Omron Healthcare HEM-7360-E Användarmanual

Typ
Användarmanual
1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Läs bruksanvisning och före användning.
Automatisk blodtrycksmätare för överarmen
SV
Symboler
Användarhandbok
SV1
1. Inledning
Tack för att duhar valt OMRON automatisk blodtrycksmätare för överarmen.
Denna blodtrycksmätare använder den oscillometriska metoden för
blodtrycksmätning. Detta innebär att denna mätare detekterar blodets rörelse
genom armartären och omvandlar rörelserna till endigital avläsning.
1.1 Säkerhetsanvisningar
Denna användarhandbok innehåller viktig information omOMRON
automatisk blodtrycksmätare för överarmen. För att säkerställa säker och
korrekt användning avdenna enhet ärdet viktigt att duLÄSER och FÖRSTÅR
alla anvisningar angående säkerhet och bruk. Omdu inte förstår dessa
anvisningar eller omdu har några frågor bör dukontakta din OMRON-
återförsäljare eller -distributör innan duanvänder enheten. Omdu vill
haspecifik information omditt blodtryck ska duvända dig till din läkare.
1.2 Avsedd användning
Enheten ären digital blodtrycksmätare som äravsedd för mätning avblodtryck
och puls hos vuxna patienter. Enheten känner avoregelbundna hjärtslag
under mätning och avger envarningssignal isamband med avläsning. Den
ärhuvudsakligen avsedd för allmän användning ihemmet.
Enheten kan detektera enoregelbunden puls vilket kan tyda påförmaksflimmer
(Afib). Observera att enheten inte äravsedd att diagnostisera förmaksflimmer.
Enförmaksflimmerdiagnos kan endast bekräftas med elektrokardiogram (EKG).
Kontakta din läkare omAfib-symbolen visas.
1.3 Uppackning och inspektion
Ta utenheten och övriga komponenter urförpackningen och inspektera dem
avseende skador. ANVÄND INTE enheten eller övriga komponenter omde
ärskadade, utan kontakta istället din OMRON-återförsäljare eller -distributör.
2. Viktig säkerhetsinformation
Läs avsnittet "Viktig säkerhetsinformation" iden här användarhandboken innan
duanvänder enheten. Följ noggrant stegen iden här användarhandboken
avsäkerhetsskäl.
Spara den för framtida bruk. Omdu vill haspecifik information omditt
blodtryck ska duVÄNDA DIG TILL DIN LÄKARE.
2.1 Varning
Varnar för enpotentiellt farlig situation, som
omden inte undviks kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
Använd INTE denna enhet påbarn eller personer som inte kan tala.
Ändra INTE någon medicinering baserat påavläsningar från denna
blodtrycksmätare. Tadina mediciner enligt läkarens ordination. ENDAST
enläkare ärkvalificerad att diagnostisera och behandla högt blodtryck och
förmaksflimmer.
Använd INTE denna enhet påen skadad arm eller enarm som undergår
medicinsk behandling.
Placera INTE manschetten påarmen medan duär kopplad till intravenöst
dropp eller genomgår enblodtransfusion.
Använd INTE denna enhet iområden där det finns högfrekvent kirurgisk
utrustning, utrustning för magnetisk resonanstomografi (MRT) eller
datortomografi (CT). Det kan göra att enheten inte fungerar normalt
och/eller leda till enfelaktig avläsning.
Använd INTE denna enhet isyreberikade miljöer eller inärheten
avlättantändliga gaser.
Rådfråga din läkare innan duanvänder denna enhet omdu har
någon vanlig hjärtarytmi såsom prematura förmaks- eller kammarslag
eller förmaksflimmer, arterioskleros (åderförkalkning), dålig
blodcirkulation, diabetes, njursjukdom eller omdu ärgravid eller har
havandeskapsförgiftning. OBS! Alla dessa tillstånd, samt ompatienten rör
påsig, darrar eller skakar, kan påverka avläsningen.
Du ska ALDRIG diagnostisera eller behandla dig själv baserat pådina
avläsningar. Rådfråga ALLTID din läkare.
Undvik strypning genom att hålla luftslangen och nätadapterkabeln borta
från spädbarn, småbarn och barn.
Denna produkt innehåller smådelar som kan utgöra enkvävningsrisk omde
råkar sväljas avspädbarn, småbarn och barn.
Hantering och användning avnätadaptern (valfritt tillbehör)
Använd INTE nätadaptern omdenna mätare eller nätadapterns kabel
ärskadad. Omdenna mätare eller kabeln ärskadad ska dustänga
avströmmen och koppla urnätadaptern omedelbart.
Anslut nätadaptern till ett eluttag med rätt spänning. Anslut INTE till ett
grenuttag.
Du får ALDRIG sätta inätadapterns stickpropp ieluttaget eller dra utden
ureluttaget med våta händer.
Ta INTE isär och försök INTE att reparera nätadaptern.
Hantering och användning avbatterier
Förvara batterierna utom räckhåll för spädbarn, småbarn och barn.
2.2 Var
försiktig
Varnar för enpotentiellt farlig situation som,
omden inte undviks, kan leda till smärre eller
måttliga personskador för användaren/patienten
eller skador påutrustningen eller annan
egendom.
Sluta använda blodtrycksmätaren och rådfråga din läkare omhudirritation eller
obehag uppstår.
Rådgör med din läkare innan duanvänder denna enhet påen arm där
intravaskulär access eller behandling, eller enarteriovenös (AV) shunt,
föreligger eftersom det sker entillfällig störning avblodflödet och detta kan
leda till skador.
Rådfråga din läkare innan duanvänder denna enhet omdu har genomgått
enmastektomi.
Rådfråga din läkare innan duanvänder denna enhet omdu har allvarliga
problem med blodcirkulationen eller enblodsjukdom eftersom manschetten
kan orsaka blåmärken när den blåses upp.
Gör INTE fler mätningar ännödvändigt eftersom blåmärken kan uppstå
pågrund avatt blodflödet störs.
Blås ENDAST upp armmanschetten när den sitter runt överarmen.
Ta bort armmanschetten omden inte börjar tömmas under mätningen.
SV
SV2
SV
Använd INTE denna enhet för något annat syfte änatt mäta blodtryck och/eller
detektera risken för förmaksflimmer (Afib).
Under mätningen får inte mobila enheter eller annan elektrisk utrustning som
avger elektromagnetisk strålning finnas närmare än30cm från enheten. Det kan
göra att enheten inte fungerar normalt och/eller leda till enfelaktig avläsning.
Ta INTE isär och försök inte reparera blodtrycksmätaren eller dess
komponenter. Det kan leda till felaktig avläsning.
Använd INTE påen plats där det finns fukt eller risk att vatten kan stänka
påblodtrycksmätaren. Det kan skada enheten.
Använd INTE blodtrycksmätaren iett fordon irörelse, t.ex. ien bil eller påett
flygplan.
Undvik att tappa eller utsätta blodtrycksmätaren för kraftiga stötar eller
vibrationer.
Använd INTE blodtrycksmätaren påplatser med hög eller låg luftfuktighet
eller temperatur. Seavsnitt 6.
Under mätningen ska duobservera armen för att säkerställa att mätaren inte
orsakar långvarig försämring avblodcirkulationen.
Denna enhet ärINTE avsedd för miljöer med frekvent användning såsom
läkarmottagningar eller kliniker.
Använd INTE enheten samtidigt med annan medicinsk elektrisk (ME)
utrustning. Det kan leda till felaktig funktion och/eller orsaka enfelaktig
avläsning.
Undvik att bada, dricka alkohol eller koffein, röka, motionera och äta minst
30 minuter innan dugör enmätning.
Vila iminst fem minuter innan dugör mätningen.
Ta avåtsittande eller tjocka kläder och eventuella accessoarer från armen
före mätningen.
Sitt still hela tiden och prata INTE medan dugör enmätning.
Använd ENDAST armmanschetten påpersoner vars armomkrets ligger inom
det angivna området för manschetten.
Låt enheten acklimatisera sig till rumstemperatur innan dugör enmätning.
Omen mätning görs efter enextrem temperaturförändring kan felaktiga
avläsningar uppstå. OMRON rekommenderar att duväntar icirka tvåtimmar
tills enheten värms upp eller svalnar dåenheten används ien miljö med den
temperatur som anges under driftförhållanden efter att den har förvarats
vid antingen den högsta eller den lägsta förvaringstemperaturen. Mer
information omdrift- och förvarings-/transporttemperatur finns iavsnitt 6.
Använd INTE denna enhet efter att hållbarhetstiden har gått ut. Seavsnitt 6.
UNDVIK att böja armmanschetten eller luftslangen kraftigt.
UNDVIK att vika eller böja luftslangen under enpågående mätning. Enskada
kan uppstå genom att blodflödet bryts.
Om duvill koppla urluftkontakten drar duiluftkontakten avplast vid
slangens bas, inte isjälva slangen.
Använd ENDAST med den/de nätadapter, armmanschett, batterier och
tillbehör som ärspecificerade för den här blodtrycksmätaren. Andra
nätadaptrar, armmanschetter och batterier kan skada enheten och/eller
utsätta den för risker.
Använd ENDAST armmanschetten som ärgodkänd för den här
blodtrycksmätaren. Omandra armmanschetter används kan det resultera
iinkorrekta avläsningar.
Om dublåser upp till ett högre tryck änvad som behövs kan dufå blåmärken
påarmen där manschetten sitter. OBS! Se"Om ditt systoliska tryck ärmer
än210 mmHg" iavsnitt 11 ibruksanvisning
för ytterligare information.
Läs och följ "Korrekt kassering avdenna produkt" iavsnitt 7 när dukasserar
enheten och alla använda tillbehör eller tillvalsdelar.
Hantering och användning avnätadaptern (valfritt tillbehör)
För innätadaptern helt iuttaget.
När dukopplar bort nätadaptern från vägguttaget ska duse till att dra
inätadapterkontakten påett säkert sätt. Dra inte inätadapterkabeln.
Vid hantering avnätadapterkabeln:
Skada den inte. / Hainte sönder den. / Gör inga otillåtna ändringar påden./
Kläm den inte. / Böj eller dra inte hårt iden. / Vrid den inte. / Använd den
INTE omden ärhopvirad. / Placera den INTE under tunga föremål.
Torka aveventuellt damm från nätadaptern.
Koppla urnätadaptern när den inte används.
Koppla urnätadaptern innan durengör blodtrycksmätaren.
Hantering och användning avbatterier
Se till att batterierna sätts imed polerna vända åträtt håll.
Använd ENDAST fyra alkaliska AA-batterier eller manganbatterier till denna
blodtrycksmätare. Använd INTE andra typer avbatterier. Använd INTE nya
och gamla batterier tillsammans. Använd INTE batterier avolika märken
samtidigt.
Ta urbatterierna omenheten inte ska användas under enlängre tid.
Om duskulle fåbatterivätska iögonen ska duomedelbart skölja med rikligt
med rent vatten. Kontakta din läkare omedelbart.
Om duråkar fåbatterivätska påhuden ska duomedelbart tvätta huden med
rikligt med rent, ljummet vatten. Kontakta din läkare omirritation, skador eller
smärta kvarstår.
Använd INTE batterier efter passerat utgångsdatum.
Kontrollera regelbundet att batterierna ärigott skick.
2.3 Allmänna försiktighetsmått
Om du vill stoppa mätningen trycker du på [START/STOP]-knappen
undermätningen.
När dumäter påhöger arm ska luftslangen löpa påsidan avarmbågen.
Varnoga med att inte vila armen påluftslangen.
Blodtrycket kan skilja sig åtmellan höger och vänster arm, och kan leda till
olika mätvärden. Mät alltid påsamma arm. Omvärdena skiljer sig markant
åtmellan armarna ska dufråga din läkare vilken arm duska använda vid
mätningen.
När duanvänder tillvalet nätadapter ska duplacera blodtrycksmätaren påen
plats där det ärenkelt att ansluta och dra urnätadaptern.
Hantering och användning avbatterier
Kassering avanvända batterier ska utföras ienlighet med lokala
bestämmelser.
De medföljande batterierna kan haen kortare livslängd ännya batterier.
SV3
3. Felmeddelanden och felsökning
Om något avnedanstående problem uppstår under mätning bör dukontrollera att det inte finns någon annan eldriven enhet inom 30cm. Setabellen nedan
omproblemet kvarstår.
Skärmvisning/problem Möjlig orsak Lösning
visas eller
armmanschetten
blåses inte upp.
[START/stopp]-knappen trycktes inmedan
armmanschetten inte var påtagen.
Tryck på[START/STOP]-knappen igen för att stänga avmätaren.
Tryck på[START/STOP]-knappen när duhar satt iluftkontakten
ordentligt och satt påarmmanschetten korrekt.
Luftkontakten ärinte helt inkopplad
i mätaren.
Sätt iluftkontakten ordentligt.
Armmanschetten ärinte rätt applicerad. Sätt påarmmanschetten korrekt och gör sedan enny
mätning. Seavsnitt 5 ibruksanvisningen
.
Luft läcker utfrån manschetten. Byt utarmmanschetten mot enny. Seavsnitt
12ibruksanvisningen
.
visas eller
enmätning kan inte
slutföras efter att
armmanschetten har
blåsts upp.
Du rör dig eller pratar under enmätning
och armmanschetten blåses inte upp
tillräckligt.
Var stilla och prata inte under mätningen. Om"E2" visas
upprepade gånger ska dublåsa upp manschetten manuellt
tills det systoliska trycket är30–40mmHg över dina tidigare
avläsningar. Seavsnitt 11 ibruksanvisningen
.
Eftersom det systoliska trycket äröver
210mmHg kan enmätning inte göras.
visas
Armmanschetten äruppblåst och
överstiger maximalt tillåtet tryck.
Rör inte vid manschetten och/eller böj luftslangen under
mätning. Omdu blåser upp armmanschetten manuellt,
seavsnitt 11 ibruksanvisningen
.
visas
Du rör pådig eller pratar under
mätningen. Vibrationer stör mätningen.
Var stilla och prata inte under mätningen.
visas
Pulsfrekvensen känns inte avpå rätt sätt. Sätt påarmmanschetten korrekt och gör sedan enny
mätning. Seavsnitt 5 ibruksanvisningen
. Var stilla och sitt
pårätt sätt under mätningen.
Om symbolen
återkommer rekommenderar viatt
durådgör med din läkare.
/ /
visas
blinkar inte under
enmätning
visas
Blodtrycksmätningar gjordes inte korrekt
ien Afib-lägesmätning.
Sätt påarmmanschetten korrekt och gör sedan enny
mätning. Seavsnitt 5 ibruksanvisningen
. Varstilla
och sitt pårätt sätt under mätningen. Seavsnitt 6
ibruksanvisningen
.
SV4
SV
Skärmvisning/problem Möjlig orsak Lösning
visas
Ett funktionsfel har uppstått
iblodtrycksmätaren.
Tryck på[START/STOP]-knappen igen. Om"Er" fortfarande
visas ska dukontakta din OMRON-återförsäljare
eller-distributör.
blinkar
Batterierna börjar taslut. Byte avalla 4 batterier till nya rekommenderas. Seavsnitt
3 ibruksanvisningen
.
visas eller
blodtrycksmätaren
stängs avutan
förvarning under
enmätning
Batterierna ärslut. Byt omedelbart utalla 4batterierna mot nya. Seavsnitt
3 ibruksanvisningen
.
Ingenting visas påskärmen.
Batterierna ärvända åtfel håll. Kontrollera att batterierna ligger rätt. Seavsnitt
3 ibruksanvisningen
.
Avläsningarna verkar vara
förhöga eller för låga.
Blodtrycket varierar hela tiden. Många faktorer kan påverka blodtrycket, t.ex. stress, tid pådagen och/eller
hur duplacerar armmanschetten. Gåigenom avsnitt 2 ibruksanvisning
.
Övriga problem.
Tryck på[START/STOP]-knappen för att stänga avblodtrycksmätaren, och tryck sedan påden igen för att
göra enmätning. Omproblemet kvarstår ska duta uralla batterier och vänta i30sekunder. Sätt sedan
tillbaka batterierna. Omproblemet kvarstår kontaktar dudin OMRON-återförsäljare eller -distributör.
Felsökning avfunktionen Afib-indikator:
Vad ärskillnaden mellan
funktionen Afib-indikator
ochEKG?
Funktionen Afib-indikator och EKG använder helt olika tekniker. Ett EKG mäter hjärtats elektriska aktivitet
och kan användas för att diagnostisera förmaksflimmer (Afib). Funktionen Afib-indikator detekterar
oregelbundna hjärtslag och kan tyda påatt det finns enrisk för Afib med enkänslighet på95,5 % och
specificitet på93,8 %. Seavsnitt 11 för mer information.
Om symbolen
inte visas,
betyder det att det inte finns
någon risk för förmaksflimmer
(Afib)?
Även omsymbolen inte visas finns det fortfarande enrisk för förmaksflimmer.
Bör jag rådgöra med min
läkare omsymbolen
visas?
Vi rekommenderar att durådgör med din läkare eftersom det finns enrisk för förmaksflimmer. Symbolen
kan dock visas avandra skäl, t.ex. andra hjärtarytmier.
Vad ärskillnaden mellan
funktionen Afib-indikator och
funktionen oregelbunden
hjärtrytm?
Funktionen oregelbunden hjärtrytm detekterar avvikelser ipulsvågorna under enmätning. Funktionen
Afib-indikator tyder påatt det finns enrisk för förmaksflimmer när blodtrycket mäts 3 gånger iföljd.
SV5
Skärmvisning/problem Möjlig orsak Lösning
Vad ska jag göra omsymbolen
visas ibland?
Förmaksflimmer ger inte alltid symtom. Virekommenderar att durådgör med och följer anvisningarna
från din läkare.
Jag har fått diagnosen
förmaksflimmer avläkaren,
men symbolen
visas inte.
Förmaksflimmer kanske inte föreligger vid specifika blodtrycksmätningar. Virekommenderar att
durådgör med din läkare regelbundet.
Är blodtrycksavläsningen
tillförlitlig när symbolen
visas?
Förmaksflimmer eller oregelbundna hjärtslag kan påverka dina blodtrycksmätningar och göra det svårt
att fåen korrekt avläsning. Upprepade mätningar kan kvas för att övervinna variationer.* IAfib-läget
tas blodtrycksmätningen 3 gånger och genomsnittet visas. Blodtrycksmätaren visar ett felmeddelande
(E5/E6) ompåverkan avoregelbundna hjärtslag ärför kraftig för att geett mätresultat. Omdetta inträffar
upprepade gånger rekommenderar viatt durådgör med din läkare.
* Prof. Roland Asmar etal. European Society ofHypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Begränsad garanti
Tack för att duhar valt enOMRON-produkt. Denna produkt ärtillverkad
avmaterial med hög kvalitet och stor omsorg har tillämpats vid tillverkningen.
Den ärutformad för att fungera påett tillfredsställande sätt, förutsatt att den
används pårätt sätt och underhålls enligt beskrivningen ianvändarhandboken.
OMRON ger tre års garanti pådenna produkt från inköpsdatum. OMRON
garanterar produktens konstruktion, utförande och material. Under
garantiperioden kommer OMRON att reparera eller ersätta endefekt produkt
eller defekta delar utan att tabetalt för arbete eller material.
Garantin täcker inte något avföljande:
A. Transportkostnader och transportrisker.
B. Reparationskostnader och/eller defekter som orsakats avatt reparation
utförts avobehöriga personer.
C. Periodiska kontroller och underhåll.
D. Bristande funktion hos eller slitage avtillvalsdelar eller andra tillbehör utöver
själva huvudenheten, såvida detta inte uttryckligen garanteras ovan.
E. Kostnader till följd avnekat anspråk (avgift tas utför dem).
F. Skador avalla slag inklusive personskador som orsakats avmisstag eller
pågrund avfelaktig användning.
G. Kalibreringsservice ingår inte igarantin.
H. Tillvalsdelar har ett (1) års garanti från inköpsdatumet. Tillvalsdelar innefattar,
bland annat, följande artiklar: manschett och manschettslang.
Om garantiservice krävs ber vidig att kontakta återförsäljaren som duköpte
produkten av, eller enauktoriserad OMRON-återförsäljare. Adressen finns
iproduktförpackningen/broschyren eller hos din specialiserade återförsäljare.
Omdu har svårt att hitta OMRON kundservice kan dukontakta oss för
information: www.omron-healthcare.com
Reparation eller ersättning under garantin ger inte rätt till förlängning eller
förnyelse avgarantiperioden.
Garantin beviljas endast omden kompletta produkten återsänds tillsammans
med originalfakturan/kontantkvittot som kunden fått avåterförsäljaren.
5. Underhåll
5.1 Underhåll
Skydda blodtrycksmätaren från skador genom att följa nedanstående
anvisningar:
Ändringar eller modifieringar som inte har godkänts avtillverkaren gör
garantin ogiltig.
Var försiktig
Ta INTE isär och försök inte reparera blodtrycksmätaren eller dess komponenter.
Det kan leda till felaktig avläsning.
5.2 Förvaring
Förvara blodtrycksmätaren iförvaringsetuiet när den inte används.
1. Ta bort manschetten från blodtrycksmätaren.
Var försiktig
Om duvill koppla urluftkontakten drar duiluftkontakten avplast vid
slangens bas, inte isjälva slangen.
2. Vik försiktigt ihop luftslangen imanschetten. Obs: Böj eller vik inte
luftslangen överdrivet mycket.
3. Placera blodtrycksmätaren och övriga komponenter iförvaringsetuiet.
Förvara blodtrycksmätaren och övriga komponenter påen ren, säker plats.
Lägg inte blodtrycksmätaren och övriga komponenter iförvaring:
SV6
SV
• om blodtrycksmätaren och övriga komponenter ärvåta.
• på platser som utsätts för extrema temperaturer, luftfuktighet, direkt solljus,
damm eller frätande ångor såsom från blekmedel.
• på platser som utsätts för vibrationer eller stötar.
För att skydda blodtrycksmätaren under förvaring ärett valfritt LCD-skydd
tillgängligt som tillbehör. Seavsnitt 13 ibruksanvisningen
.
5.3 Rengöring
Använd inte slipande eller flyktiga rengöringsmedel.
Använd enmjuk torr trasa eller enmjuk trasa fuktad med milt (neutralt)
rengöringsmedel för att rengöra blodtrycksmätaren och armmanschetten.
Torka sedan avmed entorr trasa.
Undvik att tvätta eller sänka ned blodtrycksmätaren och armmanschetten
eller övriga komponenter ivatten.
Använd inte bensin, tinner eller liknande lösningsmedel för att rengöra
blodtrycksmätaren, armmanschetten eller övriga komponenter.
5.4 Kalibrering och service
Exaktheten för denna blodtrycksmätare har testats noggrant och ärutformad
för lång livslängd.
Generellt rekommenderas att enheten ska inspekteras vartannat årför att
säkra korrekt funktion och noggrannhet. Vänligen kontakta din auktoriserade
OMRON-återförsäljare eller OMRON kundservice påadressen som finns
påförpackningen eller imedföljande litteratur.
6. Specikationer
Produktkategori Elektroniska sfygmomanometrar
Produktbeskrivning Automatisk blodtrycksmätare för
överarmen
Modell (kod) M6 Comfort (HEM-7360-E)/
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Bildskärm Digital LCD-bildskärm
Manschettens
tryckmätarområde
0 till 299mmHg
Blodtrycksmätområde SYS: 60 till 260mmHg
DIA: 40 till 215mmHg
Pulsmätområde
40 till 180slag/min
Exakthet Tryck: ±3mmHg
Puls: ±5 % avavläsningen påskärmen
Uppblåsning Automatiskt med elektrisk pump
Tömning Automatisk övertrycksventil
Mätmetod Oscillometrisk metod
Driftläge Kontinuerlig drift
IP-klassificering Mätare: IP20
Nätadapter (tillval): IP21 (HHP-CM01)
eller IP22 (HHP-BFH01)
Klassificering DC6 V4,0W
Strömkälla 4 AA-batterier 1,5V eller nätadapter
(INGÅNG AC100–240 V
50/60Hz 0,12–0,065 A)
Batterilivslängd Cirka 1000 mätningar (med
användning avnya alkaliska batterier)
Antalet gånger kan minska vid användning
avAfib-läget eftersom enAfib-indikation
består avtre vanliga mätningar.
Hållbarhetstid (livslängd) Blodtrycksmätare: 5 år/manschett:
5år/tillvalet nätadapter: 5 år
Driftvillkor +10 till +40°C/15 till 90%
RH(icke-kondenserande)/
800 till 1060hPa
Förvaring/
transportförhållanden
−20 till +60°C/10–90%
RH(icke-kondenserande)
Innehåll Blodtrycksmätare, manschett
(HEM-FL31), 4 AA-batterier,
bruksanvisning
och ,
förvaringsetui
Skydd mot elstöt ME-apparat med intern drift
(närendast batterier används)
Klass IIME-apparat (nätadapter
somtillval)
Vikt Blodtrycksmätare: cirka 460g
(exklusive batterier)
Armmanschett: cirka 163g
Mått (ungefärligt värde) Blodtrycksmätare: 191mm (B) ×
85mm (H) × 120mm (L)/Manschett:
145mm × 532mm (luftslang: 750mm)
SV7
Manschettomkrets som
gäller för mätaren
220 till 420mm
Minne Lagrar upp till 100 avläsningar per
användare
Personansluten del Typ BF(armmanschett)
Obs!
Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Den här blodtrycksmätaren har undersökts kliniskt enligt kraven
iISO81060-2:2013. Iden kliniska valideringsstudien användes K5
på85patienter för att fastställa diastoliskt blodtryck.
Enheten har validerats för användning pågravida och patienter med
havandeskapsförgiftning ienlighet med Modified European Society
ofHypertension Protocol*.
Denna enhet har validerats för användning pådiabetiker (typ II)**.
IP-klassificering ärden skyddsgrad som kapslingen tillhandahåller enligt
IEC60529. Blodtrycksmätaren och nätadaptern (tillval) ärskyddade mot fasta
främmande föremål med endiameter på12,5mm eller mer, till exempel
ett finger. Nätadaptern (tillval) HHP-CM01 ärskyddad mot lodrätt fallande
vattendroppar som kan orsaka problem vid normal funktion. Nätadaptern
(tillval) HHP-BFH01 ärskyddad mot snett fallande vattendroppar, som kan
orsaka problem vid normal funktion.
* Topouchian Jet al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. etal. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Korrekt kassering avdenna produkt
Denna markering som visas påprodukten eller dess litteratur,
indikerar att den inte ska avyttras med annat hushållsavfall islutet
avdess livslängd.
För att förhindra möjlig skada påmiljön eller hälsan från icke
kontrollerad avyttring, vänligen separera produkten från annat
typ avavfall och återvinn den ansvarsfullt för att bidra till hållbar
återanvändning avmateriella resurser.
Privata användare skall antingen kontakta återförsäljaren där
produkten har inhandlats, eller det kommunala renhållningsbolaget, föratt
fåinformation omvar och hur dekan lämna inprodukten för miljösäker
återvinning.
Kommersiella användare skall kontakta sin leverantör och kontrollera villkoren
iinköpsavtalet. Denna produkt får inte blandas med annat kommersiellt avfall
för deponering.
8. Viktig information omelektromagnetisk
kompatibilitet (EMC)
HEM-7360-E/EO uppfyller EN60601-1-2:2015-standarden för elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC).
Ytterligare dokumentation ienlighet med denna EMC-standard finns
hos OMRONHEALTHCAREEUROPE påden adress som anges idenna
bruksanvisning eller påwww.omron-healthcare.com.
9. Riktlinjer och tillverkarens deklaration
Blodtrycksmätaren ärutformad enligt den europeiska standarden EN1060,
icke-invasiva sfygmomanometrar del 1: Allmänna krav, och del 3: Särskilda
krav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem.
Den här OMRON-produkten tillverkas ienlighet med det stränga
kvalitetssystem som tillämpas avOMRON HEALTHCARE Co., Ltd., JAPAN.
Huvudkomponenten iOMRONS blodtrycksmätare, trycksensorn, tillverkas
iJapan.
Rapportera alla allvarliga incidenter som har uppstått isamband med
denna enhet till tillverkaren och den behöriga tillsynsmyndigheten iden
medlemsstat där duär bosatt.
10. Så här beräknar duveckomedelvärden
Beräkning avveckomedelvärde för morgon
Detta ärmedelvärdet för mätningar som gjorts under morgnarna (4:00–9:59)
mellan söndag och lördag. De2 eller 3 avläsningar som görs inom den första
10-minutersperioden påmorgonen mellan 4:00 och 9:59 används för att
beräkna morgonmedelvärdet för varje dag.
Beräkning avveckomedelvärde för kväll
Detta ärmedelvärdet för mätningar som gjorts under kvällarna (19:00–1:59)
mellan söndag och lördag. De2 eller 3 avläsningar som görs inom den sista
10-minutersperioden påkvällen mellan 19:00 och 1:59 används för att beräkna
kvällsmedelvärdet för varje dag.
Inom 10 min.
Kvällsmätningar Kvällsmätningar
Inom 10 min.
SV8
SV
11. Användbar information
Vad ärblodtryck?
Blodtryck ärett mått påkraften iblodflödet mot artärväggarna. Arteriellt
blodtryck ändras konstant under hjärtcykelns gång.
Det högsta trycket icykeln kallas systoliskt blodtryck; det lägsta kallas diastoliskt
blodtryck. Båda trycken, det systoliska och det diastoliska, ärnödvändiga för att
enläkare ska kunna bedöma statusen för enpatients blodtryck.
Vad ärarytmi?
Arytmi ärett tillstånd där hjärtrytmen äronormal pågrund avdefekter idet
bioelektriska systemet som driver hjärtslagen. Typiska symtom äröverhoppade
hjärtslag, för tidig sammandragning, enonormalt snabb (takykardi) eller långsam
(bradykardi) puls.
Vad ärAfib?
Förmaksflimmer (även kallat Afib eller AF) ären darrande eller oregelbunden
hjärtrytm (arytmi) som kan leda till blodproppar, stroke, hjärtsvikt och andra
hjärtrelaterade komplikationer. Under förmaksflimmer slår hjärtats två övre
kammare (förmak eller atrium) kaotiskt och oregelbundet – utan koordinering
med detvå nedre kamrarna (ventriklarna) ihjärtat. Episoder avförmaksflimmer
kan komma och gå, eller såkan duutveckla förmaksflimmer som inte försvinner
och som kan kräva behandling.
Funktionen Afib-indikator detekterar risken för förmaksflimmer med
ennoggrannhet på94,2% (med enkänslighet på95,5% och enspecificitet
på93,8%) såsom visas istudien* med enlednings-EKG som referensmätning.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino etal., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity ingeneral cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Beskrivning av symboler
Personansluten del – Typ BF Grad av skydd mot
elstöt (läckström)
Klass II-apparat. Skydd mot elstöt
IP XX
Intrångsskyddsgrad i enlighet med IEC60529
CE-märkning
Serienummer
LOT-nummer
Medicinteknisk produkt
Anger tillverkarens katalognummer
Temperaturgräns
Fuktighetsgräns
Gräns för atmosfäriskt tryck
Indikering av kontaktpoler
Endast för inomhusbruk
OMRONS varumärkesskyddade teknik för
blodtrycksmätning
Identifiering av manschetter som är kompatibla
med enheten
Markör på manschetten som ska placeras ovanför
artären
,
Tillverkarens kvalitetskontrollmärke
Inte gjord av naturlig gummilatex
Armens omkrets
Användaren måste läsa denna användarhandbok
Användaren måste följa denna användarhandbok
noga av säkerhetsskäl.
Likström
Växelström
Tillverkningsdatum
Förbjuden åtgärd
IM1-HEM-7360-E-SV-04-01/2020
Utgivningsdatum: 2020-05-07
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
EL
Διαβάστε το Εγχειρίδιο οδηγιών και πριν από τη χρήση.
PT
Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
DA
Læs brugervejledningen og før brug.
FI
Lue käyttöohjeet ja ennen käyttöä.
SV
Läs bruksanvisning och före användning.
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɚɥɞɵɧɞɚ
ɠԥɧɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɨԕɵԙɵɡ
UK
Перед використанням прочитайте керівництво з експлуатації і .
ل؏ϳϫ֐̡؟ϣΎϧΕϳ΍Ω٫
έϭ΍ فϠ٬̡فγϝΎϣόΗγ΍
UR
1
1
Package Contents...........................................3
EL
Περιεχόμενα συσκευασίας
SV
Förpackningens innehåll
PT
Conteúdo da embalagem
KZ
Ԕɚɩɬɚɦɚɧɵԙԕԝɪɚɦɵ
DA
Pakkens indhold
UK
Комплект поставки
FI
Pakkauksen sisältö
 ϥΎϣΎγΎ̯Ξϳ̰ϳ̡
UR
2
Preparing for a Measurement........................4
EL
Προετοιμασία για μέτρηση
SV
Förbereda en mätning
PT
Preparação de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɝɟɞɚɣɵɧɞɚɭ
DA
Forberedelse af en måling
UK
Підготовка до вимірювання
тиску
FI
Valmistautuminen
mittaukseen
̵έΎϳΗ̶̯ε΋Ύϣϳ̡
UR
3
Inserting Batteries..........................................5
EL
Τοποθέτηση μπαταριών
SV
Sätta i batterierna
PT
Inserção de pilhas
KZ
Батареяларды салу
DA
Isætning af batterier
UK
Вставлення елементів
живлення
FI
Paristojen asentaminen
 Ύϧϟ΍վ؏ΎϳέՌϳΑ
UR
4
Setting Date and Time....................................6
EL
Ρύθμιση ημερομηνίας
καιώρας
SV
Ställa in datum och tid
PT
Acertar a data e hora
KZ
Ʉԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɬɵɨɪɧɚɬɭ
DA
Indstilling af dato
og klokkeslæt
UK
Налаштування дати й часу
FI
Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen
Ύϧέ̯ՊϳγΕϗϭέϭ΍ΦϳέΎΗ
UR
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
EL
Τοποθέτηση της
περιχειρίδας στον αριστερό
βραχίονα
SV
Sätta på manschetten
påvänster arm
PT
Aplicação da braçadeira no
braço esquerdo
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɧɵɫɨɥԕɨɥԑɚ
ɬɚԑɭ
DA
Påsætning af manchetten
på venstre arm
UK
Обгортання манжети
навколо лівої руки
FI
Mansetin asettaminen
vasempaan olkavarteen
ΎϧΎ̴ϟϑ̯έ̡ϭίΎΑ؏ϳ΋ΎΑ
UR
6
Sitting Correctly..............................................9
EL
Σωστή στάση του σώματος
SV
Rätt sittställning
PT
Como sentar-se
corretamente
KZ
Ⱦԝɪɵɫɨɬɵɪɭ
DA
Sæt dig korrekt
UK
Правильне сидіння
FI
Istuminen oikein
ΎϧϬՌϳΑفγفϘϳέρΕγέΩ
UR
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
EL
Επιλογή ταυτότητας χρήστη
(1 ή 2)
SV
Välja användar-ID (1 eller 2)
PT
Selecionar a identificação
de utilizador (1 ou 2)
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵ
ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɬɚԙɞɚɭ
ɧɟɦɟɫɟ
DA
Valg af bruger-id (1 eller 2)
UK
Вибір ідентифікатора
користувача (1 або 2)
FI
Käyttäjätunnuksen valinta
(1tai 2)
Ύϧέ̯ΏΧΗϧϣΎϳ1̵վΉ΁ϑέΎλ
UR
8
Taking a Measurement...................................12
EL
Λήψη μέτρησης
SV
Göra en mätning
PT
Realização de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɠɚɫɚɭ
DA
Foretag en måling
UK
Виконання вимірювання
FI
Mittauksen ottaminen
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡
UR
2
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
EL
Έλεγχος των μετρήσεων
σελειτουργία σύγκρισης
SV
Kontrollera avläsningar
ijämförelseläge
PT
Verificar leituras no modo
de comparação
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɞɿ
ɋɚɥɵɫɬɵɪɭɪɟɠɢɦɿɧɞɟ
ɬɟɤɫɟɪɭ
DA
Kontrol af målinger i sam-
menligningsfunktion
UK
Перегляд показань
урежимі порівняння
FI
Lukemien tarkastelu vertai-
lutilassa
̶̯فϧϫ֐̡؏ϳϣί΍Ωϧ΍ف̯؟ϧί΍ϭϣ
UR
لϝΎΗ֐̡̨ϧΎΟ
10
Using Memory Functions...............................21
EL
Χρήση των λειτουργιών
μνήμης
SV
Använda minnesfunktioner
PT
Utilização das funções
dememória
KZ
Жад функцияларын
пайдалану
DA
Brug af
hukommelsesfunktioner
UK
Використання функцій
пам’яті
FI
Muistitoimintojen käyttö
Ύϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
11
Other Settings.................................................24
EL
Άλλες ρυθμίσεις
SV
Övriga inställningar
PT
Outras definições
KZ
Ȼɚɫԕɚɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪ
DA
Andre indstillinger
UK
Інші налаштування
FI
Muut asetukset
ΕΎΑϳΗέΗ̵έγϭΩ
UR
12
Optional Medical Accessories........................26
EL
Προαιρετικά ιατρικά
εξαρτήματα
SV
Valfria medicinska tillbehör
PT
Acessórios médicos
opcionais
KZ
Ԕɨɫɵɦɲɚɦɟɞɢɰɢɧɚɥɵԕ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɥɚɪ
DA
Valgfrit medicinsk tilbehør
UK
Додаткове медичне
приладдя
FI
Valinnaiset lääkinnälliset
lisävarusteet
ϥΎϣΎγϭίΎγ̶Αρ̵έΎϳΗΧ΍
UR
13
Other Optional Parts.......................................27
EL
Άλλα προαιρετικά
εξαρτήματα
SV
Andra tillvalsdelar
PT
Outras peças opcionais
KZ
Ȼɚɫԕɚԕɨɫɚɥԕɵɛԧɥɲɟɤɬɟɪ
DA
Andet ekstraudstyr
UK
Інші додаткові частини
FI
Muut valinnaiset osat
ف
˷
λΣ̵έΎϳΗΧ΍έ̴ϳΩ
UR
3
1
Package Contents
EL
Περιεχόμενα συσκευασίας
SV
Förpackningens innehåll
PT
Conteúdo da embalagem
KZ
Ԕɚɩɬɚɦɚɧɵԙԕԝɪɚɦɵ
DA
Pakkens indhold
UK
Комплект поставки
FI
Pakkauksen sisältö
ϥΎϣΎγΎ̯Ξϳ̰ϳ̡
UR
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
6
4
Setting Date and Time
EL
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
SV
Ställa in datum och tid
PT
Acertar a data e hora
KZ
Ʉԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɬɵɨɪɧɚɬɭ
DA
Indstilling af dato og klokkeslæt
UK
Налаштування дати й часу
FI
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
Ύϧέ̯ՊϳγΕϗϭέϭ΍ΦϳέΎΗ
UR
Set year > month > day > hour > minute.
EL
Ρυθμίστε το έτος > τον μήνα > την ημέρα > την ώρα > τα λεπτά.
PT
Acertar ano > mês > dia > hora > minuto.
DA
Indstil år > måned > dag > time> minut.
FI
Aseta vuosi > kuukausi > päivä > tunnit > minuutit.
SV
Ställ in år > månad > dag > timme > minut.
KZ
ɀɵɥ!ɚɣ!ɤԛɧ!ɫɚԑɚɬ!ɦɢɧɭɬɩɚɪɚɦɟɬɪɿɧɨɪɧɚɬɵԙɵɡ
UK
Введіть рік> місяць> день> годину> хвилину.
ل؏ϳέ̯ՊϳγՊϧϣ؟ՌϧϬ̳ϥΩ؟ϧϳ٬ϣϝΎγ
UR
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
EL
Πίσω / Μπροστά
SV
Bakåt / Framåt
PT
Retroceder / Avançar
KZ
ȺɪɬԕɚȺɥԑɚ
DA
Tilbage / Frem
UK
Назад / уперед
FI
Takaisin / eteenpäin
ف̳΁فϬ̩ϳ̡
UR
8
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the
inside elbow.
EL
Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται
1 - 2 cm πάνω από την εσωτερική πλευρά του αγκώνα.
PT
O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima
dointerior do cotovelo.
DA
Slangesiden af manchetten skal sidde 1 til 2 cm over
indersiden af albuen.
FI
Mansetin letkupuolen tulee olla 1–2cm kyynärtaipeen
sisäpuolen yläpuolella.
SV
Slangsidan av manschetten ska vara 1–2cm ovanför insidan
av armbågen.
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɧɵԙɬԛɬɿɤɛɟɬɿɢɵԕɬɚɧ±ɫɦɠɨԑɚɪɵɛɨɥɭɵ
ԕɚɠɟɬ
UK
Край манжети з трубкою слід розташувати на 1–2см вище
ліктьового згину.
فγ1فγ̶ϧ٬̯̶̯έΩϧ΍ϩέΎϧ̯Ύ̯ف̩ϳϧفγΏγΎ̯ϑ̯
UR
لف΋٫Ύ̩Ύϧϭ٫έ̡ϭ΍έՌϳϣ̶Ռϧϳγ
B
Make sure that air tube is on the inside of your
arm and wrap the cuff securely so it can no
longer slip round.
EL
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αέρα βρίσκεται στην εσωτερική
πλευρά του χεριού σας και τυλίξτε την περιχειρίδα γερά ώστε
να μην μπορεί να περιστραφεί.
PT
Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do
braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize.
DA
Kontrollér, at luftslangen sidder på indersiden af armen, ogvikl
manchetten fast om armen, så den ikke kan drejes rundt.
FI
Varmista, että ilmaletku on olkavarren sisäpuolella, ja kääri
mansetti riittävän tiukasti, jotta se ei voi pyöriä olkavarren
ympärillä.
SV
Se till att luftslangen sitter på insidan av armen och linda
manschetten ordentligt så att den inte längre kan glida runt.
KZ
Ⱥɭɚɬԛɬɿɝɿԕɨɥɞɵԙɿɲɤɿɠɚԑɵɧɞɚɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧɵɧɬɟɤɫɟɪɿɩ
ɦɚɧɠɟɬɚɧɵɫɵɪԑɵɦɚɣɬɵɧɞɚɣɟɬɿɩɦɵԕɬɚɩɨɪɚԙɵɡ
UK
Переконайтеся, що повітряна трубка знаходиться на
внутрішній поверхні руки, і надійно обгорніть манжету так,
щоб вона не проверталася.
έϭ΍ف٫ΩϭΟϭϣέΩϧ΍ف̯ϭίΎΑف̯̟΁ΏϭϳՌέ΋ϳ΍؟̯؏ϳ΋ΎϧΑ̶ϧϳϘϳϭ̯ΕΎΑα΍
UR
لف̰γ؟ϧϝγϬ̡Ωϳίϣ؟ϳ؟̯ΎΗ؏ϳΩՊϳ̡ϟفγفϘϳέρυϭϔΣϣϭ̯ϑ̯
If taking measurements on the right arm, refer to:
EL
Αν λαμβάνετε μετρήσεις από τον δεξί
βραχίονα
PT
Se fizer as medições no braço direito,
consulte:
DA
Ved målinger på højre arm, se:
FI
Jos teet mittaukset oikeasta
olkavarresta, lue
SV
Om du mäter på höger arm, se:
KZ
ȿɝɟɪɨԙԕɨɥɞɚԧɥɲɟɭɥɟɪ
ɠԛɪɝɿɡɫɟԙɿɡɤɟɥɟɫɿɛԧɥɿɦɞɿԕɚɪɚԙɵɡ
UK
Якщо вимірювання проводиться на
правій руці, див.
؏ϳϬ̰ϳΩ؟ϳˬϭΗ؏ϳ٫ف٫έفϟε΋Ύϣϳ̡έ̡ϭίΎΑ؏ϳ΋΍Ω
UR
1
Instruction Manual
11
7
Selecting User ID (1 or 2)
EL
Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1 ή 2)
SV
Välja användar-ID (1 eller 2)
PT
Selecionar a identificação de utilizador (1 ou 2)
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧ
ɬɚԙɞɚɭɧɟɦɟɫɟ
DA
Valg af bruger-id (1 eller 2)
UK
Вибір ідентифікатора користувача (1 або 2)
FI
yttäjätunnuksen valinta (1 tai 2)
Ύϧέ̯ΏΧΗϧϣΎϳ̵վΉ΁ϑέΎλ
UR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
EL
Με την εναλλαγή της ταυτότητας χρήστη μπορείτε να αποθηκεύετε μετρήσεις για 2 άτομα.
PT
Trocar a identificação de utilizador permite guardar leituras de 2 pessoas.
DA
Ved at skifte bruger-id kan du gemme målinger for 2 personer.
FI
Käyttäjätunnuksen vaihtaminen mahdollistaa kahden henkilön lukemien tallennuksen.
SV
Genom att byta användar-ID kan du spara avläsningar för 2 personer.
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɚɭɵɫɬɵɪɭɚɪԕɵɥɵɚɞɚɦɧɵԙɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɿɧɫɚԕɬɚɭԑɚɛɨɥɚɞɵ
UK
Перемикання між ідентифікаторами користувачів дає змогу зберігати показання для 2осіб.
لف̰γΎΟΎϳΎ̩Αϭ̯̲ϧվϳέف΋ϟف̯Ω΍έϓ΍؟̯؏ϳ٫فΗΎϧΑϝΑΎϗ̟΁فγفϧέ̯ϝϳΩΑΗϭ̯ΕΧΎϧη̶̯ϑέΎλ
UR
13
Taking a measurement in Afib mode
EL
Λήψη μέτρησης σε λειτουργία ΚΜ
PT
Realização de uma medição no modo de fibrilhação
auricular
DA
Sådan foretages en måling i Afib-funktion
FI
Mittauksen ottaminen Afib-tilassa
SV
Göra en mätning i Afib-läge
KZ
Ԧɥɲɟɭɞɿ$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɭ
UK
Вимірювання в режимі виявлення МП
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡؏ϳϣվϭϣ$¿E
UR
In the Afib mode, your monitor automatically takes
3consecutive readings at 30-second intervals and displays
the average. If there is a possibility of atrial fibrillation (Afib),
Afib indicator symbol” (
) will appear.
This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib.
You should contact your physician to discuss the findings.
If you are experiencing any symptoms, contact a medical
professional.
EL
Στη λειτουργία ΚΜ, το πιεσόμετρο λαμβάνει αυτόματα 3συνεχόμενες
μετρήσεις σε διαστήματα των 30 δευτερολέπτων και εμφανίζει
τον μέσο όρο. Αν υπάρχει πιθανότητα κολπικής μαρμαρυγής (ΚΜ),
εμφανίζεται το «σύμβολο ένδειξης ΚΜ» (
).
Δεν πρόκειται για διάγνωση, είναι μόνο ένα πιθανό εύρημα για ΚΜ.
Πρέπει να επικοινωνήσετε με τον ιατρό σας για να συζητήσετε τα
ευρήματα. Αν εμφανίζετε οποιοδήποτε σύμπτωμα, επικοινωνήστε
μεέναν ιατρό.
PT
No modo de fibrilhação auricular, o medidor faz automaticamente
3 leituras consecutivas em intervalos de 30 segundos e apresenta
a média. Se houver a possibilidade de fibrilhação auricular (Afib),
aparece o "símbolo do indicador de fibrilhação auricular" (
).
Não se trata de um diagnóstico, apenas de uma potencial
identificação de fibrilhação auricular. Deve contactar o seu médico
para falar sobre este assunto. Se sentir algum sintoma, contacte um
médico.
DA
I Afib-funktion tager dit apparat automatisk 3 på hinanden følgende
målinger med 30 sekunders mellemrum og viser gennemsnittet. Ved
potentiel atrieflimren (Afib) vises "Afib-indikatorsymbolet" (
).
Dette er ikke en diagnose, det er kun en registrering af potentiel
atrieflimren. Du bør kontakte din læge og tale med vedkommende om
resultatet. Søg læge, hvis du bemærker nogen form for symptomer.
FI
Afib-tilassa mittari tekee automaattisesti kolme peräkkäistä mittausta
30sekunnin välein ja näyttää niiden keskiarvon. Jos eteisvärinän
mahdollisuus on olemassa, näkyviin tulee eteisvärinän ilmaisimen
symboli (
).
Tämä ei ole diagnoosi vaan ainoastaan mahdollinen eteisvärinälöydös.
Keskustele löydöksestä lääkärin kanssa. Jos sinulla on oireita, ota
yhteys lääketieteen ammattilaiseen.
SV
I Afib-läget gör blodtrycksmätaren automatiskt tre avläsningar i följd
med 30 sekunders mellanrum och visar genomsnittet. Om det finns
en risk för förmaksflimmer (Afib) kommer symbolen för Afib-indikator
(
) att visas.
Detta är inte en diagnos, det är bara något som kan tyda på
förmaksflimmer. Du bör kontakta din läkare för att diskutera
resultaten. Om du har symtom ska du kontakta en läkare.
KZ
$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɦɨɧɢɬɨɪԛɡɞɿɤɫɿɡɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɿɫɟɤɭɧɞɬɵԕ
ɚɪɚɥɵԕɬɚɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɠɚɫɚɩɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɿɤԧɪɫɟɬɟɞɿ
ȿɝɟɪɠԛɪɟɤɲɟɮɢɛɪɢɥɥɹɰɢɹɫɵɧɵԙ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɞɵɥɵԑɵ
ɛɨɥɫɚ©$ILEɢɧɞɢɤɚɬɨɪɬɚԙɛɚɫɵª
ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
Ȼԝɥɞɢɚɝɧɨɡɟɦɟɫɛԝɥɠɚɣԑɚɧɚ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɧԥɬɢɠɟɫɿ
ɇԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿɞԥɪɿɝɟɪɦɟɧɤɟԙɟɫɭԕɚɠɟɬȿɝɟɪԕɚɧɞɚɣɞɚ
ɛɟɥɝɿɥɟɪɛɨɥɫɚɞԥɪɿɝɟɪɝɟɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ
UK
У режимі виявлення МП прилад автоматично виконає 3послідовні
вимірювання з 30-секундними інтервалами та відобразить
усереднене значення. Якщо існує ймовірність миготіння передсердь
(МП), з’явиться позначка, що вказує на виявлення МП (
).
Це вказує не на остаточний діагноз, а лише на ймовірність МП.
Слід звернутися до лікаря, щоб обговорити ці результати. Якщо
у вас з’явилися будь-які симптоми, зверніться до медичного
працівника.
ϝγϠγϣ3ΩϭΧΑΩϭΧέ̡؏ϭϔϗϭف̯վϧ̰ϳγ30έՌϳϧΎϣΎ̯̟΁ˬ؏ϳϣվϭϣ$¿E
UR
ˬف٫ϥΎ̰ϣ΍Ύ̯$¿EϥηϳϠϳέΑ΋ΎϓϝϳέՌϳ΍لف٫ΎΗέ̯έ٫Ύυργϭ΍έϭ΍ف٫ΎΗϳϟ̲ϧվ΋έ
ل̶̳ϭ٫έ٫Ύυ
Εϣϼϋ̶̯ـέΎη΍$¿E
ف̯ϭ̴Ηϔ̳έ̡Ξ΋ΎΗϧلف٫εϼΗ؟ϧ̰ϣϣف΋ϟف̯$¿Eϑέλ؟ϳˬف٫؏ϳ٬ϧιϳΧηΗ؟ϳ
ΎϧϣΎγΎ̯Εϣϼϋ̶γ̯ϭ̯̟΁έ̳΍لف΋٫Ύ̩Ύϧέ̯؟ρΑ΍έفγΞϟΎόϣفϧ̡΍ϭ̯̟΁ف΋ϟ
ل؏ϳέ̯؟ρΑ΍έفγέ٫Ύϣ̶ΑρˬϭΗف٫Ύ٫έ֐̡Ύϧέ̯
15
Taking a measurement in guest mode
EL
Λήψη μέτρησης σε λειτουργία άλλου χρήστη
PT
Realização de uma medição no modo de convidado
DA
Sådan foretages en måling i gæstefunktion
FI
Mittauksen ottaminen vierastilassa
SV
Göra en mätning i gästläge
KZ
Ԧɥɲɟɭɞɿԕɨɧɚԕɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɭ
UK
Вимірювання в гостьовому режимі
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡؏ϳϣվϭϣՊγϳ̳
UR
The guest mode can be used to take a single measurement for
another user. No readings are stored in the memory, and the Afib
mode is not available when the guest mode is selected.
EL
Η λειτουργία άλλου χρήστη μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη λήψη μίας
μέτρησης από άλλο χρήστη. Δεν αποθηκεύεται καμία μέτρηση στη μνήμη
και η λειτουργία ΚΜ δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει επιλεγεί η λειτουργία
άλλου χρήστη.
PT
O modo de convidado pode ser utilizado para efetuar uma única medição
de outro utilizador. Nenhuma leitura é gravada na memória e o modo de
fibrilhação auricular não está disponível quando o modo de convidado
éselecionado.
DA
Gæstefunktionen kan bruges til at tage en enkelt måling for en anden
bruger. Ingen målinger gemmes i hukommelsen, og Afib-funktion er ikke
tilgængelig, når gæstefunktionen vælges.
FI
Vierastilaa voidaan käyttää yksittäisten mittausten tekemiseen
muille henkilöille. Lukemia ei tallenneta muistiin eikä Afib-tila
ole käytettävissä, kun vierastila on valittu.
SV
Gästläget kan användas för att göra en enstaka mätning för
andra personer. Inga avläsningar lagras i minnet och Afib-läget
är inte tillgängligt när gästläget är valt.
KZ
Ȼɚɫԕɚɚɞɚɦɪɟɠɢɦɿɧɛɚɫԕɚɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɧɵԙԕɚɧ
ԕɵɫɵɦɵɧɛɿɪɪɟɬԧɥɲɟɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚɛɨɥɚɞɵԔɨɧɚԕ
ɪɟɠɢɦɿɬɚԙɞɚɥԑɚɧɞɚɠɚɞɬɚɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɫɚԕɬɚɥɦɚɣɞɵ
ɠԥɧɟ$ILEɪɟɠɢɦɿԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿɟɦɟɫ
UK
Гостьовий режим використовується для одиничного
вимірювання артеріального тиску у іншої особи. Якщо
вибрати гостьовий режим, у пам’яті не зберігаються
показання, а режим виявлення МП недоступний.
لف٫ΎΗ̰γΎΟΎϳ̯؏ϳϣفϧϳϟε΋Ύϣϳ̡̮ϳΎϳ̯Ωέϓέϭ΍̶γ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯վϭϣϥΎϣ٬ϣ
UR
ΏΧΗϧϣվϭϣՊγϳ̳ΏΟέϭ΍ˬف٫̶ΗΎΟ̶̯؏ϳ٬ϧέϭՌγ΍̲ϧվϳέ̶΋ϭ̯؏ϳϣ̵έϭϣϳϣ
لف٫ΎΗϭ٫؏ϳ٬ϧΏΎϳΗγΩվϭϣ$¿EϭΗف٫ΎΗϭ٫
While holding the button down, press the [START/STOP] button.
EL
Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί
, πατήστε το κουμπί [START/STOP].
PT
Mantenha premido o botão ao mesmo tempo que prime o botão [START/STOP].
DA
Hold knappen
nede, og tryk på knappen [START/STOP].
FI
Pidä
-painiketta painettuna ja paina samalla [START/STOP]-painiketta.
SV
Håll knappen
intryckt och tryck samtidigt på [START/STOP]-knappen.
KZ
ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵɩɬԝɪɵɩ>67$576723@ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵԙɵɡ
UK
Утримуючи натиснутою кнопку
, натисніть [START/STOP].
ل؏ϳ΋ΎΑΩϥՌΑ>67$576723@ف΋ϭ٫فϬ̯έف΋ΎΑΩϭ̯ϥՌΑ

UR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-E Användarmanual

Typ
Användarmanual