsdjupet efter att du har monterat ett fräsblad.
Dra ut kontakten från vägguttaget.
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Ställ skärdjupet i maxläget genom att vrida på ratten för djupjustering (7).
Flytta motorhuset framåt tills sprinten (A) åker in i hålet på justeringsratten (7). Vrid på
fräsbladet tills en tand på fräsbladet är i främre position.
Mät avståndet från kanten på bottenplattan till fräsbladets främre tand.
Kontrollera att avståndet är 18 mm. Maxläget är 18 mm.
Inställning av skärdjup
Om skärdjupet inte stämmer, justera på följande sätt.
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Lossa på sprinten (A).
Ställ in skärdjupet genom att vrid på skruven. Skruven finns på baksidan av sprinten (A).
Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer.
Dra åt sprinten (A).
6. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques
Fig. A
La lamelleuse est conçue pour creuser des rainures pour montages à lamelles d'assemblage
dans le bois massif, le contre-plaqué, les panneaux de particules, les panneaux de fibres, le
Plexiglas et le marbre artificiel.
1. Commutateur Marche/Arrêt
2. Poignée auxiliaire
3. Verrou de la broche
4. Butée d'angle
6. Echelle pour angle de la protection
7. Molette de réglage de profondeur de coupe
8. Levier de blocage pour réglage d'angle
9. Levier de blocage pour réglage de la hauteur
10. Molette de réglage de la hauteur
11 Echelle pour réglage de la hauteur
12. Embase
13. Raccord pour sac à sciure
14. Sac à sciure
15. Bloc moteur
16. Flèche (sens de la rotation)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogrammes suivants:
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec
mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
34
UK
D
NL
F
E
I
S
SF
N
DK
Ferm
35
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Ne retirez pas la sciure et les éclats de bois tant que la machine fonctionne.
N'utilisez pas de disques de coupe ni de lames de scie circulaire dans la machine.
Protégez les lames de scie contre les chocs et les impacts.
N'utilisez que des lames correctement affûtées, sinon l'augmentation des forces de
coupe fera éclater la pièce à travailler.
Avant utilisation, inspectez la lame pour détecter toute détérioration éventuelle. N'utilisez
pas de lames fissurées, fendues ou endommagées de quelque manière que ce soit.
Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue ou fixée. Gardez les
mains éloignées de la surface à couper.
N'utilisez la machine qu'avec la poignée auxiliaire.
Lorsque des lames de scie doivent être montées sur le filetage de la broche, assurez-vous
que la broche possède un filetage suffisant.
Assurez-vous que la lame a été montée et serrée correctement. N'utilisez pas de bagues
de réduction, ni d'adaptateurs pour installer la lame correctement.
N'appliquez la machine sur la pièce à travailler qu'après avoir mis la machine en marche.
Lorsque vous travaillez avec la machine, tenez-la toujours fermement des deux mains et
adoptez une position sûre.
L'utilisation de cette machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans.
Portez toujours des lunettes de protection et un casque antibruit. Au besoin, utilisez
également une autre protection comme un tablier ou un casque, par exemple.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de procéder à toute intervention sur
la machine elle-même. Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la
machine est en position Arrêt.
Tenez toujours le cordon d'alimentation éloigné de la zone de travail de la machine.
Eloignez-le en le repoussant toujours derrière vous.
Après avoir arrêté la machine, ne tentez pas d'arrêter la lame avec votre main.
Il ne faut pas fixer l'embase pendant que la lame est sortie. L'abaissement ou l'élévation
de la lame doit se faire en douceur.
Utilisez toujours les écrans protecteurs de la machine.
N'utilisez des disques de coupe dont la vitesse maximale admissible dépasse la vitesse à
vide la plus élevée de la machine.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le
cahier de sécurité fourni à part.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
För att stänga av maskinen, släpp på/av-knappen. Knappen går automatiskt till ‘av’-
läget.
Använd aldrig axelspärren för att stanna maskinen.
Markering av arbetsstycken
Fig. F
Innan du startar parallellfräsen bör du markera arbetsstyckena på följande sätt.
Lägg de två arbetsstycken som ska sammanfogas på varandra.
Sätt fast arbetsstyckena och markera mitten på spåret.
Avståndet mellan de två spåren bör vara 10-15 cm. Detta gäller inte för mindre
arbetsstycken. Mindre arbetsstycken behöver inte markeras.
Maskinens placering
Beroende på arbetsstyckenas storlek kan man placera maskinen på olika sätt.
Stora arbetsstycken
Fig. G
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Bottenplattans mittpunkt (denna punkt är markerad på bottenplattan) måste vara riktad
mot mitten av spåret på arbetsstycket (se Markering av arbetsstycken).
Små arbetsstyken
Fig. H
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Maskinens kant måste vara riktad mot arbetsstyckets kant.
Arbetsstycken tunnare än 16 mm
Fig. I
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Sätt justeringsplattan (5) på vinkelspärren (4).
Var noggrann när du ställer in höjden. Spåret till lamellen måste vara i mitten av
arbetsstycket.
Vid arbetsstycken som är tunnare än 16 mm går det inte att göra lamellspåret i mitten av
arbetsstycket utan att använda justeringsplattan.
Spårfräsning
Flytta motorhuset bakåt.
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Sätt maskinen i rätt läge (se Maskinens placering)
Håll maskinen med båda händer och sätt på maskinen.
Tryck motorhuset försiktigt framåt, så långt som möjligt.
Dra tillbaka motorhuset och stäng av maskinen.
74
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
73
Höjden måste motsvara halva materialtjockleken eftersom lamellspåret måste alltid vara i
mitten av arbetsstycket.
Om spännspaken är i vägen när du arbetar med maskinen, dra ut spännspaken och fäst
den i ett annat läge utan att ändra höjden
4. MONTERING AV TILLBEHÖR
Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör.
Montering av fräsblad
Fig. E
Lossa på sexkantsskruven (16) med medföljande sexkantsnyckel och öppna
bottenplattan.
Tryck på axelspärren och vrid på axeln (17) tills den fastnar i spärren. Håll axelspärren
nedtryckt under detta moment.
Ta bort flänsmuttern (18) från axeln med hjälp av skruvnyckeln (19).
Placera fräsbladet (20) på flänsen (21).
Kom ihåg att pilen på skivfräsen visar samma riktning som pilen på insidan av motorhuset
Sätt flänsmuttern (18) på axeln (17) och dra åt med skruvnyckeln.
Flänsmuttern har två olika sidor. Den ena sidan är till för fräsblad med 20 mm håldiameter
och den andra är till för fräsblad med 22 mm håldiameter.
Se till att flänsmuttern skruvas på axeln åt rätt håll.
Lossa på axelspärren och kontrollera att axeln inte är spärrad genom att vrida på den.
Stäng bottenplattan och dra åt sexkantsskruven (16) med medföljande sexkantsnyckel.
Se till att bottenplattan är ordentligt stängd innan du använder maskinen.
Montering av dammpåse
Fig. A
Använd dammpåsen (14) för att samla in frässpån.
Skjut in dammpåsen (14) i utsuget (13). Töm påsen regelbundet så att utsugsfunktion hela
tiden fungerar.
5. ANVÄNDNING
Sätta på och stänga av
Använd aldrig axelspärren när maskinen är igång.
För att stänga av maskinen, skjut på/av-knappen framåt.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée
sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée conformément à la norme EN 60745 ; un fil de
mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble prolongateur homologué, dont l’usage est approprié pour
la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5
mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. REGLAGE DE LA MACHINE
Reglage de la profondeur de coupe
Fig. B
Ramenez le bloc moteur (15) aussi loin que possible en arrière.
Réglez la profondeur de coupe en tournant la molette de réglage appropriée (7).
Ramenez le bloc moteur vers l’avant et vérifiez si la broche (A) tombe dans l'encoche de la
molette de réglage.
Le tableau suivant montre le rapport entre les marquages sur la molette de réglage et la
profondeur de coupe, l'épaisseur du matériau et la lamelle d'assemblage associée .
Marquage Epaisseur Lamelle Profondeur
du matériau d'assemblage de coupe en mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S - Simplex 13.0
D - Duplex 14.7
Max. - - 18.0
Reglage de l’angle de coupe
Fig. C
Pour régler l'angle de coupe, déverrouillez le levier de blocage (8) et positionnez la butée
(4) à l'angle requis.
Au cas où le levier de blocage gênerait lorsque vous travaillez avec la machine, relevez-le
et resserrez-le dans une autre position sans modifier l'angle de coupe.
Reglage de la hauteur
Fig. D
Vous pouvez régler la hauteur en desserrant le levier de blocage (9) et en tournant la
molette de réglage de la hauteur (10) jusqu’à la valeur désirée en vous référant à l'échelle (11).
36
UK
D
NL
F
E
I
S
SF
N
DK
Ferm
37
La hauteur doit correspondre à la moitié de l'épaisseur du matériau de la pièce à travailler ;
la rainure pour la lamelle d'assemblage doit toujours être au milieu de la pièce.
Au cas où le levier de blocage gênerait lorsque vous travaillez avec la machine, relevez-le
et resserrez-le dans une autre position sans modifier la hauteur.
4. MONTAGE DES ACCESSOIRES
Débranchez le cordon d'alimentation.
Montage de la lame
Fig. E
Desserrez les vis à tête creuse (16) à l'aide de la clé coudée fournie et ouvrez la partie
supérieure de l'embase.
Appuyez sur le verrou de la broche et tournez la broche (17) jusqu'à ce qu'elle s'engage
dans le verrou. Maintenez le verrou de la broche enfoncé pendant cette procédure.
Retirez l'écrou de la bride (18) de la broche à l'aide de la clé plate (19).
Placez la lame (20) sur la bride (21).
Faites attention que la flèche sur la lame de scie pointe dans le même sens que la flèche
sur l'intérieur du châssis.
Placez l'écrou de la bride (18) sur la broche (17) et serrez-le avec la clé plate.
L'écrou de la bride possède deux côtés : l'un pour les lames à alésage de 20 mm et l'autre
pour les lames à alésage de 22 mm.
Veillez à installer l'écrou de la bride avec le bon côté sur la broche.
Relâchez le verrou de la broche et vérifiez que la broche est débloquée en la faisant
tourner.
Refermez la partie supérieure de l'embase et serrez les vis à tête creuse (16) à l'aide de la
clé coudée fournie.
Assurez-vous que la partie supérieure de l'embase est correctement fermée avant
de mettre la machine en marche.
Montage du sac a sciure
Fig. A
Vous pouvez utiliser le sac à sciure (14) pour l'extraction des sciures. Introduisez le sac (14)
dans le raccord d'aspiration (13). Videz le sac régulièrement pour conserver intacte la force
d'aspiration.
5. UTILISATION
N'utilisez jamais le verrou de la broche lorsque la machine est en marche.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN60745, vilket innebär att
det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter
det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett
uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en haspel,
rulla då ut den helt och hållet.
3. JUSTERING AV MASKIN
Justering av skärdjup
Fig. B
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Ställ in skärdjupet genom att vrida på ratten för djupjustering (7).
Flytta motorhuset framåt och kontrollera att sprinten (A) åker in i hålet på justeringsratten.
Tabellen här nedan visar hur markeringarna på justeringsratten står i relation till skärdjup,
materialtjocklek och motsvarande lamell.
Markering Material tjocklek Lamell Fräsdjup i mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S - Simplex 13.0
D - Duplex 14.7
Max. - - 18.0
Justering av skärvinkel
Fig. C
Ställ in skärvinkeln genom att lossa på spännspaken (8) och sätta vinkelspärren (4) i
önskad vinkel.
Om spännspaken är i vägen när du arbetar med maskinen, dra ut spännspaken och fäst
den i ett annat läge utan att ändra skärvinkeln.
Höjdjustering
Fig. D
Ställ in rätt höjd genom att lossa på spännspaken (9) och vrida ratten för höjdjustering (10)
till önskad höjd med hjälp av skalan (11).
72
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
71
Förbipasserande får inte komma för nära
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhåtgärder
Frässpån och flisor får inte avlägsnas när maskinen är igång.
Använd ej cirkelknivar eller cirkelsågblad på maskinen.
Skydda fräsbladen mot stötar.
Använd endast vassa fräsblad, annars kan arbetsstycket gå sönder p.g.a. ett ökat tryck.
Kontrollera att fräsbladet inte är skadat innan du börjar använda maskinen. Använd ej
fräsblad som har sprickor, skadade kanter eller andra typer av skador.
Se till att arbetsstycket har tillräckligt med stöd eller är fasttvingat. Håll händerna borta
från ytan som skall fräsas.
Använd endast maskinen med stödhandtaget på.
Om ett fräsblad måste monteras på axelns gängor, se till att gängorna räcker för att hålla
kvar fräsbladet.
Kontrollera att fräsbladet har monterats och fästs ordentligt. Använd ej reducerande
brickor eller adaptrar för att få bladet att passa.
Maskinen måste vara på när fräsbladet förs in i arbetsstycket.
Håll alltid maskinen med båda händer och ha alltid en säker arbetsställning när du
använder maskinen.
Personer under 16 år får inte använda denna maskin.
Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Använd annat skydd som skyddskläder
eller hjälm om så önskas eller om det är nödvändigt.
Dra alltid ur kontakten från vägguttaget innan du börjar justera maskinen. Kontakten får
endast anslutas när maskinen är avstängd.
Håll kabeln borta från maskinens arbetsyta. Led alltid kabeln bakom dig.
Stoppa inte bladet med handen efter att maskinen har stängts av.
Bottenplattan måste vara fastspänd när bladet är utdraget. Bladet måste höjas och
sänkas med jämna rörelser.
Använd alltid skydden på maskinen
Använd bara slipskivor vars tillåtna hastighet är minst lika hög som maskinens högsta
hastighet vid körning utan belastning.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Mise en marche et arret de la machine
Pour mettre la machine en marche, faites glisser le commutateur Marche/Arrêt vers
l'avant.
Pour arrêter la machine, appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt; celui-ci bascule
automatiquement en position Arrêt (Off).
N'utilisez jamais le verrou de la broche pour arrêter le moteur.
Marquage des pieces a travailler
Fig. F
Avant de commencer à travailler avec la lamelleuse, marquez les pièces à travailler de la
manière suivante.
Posez l'une sur l'autre les deux pièces à assembler.
Fixez les pièces et marquez le centre de la rainure.
L'espace entre deux rainures doit mesurer de 10 à 15 cm; cela ne s'applique pas aux
pièces de faibles dimensions. Pour les pièces plus petites, le marquage est superflu.
Positionnement de la machine
En fonction de la taille des pièces à travailler, la machine peut être positionnée de plusieurs
manières.
Pieces volumineuses
Fig. G
Placez la machine près de la pièce à travailler.
Le milieu de l'embase (ce point est marqué sur l'embase) doit faire face au centre de la
rainure dans la pièce (voir Marquage de la pièce).
Pieces de faibles dimensions
Fig. H
Placez la machine près de la pièce à travailler.
Le côté de la machine doit faire face à la pièce à travailler.
Pieces fines épaisseur inférieure à 16 mm
Fig. I
Placez la machine près de la pièce à travailler.
Placez la plaque de réglage (5) sur la butée d'angle (4).
Veillez à régler la hauteur ; la rainure pour la lamelle d'assemblage doit être au milieu de la
pièce.
Pour les pièces dont l'épaisseur est inférieure à 16 mm, il n'est pas possible de placer la
rainure pour la lamelle d'assemblage au milieu de la pièce, sans l'aide de la plaque de réglage.
Sciage des rainures
Ramenez le bloc moteur en arrière.
Placez la machine près de la pièce à travailler.
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
39
Positionnez la machine (voir Positionnement de la machine)
Tenez la machine à deux mains et mettez-la en marche.
Poussez doucement le bloc moteur aussi loin que possible vers l’avant.
Ramenez le bloc moteur en arrière et arrêtez la machine.
Déplacez toujours l'appareil dans le sens de la rotation, jamais en sens inverse. Voir
la flèche sur le dessus de l'appareil (16).
Assemblage des pieces
Lorsque les rainures ont été faites dans les deux pièces, vous pouvez procéder à
l'assemblage .
Mettez de la colle dans les deux rainures.
Placez la lamelle d'assemblage dans la rainure d'une pièce.
Placez l'autre pièce à assembler sur la lamelle.
Serrez les pièces et attendez que la colle sèche.
Conseil à l'utilisateur pour relier deux pièces qu'il travaille
Fig. K
Pratiquez une rainure de la taille d'une cheville dans la première pièce
Fixez la cheville dans la rainure avec une bonne colle (appropriée aux matériaux)
Pratiquez une rainure plus longue dans la seconde pièce
Vous ajustez maintenant facilement les deux pièces dans la position souhaitée l'une par
rapport à l'autre (marge de correction)
Fixez les pièces et laissez sécher la colle.
Verification de la profondeur de coupe
Fig. J
Après montage d'une lame de scie, vérifiez toujours la profondeur de coupe.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Ramenez le bloc moteur (15) aussi loin que possible en arrière.
Réglez la profondeur de coupe sur la position maximum en tournant la molette de réglage
appropriée (7).
Poussez le bloc moteur vers l’avant jusqu'à ce que la broche (A) tombe dans l'encoche de
la molette de réglage (7). Tournez la lame de scie jusqu'à ce qu'une dent se trouve en
position frontale.
Mesurez la distance entre le flanc de l'embase et la dent de la lame de scie.
Vérifiez si la distance est bien de 18 mm (la position maximale étant 18 mm).
Reglage de la profondeur de coupe
Lorsque la profondeur de coupe est erronée, vous pouvez la régler de la manière suivante .
Ramenez le bloc moteur (15) aussi loin que possible en arrière.
Desserrez la broche (A).
Réglez la profondeur de coupe en tournant la vis située derrière la broche (A).
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la profondeur de coupe soit correcte.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvisar transportskador.
Maskinens delar
Fig. A
Lamellfräs lämpar sig för fräsning av spår till lamellfogar i massivt trä, plywood, spånskivor,
fiberplattor, plexiglas och konstgjord marmor.
1. På/av-knapp
2. Stödhandtag
3. Axelspärr
4. Vinkelspärr
6. Skala för skenans vinkel
7. Justeringsratt för skärdjup
8. Spännspak för vinkeljustering
9. Spännspak för höjdjustering
10. Ratt för höjdjustering
11 Skala för höjdjustering
12. Bottenplatta
13. Uttag till dammpåse
14. Dammpåse
15. Motorhus
16. Pil (rotationsriktning)
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen
om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
70
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Resserrez la broche (A).
6. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de
chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de
saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
40
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
69
LAMELLFRÄS
Siffrorna i nedanstå i nedanstående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 5
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant
innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre
och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för
framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Justering av maskin
4. Montering av tilbehör
5. Användning
6. Underhåll
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Förpackningen innehåller
1 Lamellfräs
1 Sågklingor
30 Lameller
1 Skruvnyckel
1 Justeringsplatta
1 Sexkantsnyckel
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Ineffekt | 900 W
Hastighet utan belastning | 11000/min
Bladdiameter | Ø 100 mm
Bladets håldiameter | Ø 20 / 22 mm
Största skärdjup | 18 mm
Justering av skena | 0 - 90°
Axeldiameter | M10
Vikt | 3.12 kg
Lpa (ljudtryck) | 91.9 dB(A)
Lwa (ljudstyrka) | 104.9 dB(A)
Vibrationsvärde | 5.3 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm BJM1005 Användarmanual

Typ
Användarmanual