Lavor LAV71 Användarmanual

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Användarmanual
TEMPORALE
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
HØJTRYKSRENSER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
YTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização. POZOR: před
použitím si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist
läbi. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
FIGYELEM: használat előtt fi gyelmesen olvassa el az
utasításokat. DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite
instrukcijas. UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
rokasgr matu. ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet
qabel l-użu. ADVARSEL: les bruksanvisningen før
bruk. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте
инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred
použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете
указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe
pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte
de folosire. KKAT: MAKİ NAYI KULLANMADAN ÖNCE
KULLANIM TALİ MATLARINI OKUYUNUZ. УВАГА: перед
використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.
as instruções antes da utilização.
použitím si přečtěte návod k obsluze.
2
OPTIONAL
OPTIONAL
B
B
A
A
• ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• INSTRUCTION DE MONTAGE
• MONTAGEANLEITUNG
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• MONTAGE-INSTRUCTIES
• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
• NÁVOD K MONTÁŽI
• MONTERINGSVEJELDNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
• KOKKUPANEMISE JUHISED
• ASENNUSOHJE
• SZERELÉSI UTASÍTÁS
• SURINKIMO INSTRUKCIJOS
• MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
• ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
• MONTERINGSVEILEDNING
• INSTRUKCJE MONTAŻU
• РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• POKYNY NA MONTÁŽ
• NAVODILA ZA MONTAŽO
• MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
• ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
• UPUTE ZA MONTAŽU
• INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
• MONTAJ TALIMATLARI
• ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
3
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
OPTIONAL
1
2
3
5
5
10
6789
OPTIONAL
1/2 inch • 13 mm
4
• DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
• DESCRIPTION OF THE MACHINE
• DESCRIPTION DU LAPPAREIL
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
TOESTEL UITZICHT
• COMPONENTES DO APARELHO
• STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENST
• STANDARDUDSTYR
• ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
• STANDARDVARUSTUS
VAKIOVARUSTEET
• ALAPFELSZERELTSÉG
• STANDARTINĖ ĮRANGA
• STANDARTA APRĪKOJUMS
• BIĊĊIET INKLUŻI
• SERIETILBEHØR
WYPOSAŻENIE SERYJNE
• БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
• ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• OBSEG DOBAVE
• UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
• ОБОРУДВАНЕ
• SERIJSKA OPREMA
• DOTARE STANDARD
• STANDART DONANIM
• СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
• MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
• ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
• MONTERINGSVEILEDNING
• INSTRUKCJE MONTAŻU
• РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• POKYNY NA MONTÁŽ
• NAVODILA ZA MONTAŽO
• MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
• ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
• UPUTE ZA MONTAŽU
• INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
• MONTAJ TALIMATLARI
• ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
4
1Manico
2Interruttore
3Serbatoio detergente
4Uscita
5Tubo ad alta pressione
6Pistola
7Lancia
8Lancia turbo
9Cavo elettrico con spina
10 Entrata + filtro
1Handle
2ON/OFF switch
3Detergent tank
4Water outlet
5High pressure hose
6Gun
7Lance
8Turbo lance
9Electric cable
10 Water inlet + filter
1Manche
2Interrupteur
3Réservoir de détergent
4Sortie H.P.
5Flexible haute pression
6Pistolet
7Lance
8Lance turbo
9Cable electrique avec prise
10 Entrée d’eau + filtre
1Griff
2Ein-Ausschalter
3Reinigungsmittelbehälter
4Auslauf
5Hochdruckschlauch
6Pistole
7Lanze
8Turbo Lanze
9Anschlusskabel mit Stecker
10 Einlauf + Filter
1Mango
2Interruptor
3Depósito detergente
4Salida
5Manguera de alta presión
6Pistola
7Lanza
8Lanza turbo
9Cable eléctrico con enchufe
10 Entrada + filtro
1Handvat
2AAN/UIT schakelaar
3Reinigingsmiddeltank
4Wateruitgang
5Hogedrukslang
6Pistool
7Lans
8Turbo lans
9Eelectrische kabel
10 Wateringang + filter
1Alça
2Interruptor de ligar/desligar
3Reservatório detergente
4Saida
5Tubo flexível de alta pressão
6Pistola
7Lança
8Turbo lança
9Cabo elétrico com ficha
10 Entrada + filtro
1Rukojeť
2Vypínač
3Nádrž se saponátem
4Výstup
5Vysokotlaká hadice
6Pistole
7Tryska
8Tryska turbo
9Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10 Vstup + filtr
1håndtag
2ON/OFF trykknap
3Tank for rengøringsmiddel
4Vandafgang
5Højtryksslange
6Pistol
7Dyserør
8Turbolanse
9El-kabel med stik
10 Vandtilgang + filter
1λαβή
2Διακόπτης
3Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4Εζοδος
5Σωλήνας υψηλής πίεσης
6Πιστόλι
7Προέκταση
8Εκτοξευτηρας turbo
9Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10 Είσοδος + φίλτρο
5
1käepide
2Lüliti
3Pesuvahendi paak
4Väljalase
5Kõrgsurve voolik
6Veepüstol
7Otsik
8Turbootsik
9Voolukaabel pistikuga
10 Sissevõtt + filter
1kahva
2Virtakatkaisin
3Pesuainesäiliö
4Veden ulostulo
5Korkeapaineinen letku
6Pesukahva
7Suutin
8Turbo suihkuputki
9Sähköjohto ja pistotulppa
10 Veden sisäänmeno + suodatin
1fogantyú
2Kapcsoló
3Mosószertartály
4Kimenet
5Nagynyomású tömlő
6Pisztoly
7Lándzsa
8Szennymaró lándzsa
9Elektromos vezeték villásdugóval
10 Bemenet + szűrő
1Rankena
2Įjungimo / išjungimo jungiklis
3Valymo priemonės bakelis
4Vandens išleidimo anga
5Aukšto spaudimo žarna
6Pistoletinis purkštuvas
7Tiesus antgalis
8Turbo antgalis
9Elektros laidas su kištuku
10 Vandens įleidimo anga + filtras
1Rokturis
2Slēdzis
3Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4Izplūdes atvere
5Augstspiediena šļūtene
6Pistole
7Stobrs
8Turbosmidzinātājs
9Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Ievade ar filtru
1Manku
2Swiċċ
3Tank tad-deterġent
4Il-barra
5Pajp ta pressjoni għolja
6Gan ta’ l-ilma
7Parti ta quddiem tal-gan ta’ l-ilma
8Parti ta quddiem tal-gan turbo
9Kejbil tad-dawl bil-plakka
10 Il-ġewwa + il-filter
1Håndtak
2AV/PÅ-bryter
3Vaskemiddelbeholder
4Vannuttak
5Trykkslange
6Pistol
7Rengjøringslanse
8Turbo-lanse
9Elektrisk kabel med stikkontakt
10 Vanninntak + filter
1Uchwyt
2Wyłącznik
3Pojemnik detergentu
4Wylot
5Wąż wysokociśnieniowy
6Pistolet
7Lanca
8Lanca turbo
9Kabel elektryczny z wtyczką
10 Wlot + filtr
1Pучка
2Выключатель
3Бачок для моющего средства
4Выход
5Напорный шланг
6Пистолет
7Трубка-рукоятка
8Насадка турбо
9Соединительный кабель с вилкой
10 Устройство для заполнения + фильтр
1Rukoväť
2Vypínač
3Nádržka umývacieho prostriedku
4Výstup
5Vysokotlaková hadica
6Pištoľ
7Prúdnica
8Turbo prúdnica
9Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
10 Prívod + filter
1Ročaj
2Stikalo
3Posoda za čistilo
4Izstop
5Visokotlačna cev
6Pištola
7Brizgalka
8Turbo brizgalka
9Električna vrvica z vtičem
10 Vstop + filter
1handtag
2ON/OFF-knapp
3Behållare till rengöringsmedel
4Uttag (vatten)
5Tryckslang
6Pistol
7Lans
8Turbolans
9Elkabel med stickpropp
10 Intag + filter (vatten)
1дръжка
2Прекъсвач
3Резервоар за почистващ препарат
4Изход
5Маркуч за високо налягане
6Ръкохватка
7Струйник
8Турбо струйник
9Електрически кабел с щепсел
10 Вход + филтър
1Drška
2Prekidač
3Spremnik deterdženta
4Izlaz
5Visokotlačno crijevo
6Pištolj
7Cijev s mlaznicom
8Turbo mlaznica
9Električni kabel s utikačem
10 Ulaz + filtar
1Mâner
2Întrerupător
3Rezervor detergent
4Ieşire
5Furtun de înaltă presiune
6Pistol
7Lance
8Lance turbo
9Cablu electric cu ştecher
10 Intrare + filtru
1Kulp
2Şalter
3Deterjan deposu
4Çıkış
5Yüksek basınçlı boru
6Tabanca
7Lans
8Turbo lans
9Fişli elektrik kablosu
10 Giriş + filtre
1Pучка
2Вимикач
3Місткість для миючого засобу
4Вихід
5Шланг високого тиску
6Пістолет
7Струменева трубка
8Турбо-насадка
9Електрошнур з вилкою
10 Вхід + фільтр
6
7
1,5 m/s2
K (uncertainty) 0,5 m/s2
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
Arm vibrations
Vibrations transmises à l’utilisateur
Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert
Vibraciónes transmitidas al usuario
Op de gebruiker overgebrachte trillingen
Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço
Vibrace přenášené na uživatele
Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi
Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης
Käepideme vibratsioon
Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo
Kéz és kar vibráció
Rankų vibracija
Rokas vibrācijas
Vibrazzjonijiet mill-makna lil min juża l-apparat
Effektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi
Wibracje przekazywane użytkownikowi
Вибрации, передаваемые пользователю
Vibrácie prenášané na užívateľa
Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika
Effektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde
Вибрации, предавани на потребителя
Prijenos vibracija na korisnika
Vibraţii transmise utilizatorului
Kullanıcıya aktarılan titreşimler
Вібрація, яку відчуває користувач
cédure dévaluation de la conformité conformément l’annexe V.
Niveau du puissance sonore mesuré LwA: 94dB(A)
Niveau du puissance sonore garanti LwA: 95dB(A)
Dossier thecnique auprès de: Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 –
46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Directeur général
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
La société suivante: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
PRODUIT: Nettoyeur haute pression
MODELE-TYPE: TEMPORALE - P80.0382
est conforme aux directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC et aux modifications successives ainsi
qu’aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 6100
0-3-3:1995+A1:2001+A2:2005.
2000/14/CE: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Pro-
FR
dura di valutazione della conformità secondo l’allegato V.
Livello di potenza sonora misurato LwA: 94dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LwA: 95dB(A)
Il fascicolo tecnico si trova presso Lavorwash via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Direttore generale
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
La ditta sottoscritta: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione
MODELLO -TIPO: TEMPORALE - P80.0382
é conforme alle direttive 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2002/44/EC, 2000/14/EC e loro successive modificazioni ed alle
norme e loro successive modificazioni EN 60335-1, EN 60335-2-79,
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 .
2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Proce-
IT
Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
Acoustic power measured LwA: 94dB(A)
Acoustic power granted LwA: 95dB(A)
Technical booklet at Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020
Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - General manager
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the machine:
PRODUCT: High pressure cleaner
MODEL-TYPE: TEMPORALE - P80.0382
complies with directives 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC and subsequent modifications
and the standards EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005.
2000/14/EC: The appliance is dened by no. 27 of the enclosure I.
EN
• Livello pressione acustica
• Acoustic pressure
• Niveau de pression acoustique
• Schalldruckpegel
• Nivel de ruido
• Geluidsdrukniveau
• Nível da pressão acústica
• Hladina akustického tlaku
• Akustisk trykknivå
• Στάθμη ηχητικής πίεσης
• Helirõhu tase
• Äänen paineen taso
• Hangnyomás szint
• Akustinis slėgis
• Akustiskais spiediens
• Livell ta pressjoni akustika
• Akustisk trykknivå
• Poziom ciśnienia akustycznego
• Уровень звукового давления
• Úroveň akustického tlaku
• Stopnja zvočnega hrupa
• Akustisk trycknivå
• Акустично налягане
• Razina akustičnog pritiska
• Nivel presiune acustică
• Ses basınç seviyesi
• Акустичний тиск
Livello di potenza acustica misurato
Acoustic power measured
Niveau du puissance sonore mesuré
Abgemesstes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica mesurado
Geluidsdrukniveau LwA gemeten
Nível de potencia acústica mensurada
Naměřena hladina akustického výkonu
Målt lydeffektniveau
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Mõõdetud helivõimsuse tase
Mitattu äänitehotaso
Mért hangteljesítmény
Išmatuotas garso galios lygis
Skaņas līmeņa jauda mērīta
Il-livell ta qawwa ta ħoss imkejjel
Lydeffekt, målt
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Акустическая измеренная мощность
Naměřena hladina akustického výkonu
Izmerjen nivo zvočne moči
Uppmätt ljudeffektnivå
Измерено ниво на мощност на звука
Izmjerena razina zvučne snage
Nivelul de putere acustica masurat
Ölçülen akustik güç seviyesi
Uppmätt ljudeffektnivå
Livello di potenza acustica garantito
Acoustic power granted
Niveau du puissance sonore garanti
Garantiertes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica garantido
Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
Nível de potencia acústica garantida
Zaručená hladina akustického výkonu
Garanteret lydeffektniveau
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Garanteeritud helivõimsuse tase
Taattu äänitehotaso
Garantált hangteljesítmény
Garantuotas garso galios lygis
Garantēta skaņas līmeņa jauda
Il-livell ta qawwa ta ħoss garantit
Lydeffekt, garantert
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Акустическая мощность предоставлено
Zaručená hladina akustického výkonu
Zagotovljen nivo zvočne moči
Garanterad ljudeffektnivå
Гарантирано ниво на мощността на звука
Zajamčena razina zvučne snage
Nivelul de putere acustica garantat
Garanti edilen akustik güç seviyesi
Гарантований рівень звукової потужності
Lpa 75 dB (A) Lwa 93 dB (A)
K (uncertainty) 1 dB (A)
Lwa 95 dB (A)
CE MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott gyártó:Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban azonosított gép:
TERMÉK: Nagynyomású mosóberendezés
MODELL -TÍPUS: TEMPORALE - P80.0382
megfelel a 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/44/EC,
2000/14/EC irányelveknek és azok későbbi módosításainak, valamint
az EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006, EN
55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:20
01+A2:2005 szabványoknak és azok későbbi.
2000/14/EC: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt
található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.
Mért hangteljesítmény LwA: 94dB(A)
Garantált hangteljesítmény LwA: 95dB(A)
A műszaki specifikációk a Lavorwash cégnél találhatók, címe: via
J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Vezérigazgató
HU
EB ATITIKTIES SERTIFIKATAS
Pasirašiusioji kompanija:Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina:
PRODUKTAS: Aukšto spaudimo valymo mašina
MODELIO - TIPAS: TEMPORALE - P80.0382
atitinka direktyvas 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/44/
EC, 2000/14/EC ir atitinkamus pakeitimus ir EN 60335-1, EN 60335-2-79,
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 standartus ir
atitinkamus pakeitimus.
2000/14/EC: Aparatūra aprašyta I priedo 27 nr. Atitikties įvertinimo pro-
cedūra atliekama pagal V priedą.
Išmatuotas garso galios lygis LwA: 94dB(A)
Garantuotas garso galios lygis LwA: 95dB(A)
Techninę knygelę turi „Lavorwash“, esanti via J.F.Kennedy, 12 46020
Pegognaga (MN), Italijoje
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Generalinis direktorius
LT
EK ATBILSTĪBAS SERTIFIK TS
Turpmāk parakstījusies kompānija:
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
paziņo, ka mašīna:
PRODUKTS: Mazgāšanas ierīce ar augstspiediena ūdens strūklu
MODEĻA - TIPS: TEMPORALE - P80.0382
atbilst direktīvām 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2002/44/EC, 2000/14/EC un to turpmākajiem labojumiem,
arī standartiem EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 un to turpmākajiem labojumiem.
2000/14/EC: Ierīce ir noteikta pielikuma I n°27. Atbilstības vērtēšanas
procedūra atbilstībā ar pielikumu V.
Skaņas līmeņa jauda mērīta LwA: 94dB(A)
Garantēta skaņas līmeņa jauda LwA: 95dB(A)
Tehniskās datu lapas atrodas pie Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020
Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Ģenerāldirektors
LV
mukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan. Mitattu äänitehota-
so LwA: 94dB(A)
Taattu äänitehotaso LwA: 95dB(A)
Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla Lavorwashilta osoitteesta via
J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Toimitusjohtaja
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Allekirjoittanut yritys: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
TUOTE: Korkeapainepesuri
MALLI -TYYPPI: TEMPORALE - P80.0382
Malli vastaa direktiivejä 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC ja myöhempiä muutoksia sekä
standardeja EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 ja myöhempiä muutoksia.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimusten-
FI
hindamise menetlus vastavalt V lisale.
Mõõdetud helivõimsuse tase LwA: 94dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase LwA: 95dB(A)
Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt: Lavorwash, via J. F. Kennedy
12, 46020, Pegognaga (MN), Itaalia
Pegognaga 03/11/2010 Giancarlo Lanfredi - Peadirektor
ELi KOOSKÕLASTUSE SERTIFIKAAT
Allakirjutanud ettevõte: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Tunnistab, et masin:
TOODE: Kõrgsurvepesur
MUDELI -TÜÜP: TEMPORALE - P80.0382
on vastavuses direktiividega 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC ning järgnevate lisadega ning
standarditega EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 ning järgnevate lisadega.
2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavus-
ET
2000/14/ΕC: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του
συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα
με το συνημμένο V.
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA: 94dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA: 95dB(A)
Ο τεχνικός φάκελος βρίσκεται στη Lavorwash στην οδό
J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi – Γενικός Διευθυντής
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ CE ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η παρακάτω εταιρεία: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
ΠΡΟΪΟΝ: Μηχάνημα καθαρισμού με υψηλή πίεση
ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ: TEMPORALE - P80.0382
Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις
τους καθώς και με τους κανονισμούς και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις τους EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000
-3-3:1995+A1:2001+A2:2005.
EL
cod.7.100.1707 Rev. 00 12-2010
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
2000/14/EC: Cihaz ek I n°27’de tanımlanmıştır. Ek V’e göre uygun-
luk değerlendirmesi proserü.
Ölçülen akustik güç seviyesi LwA: 94dB(A).
Garanti edilen akustik güç seviyesi LwA: 95dB(A).
Teknik fasikül Lavorwash via J. F. Kennedy, 12-46020 Pegognaga
(MN)-Italy.
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi, generalni direktor
CE UYGUNLUK BELGESİ
Aşağıdaki fi rma: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Aşağıdaki makinenin kendi sorumluluğu altında bulunduğunu
beyan etmektedir:
ÜRÜN: Yüksek basınçlı hidro temizleyici
MODEL -TİP: TEMPORALE - P80.0382
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC sayılı
yönetmeliklere ve bunların sayılı sonraki değişikliklerine ve EN 60335-1, EN
6 03 35 -2 -7 9, E N 6 2 23 3: 2 0 0 8, E N 5 50 14 -1: 2 0 0 6 , E N 5 50 14 -2 :19 9 7+ A1: 2 0 01 ,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 standartlarına
uygundur sayılı yönetmeliklere ve bunların.
TR
додатку I. Порядок виконання оцінювання відповідності виконується
згідно додатку V.
Uppmätt ljudeffektnivå LwA: 94dB(A)
Гарантований рівень звукової потужності LwA: 95dB(A)
Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою
підприємства Lavorwash via J.F. Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN)
- Italien
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Verkställande direktör
CE-CERTIFIKÁT O ZHODE
PDolu uvedená firma: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Produkt: Vysokotlakový čistič
MODEL- TYP: TEMPORALE - P80.0382
odpovídá směrnicím 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC následným změnám, a také
normám EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 inklusive påföljande ändringar.
Директива 2000/14/EC: Устаткування точно зазначене за 27 в
UK
2000/14/EC: Echipamentul e definit la nr 27 din anexa I. Procedura
de evaluare a conformitatii definita in anexa V.
Nivelul de putere acustica masurat LwA: 94dB(A)
Nivelul de putere acustica garantat LwA: 95dB(A)
Dosarul tehnic e tinut in Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020
Pegognaga (MN) Itálie
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi – Director general
CERTIFICAT CE DE CONFORMITATE
Subsemnata întreprindere: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Declară pe propria răspundere că maşina:
PRODUSUL: Maşină de spălat cu jet de apă sub presiune
MODELUL-TIP: TEMPORALE - P80.0382
este conformă cu directivele 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2002/44/EC, 2000/14/EC şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile
EN 60335-1, şi modifi cările lor succesive EN 60335-1, EN 60335-2-79,
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005.
RO
Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V. Izmjerena razina
zvučne snage LwA: 94dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage LwA: 95dB(A)
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Lavorwash via J. F. Kennedy,
12-46020 Pegognaga (MN)-Italy.
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi, generalni direktor
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
Poduzeće: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
na vlastitu odgovornost izjavljuje da je aparat:
VRSTA: visokotlačni čistač
MODEL-TIP: TEMPORALE - P80.0382
u skladu sa smjernicama 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2002/44/EC, 2000/14/EC i njihovim promjenama te propisima
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006, EN
55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2
001+A2:2005.
2000/14/CE: aparat je određen u br. 27 priloga I.
HR
оценка за съответствие съгласно приложение V.
Измерено ниво на мощност на звука LwA: 94dB(A)
Гарантирано ниво на мощността на звука LwA: 95dB(A)
Техническата книжка е на разположение в офиса на Lavorwash via
J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Генерален директор
СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Долуподписаната фирма: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
Декларира на своя отговорност, че апаратът:
ПРОДУКТ: водоструен апарат под налягане
МОДЕЛ-ТИП: TEMPORALE - P80.0382
Съответства на директиви 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC и на последващите ги изменения и
на стандартите EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 и на последващите ги изменения.
2000/14/EC: Уредът е описан в №°27 на приложение I. Процедура по
BG
2000/14/EC: Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27.
Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V. Uppmätt
ljudeffektnivå LwA: 94dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå LwA: 95dB(A)
Den tekniska bilagan finns tillgänglig hos Lavorwash via J.F. Kennedy,
12 – 46020 Pegognaga (MN) - Italien
Pegognaga 03/11/2010
Giancarlo Lanfredi - Verkställande direktör
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad firma: Lavorwash S.p.A.
via J. F. Kennedy,12 Italy 46020 Pegognaga (MN)
örsäkrar under eget ansvar att maskinen:
PRODUKT: Högtryckrengöringsmaskin
MODELL-TYP: TEMPORALE - P80.0382
överensstämmer med direktiv 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2002/44/EC, 2000/14/EC inklusive påföljande ändringar, samt
med normativ EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233:2008, EN
55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 inklusive påföljande ändringar.
SV
IT IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 2
EN HIGH PRESSURE CLEANER pag. 7
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 12
DE HOCHDRUCKREINIGER Seite 17
ES (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN pág. 22
PT LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 27
FI KORKEAPAINEPESURI sivu 32
RU    стр. 37
NL HOGEDRUKREINIGER blz. 42
CS VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ srt. 47
DA HØJTRYKSRENSER sd. 51
EL ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ σελ. 55
NO YTRYKKSVASKER side 59
PL MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA str. 63
SL VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. 68
SV HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN sid. 72
BG     стр. 76
HR VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. 80
RO
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
pag. 84
TR YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ sf. 88
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso
de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i
brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τι οδηγιε πριν τη χρηση.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди
употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de
folosire.
DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
Translation of the original instructions
EN
7
SAFETY PRECAUTIONS
> WARNINGS
•01WARNING: This appliance is for outdoor
use only.
02WARNING: Always disconnect the
electricity and water supplies on completion
of every job.
03WARNING: Do not use the machine
if a supply cord or important parts of the
machine are damaged, e.g. safety devices,
high pressure hoses, trigger gun.
04WARNING: This appliance has been
designed for use with the detergent
provided or the detergent specied by the
manufacturer, such as a neutral shampoo
based on biodegradable anionic surface
active detergents. The use of other detergents
or chemicals may put the appliance’s safety
at risk.
05a WARNING: Do not use the machine
within range of persons unless they wear
protective clothing.
05b
- Do not allow other people or animals
within a range of 5m when operating the
machine.
05c
- Always wear suitable protective clothing
in order to protect yourself against ricocheting
parts.
05d
- Do not touch
the plug and
the appliance
with wet hands or when barefoot.
05e
- Wear safety goggles and non-slip rubber
footwear.
06WARNING: Do not direct the nozzle
toward mechanical parts containing
lubricant grease, as the grease will dissolve
and spread over the surrounding ground.
Vehicle tyres/tyre valves may only be
cleaned from a minimum distance of 30 cm,
otherwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
rst indication of this is a discoloration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can
be deadly dangerous.
07WARNING: High pressure
jets can be dangerous if subject
to misuse. The jet must not be
directed at persons, animal, live electrical
equipment or the machine itself.
INDEX pag.
General information 7
Symbols 7
Safety precautions 7
Usage 9
Care and maintenance 11
Troubleshooting 11
Warranty conditions 11
Disposal 11
Pictures
92-95
GENERAL INFORMATION
> INTENDED USE
· The appliance can be used for washing
surfaces outdoors, whenever pressurised
water is required to remove dirt.
· With special optional accessories, it can
be used for foaming and sandingblasting,
and for washing with a rotary brush for
application to the gun.
· This appliance’s performance and
userfriendliness make it suitable for NON
PROFESSIONAL use.
> TECHNICAL DATA
(see technical data plate)
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be
careful of the following items.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT):
supplementary insulation is applied
to the basic insulation to protect
against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
EN
8
08WARNING: High pressure hoses, ttings
and couplings are important for the safety
of the machine. Use only hoses, ttings
and couplings recommended by the
manufacturer. (it is extremely important
to protect these components against
damage by avoiding their improper use and
protecting them against bending, knocks
and scratches).
09WARNING: Appliances not equipped with
A.S.S. – Automatic Stop System: must not be
left in operation for more than 2 minutes
with the gun released. The recycled water
heats up considerably, seriously damaging
the pump.
10WARNING:
Appliances equipped
with A.S.S Automatic Stop System: these
appliances should not be left in standby for
more than 5 minutes.
11WARNING: Switch the appliance o
completely (master switch on (0)OFF)
whenever it is left unattended.
12WARNING: Every machine is tested in its
operating conditions, so it is normal for a few
drops of water to be left inside it.
13WARNING: Take care not damage the
electric cable. If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard
13b WARNING: The power cord should not
be used to pull or lift the machine.
14WARNING: Appliance with uid under
pressure. Keep a rm hold on the gun and be
prepared to take the kickback pressure. Only
use the high pressure nozzle provided with
the appliance.
16 WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
17 WARNING: Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
18 WARNING: Never start the high-pressure
cleaner without rst completely unwinding
the high-pressure hose.
19 WARNING: When winding and unwinding
the pipe take care not to cause the high-
pressure cleaner to overturn.
2 0 WARNING: Before unwinding or winding
the hose, switch the machine o and release
the pressure in the hose itself (switching
o).
21WARNING: Risk of explosion — Do not
spray ammable liquids.
2 2 WARNING: To ensure machine
safety, use only original spare parts from
the manufacturer or approved by the
manufacturer.
2 3 WARNING: Do not direct the jet against
yourself or others in order to clean clothes or
foot-wear.
24WARNING: High pressure cleaners
shall not be used by children or untrained
personnel.
W A R N I N G : Water that has own through
backow preventers is considered to be
non-potable.
•XX WARNING: the machine shall be
disconnected from its power source, by
removing the plug from the socket-outlet,
during cleaning or maintenance and when
replacing spare parts
•XJ WARNING: If an extension cord is used,
the plug and socket must be of watertight
construction.
•XY WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
> SAFETY DEVICE
WARNING: the gun is tted with a safety
catch. Whenever use of the machine is
interrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activation
of the jet.
- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with
(Class I) overload cutout, pump equipped
with by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not there
to lock the lever during operation, but to
prevent its accidental operation.
WARNING: The appliance is equipped
with a motor protection device: in case of
device intervention, wait some minutes or,
in alternative, disconnect and re-connect
EN
9
the product to the electric system. In case
this problem repeats again or if the product
does not start again, take the product to the
nearest After Sales Service Point
> STABILITY
WARNING: The machine must be always kept
on horizontal bases, in a safe and stable way.
USAGE
> DESCRIPTION OF THE MACHINE
See the specific instructions manual
provided.
> ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See the specific instructions manual
provided.
> PUT INTO SERVICE
See fig.
> STARTING UP
See fig.
> HIGH PRESSURE LANCE
See fig.
> DETERGENT SUCTION
See fig. - -
> HIGH PRESSURE HOSE
See fig.
> WATER SUPPLY
Water supply collection
Water supply from the water main
· Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit and to the water
supply.
· Open the water supply.
WARNING: (symbol) machine not suitable
for connection to the potable water mains.
The cleaner can only be connected to the wa-
ter mains if the water mains is separated by a
backow preventer. Make sure that the hose
is at least Ø 13mm-1/2 inch and that it is rein-
forced.
WARNING: Water that has flown through
backflow preventers is considered to be
nonpotable.
IMPORTANT: Only clean or filtered water
should be used for intake. The delivery of
the water intake tap should be equal to the
double of the maximum pump range.
Minimum delivery rate: 15 l/ min.-
Maximum intake water temperature: 40°C-
Max inlet water pressure: 1Mpa-
Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
Water supply from an open container
· Unscrew the coupling part for the water
inlet.
· Screw the suction hose with filter (not
included) onto the water connection of the
unit.
· Hang the filter in the container.
· Vent the unit before operation.
· Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
· Switch on the unit and let it run until water
free of bubbles emerges at the high-pressure
outlet.
· Switch off the unit and screw on the high-
pressure hose again.
Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
pump and the loss of warranty cover.
> ELECTRICITY SUPPLY
- The appliance’s electrical connection must
comply with the IEC 60364-1 standard.
IMPORTANT: Before connecting the
appliance, make sure that the nameplate
data are the same as those of the electrical
mains and that the socket is protected by a
differential security breaker with tripping
sensitivity below 0.03 A - 30 ms.
- If the appliance’s plug is not compatible with
the socket, have the socket replaced with
another of suitable type by professionally
qualified staff.
- Never use the appliance in ambient
temperatures below 0° C if it is equipped
with a PVC (H VV-F) cable.
EN
10
XY WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
XJ WARNING: If an extension cord is used,
the plug and socket must be of watertight
construction.
Information for supply may also be obtained
from the plug manufacturer.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
> PLUG
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG:
IMPORTANT The wires in the mains lead are
coloured in accordance with the following
code:
Blue Neutral
Brown Live
Yellow/Green Earth
Please read the in-
structions given
below before con-
necting the cord to
a plug. If in doubt
please consult a
qualied electri-
cian. As the colours
of the wires in the
mains lead of this
appliance may not
correspond with
the coloured mark-
ings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wires that is coloured Brown must be con-
nected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured Red. The wire that is
coloured Blue must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter N or col-
oured Black.
Safety points for rewireable or moulded plug:
The mains lead of this appliance may be already
fitted with a BS1363 13A plug.
- If your socket outlet is not suitable for the
plug, then the plug must be removed (cut
off if it is a moulded on plug), the flexible
cord insulation should be stripped back as
appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
WARNING: Dispose of a plug that has been
cut from the power supply cord, as such
a plug is hazardous if inserted in a live 13A
socket outlet elsewhere in the house.
- Should the fuse need to be replaced an ASTA
marked fuse, approved to BS1362, of the
same rating must be used.
- Always replace the fuse cover after fitting
a fuse. The plug must NOT be used if the
cover is omitted or lost until a replacement
is obtained.
- Make certain that only the correct fuse cover
is used and fitted.
- For plugs with detachable fuse cover the
replacement must be the same as the colour
insert in the base of the plug, or as directed
by the embossed wording on the base of the
plug.
- If the detachable fuse cover is lost a
replacement may be purchased from a
Service Centre.
( if fitted)
NOTE: (Automatic Stop System),
which stops the machine during the
bypass phase. To start the water cleaner, it
is therefore necessary to set the switch on
position (I)“ON; after that press the pistol
trigger: the Automatic Stop System will start
the machine and will stop it automatically
when the trigger is released. It is advisable
to put on the safety of the pistol trigger
whenever the machine is stopped, in order
to avoid unintentional starting.
· Any automatic start of the machine without
pressing the gun trigger is attributable to
air bubbles in the water or other similar
phenomena which do not imply the
existence of any defects in the machine.
· Do not leave the appliance unattended
during the standby for more than 5 minutes.
Contrarily, for the safety of the appliance it
is necessary to re-turn the switch into the (0)
OFF position.
· Please check that the coupling of the high
pressure hose with the appliance and the
gun supplied as standard equipment made
EN
11
correctly, that is to say without any water
leak.
> SWITCHING OFF
See fig.
CARE AND MAINTENANCE
See fig.
The unit is maintenance-free.
XX WARNING: the machine shall be
disconnected from its power source, by
removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
•WARNING: Do not spray the appliance
with water and do not use detergents or
aggressive solvents. Machine could be
damaged.
· Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
> STORAGE
See fig.
· Move the machine only by grasping the
carrying handle
· Store the appliance and the accessories in a
frost-safe room.
TROUBLESHOOTING
Appliance does not work
· Check whether the voltage shown on the
rating plate corresponds to that of the power
source.
· Check the connector cable for damage.
Appliance does not reach operational pressure
· Vent the appliance: allow the pump to
operate without the high-pressure hose until
water appears at the high-pressure outlet
without any more bubbles. Then reattach
the high-pressure hose.
· Clean the strainer in the water connection.
· Clean the filter placed inside the hose
coupling (if set)
· Check the inlet water flow rate.
· Check all inlet pipes to the pump for leaks or
blockage.
Strong pressure fluctuations
· Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt
from the nozzle hole with a needle and then
rinse out with water from the front.
Pump leaks
· 10 drops per minute are permissible. In the
case of more serious leakage, you should
contact the authorized customer service.
Replacement parts
· Use only original spare parts or spare parts
suggested by the manufacturer.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests
and are covered against manufacturing de-
fects in accordance with applicable regula-
tions. The warranty is eective from the date
of purchase.
The following are not included in the war-
ranty: - Parts subject to normal wear. - Rub-
ber parts, charcoal, lters and the accessories
and optional accessories. - Accidental damage,
caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and in-
stallation failing - The warranty shall not cover
any cleaning operations to which the opera-
tive components may be subjected, such as
clogged nozzles and lter blocked due to lime-
stones. This machine is intended to be used for
domestic and hobby work: the warranty does
not cover any other dierent kind of use.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance
with the EU Directive 2002/96/EC of
27 January 2003) prohibits you from
disposing of this product or its electrical / elec-
tronic accessories as municipal solid waste and
obliges you to make use of the appropriate
waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it
to the distributor when a new product is pur-
chased. The new product must be equivalent
to that being disposed of.
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
32
SISÄL sivu
JOHDANTO 32
SYMBOLIT 32
TURVALLISUUS 32
KÄYTTÖ 34
HOITO JA HUOLTO 35
KORJAUSTOIMENPITEET TOIMIN
TAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ 35
TAKUUEHDOT 35
HÄVITYS 36
KUVAT 92-95
JOHDANTO
> YTTARKOITUS
·
Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen
pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvitaan
lian poistoon.
·
Laitteeseen on saatavissa lisävarusteita
vaahdon levitykseen, hiekkapuhalluksen
tai pesu voidaan suorittaa pesukahvavarren
päähän kiinnitettävällä pyörivällä harjalla.
·
Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyt
vastaa EI AMMATTIMAISTA käyttöä.
> TEKNISET TIEDOT
Katso nimikyltti tekniset tiedot
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisu-
ussyistä otettava huomioon.
RKEÄÄ
JUUTTUNUT
AUKI
MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena):
on lisäsuojaa sähköistä eristystä
TURVALLISUUS
> VAROITUSOHJEET
01HUOMIO: Laitetta saadaan käyttää
ainoastaan ulkona.
02HUOMIO: Jokaisen käytön jälkeen on
sähkön- ja vedensyöt kytkettävä aina pois
päältä.
03HUOMIO: Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
laitteen tärkeät osat ovat vaurioituneet, esim.
turvalaitteet, pesukahvan korkeapaineletku
jne.
04HUOMIO: Tämä laite on kehitetty
valmistajan toimittamien ja määräämien
puhdistusaineiden (tyyppi: neutraali
biologisesti hajoaviin anionisiin tensiideihin
pohjautuva puhdistusshampoo) käyttöä
varten. Muiden puhdistusaineiden tai
kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa
laitteen turvallisuuteen.
HUOMIO:
05a
- Laitetta ei saa käyttää
henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole
suojavaatetusta.
05b -
ei salli muita ihmisiä tai eläimiä säteellä
5m kun koneen.
05C -
aina käytettävä asianmukaista
suojavaatetusta, jotta suojautua ricocheting
osia.
05d -
Älä koske pistokkeeseen märin käsin, älä koske
konetta märilläkäsillä ja ollessasi paljain jaloin.
05e
- suojalaseja ja luistamaton kumijalkineet.
06HUOMIO: Ruiskuputken suihkua ei saa
suunnata voitelurasvaa sisältäviin mekaanisiin
osiin: päinvastaisessa tapauksessa rasva
liukenee ja hajoaa maaperään. Auton renkaita/
venttiileitä saa pestä vain vähintään 30 cm
etäisyydeltä. Ohjeiden vastaisesti käytettynä
korkeapainesuihku voi vahingoittaa renkaita/
venttiilejä. Ensimmäinen merkki tästä on
renkaan värjäytyminen. Vaurioituneet
auton renkaat/venttiilit saattavat olla
hengenvaarallisia.
07HUOMIO: Korkeapaineella
tuleva vesisuihku voi olla
vaarallinen, jos sitä käytetään
epäasianmukaisesti. Älä koskaan kohdista
suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytketty
sähkölaitteita tai laitetta itseään kohden.
08HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätarvikkeet
FI
33
ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta
varten. Käytä ainoastaan valmistajan
hyväksymiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä
(on erittäin tärkeää, et osat pysyvät
ehjinä, vältä tämän vuoksi epäasianmukaista
käyttöä ja suojaa ne taitteilta, iskuilta ja
naarmuuntumiselta).
09HUOMIO: Laitteet ilman A.S.S.-järjestelmää
Automatic Stop System (automaattinen
pysäytysjärjestelmä): ne eivät pesukahvan
ollessa vapautettuna saa toimia yli 2 minuuttia.
Kiertopiiriin syötetyn veden lämpötila kohoaa
huomattavasti ja aiheuttaa pumpulle vakavia
vaurioita.
10HUOMIO: Laitteet A.S.S.-järjestelmän kanssa
Automatic Stop System (automaattinen
pysäytysjärjestelmä): laitetta ei tulisi jättää
valmiustilaan (stand-by) yli 5 minuutiksi.
11HUOMIO: Kytke ilman valvontaa jäävä
laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin
asentoon (0)OFF).
12HUOMIO: Jokaiselle koneelle suoritetaan
lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten
on normaalia, et laitteen sisällä on vielä
muutamia vesipisaroita.
13HUOMIO: Huomioi, et virtajohto ei
vaurioidu. Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita,
valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän
henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen
välttämiseksi.
13bHUOMIO: Älä koskaan vedä tai nosta
laitetta sähköjohdosta.
14HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia
nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta,
jotta reaktiovoima estettäisiin. Käy laitetta
vain mukana tulevan korkeapai- nesuuttimen
kanssa.
15HUOMIO: Korkeapaineletku on kehitetty
ja valmistettu siten, et se kestää korkeita
paineita. Vaurioiden välttämiseksi täytyy sitä
käyttää erityisen varovasti. Epäasianmukainen
käyttö voi aiheuttaa ennenaikaisia vaurioita tai
murtumia sekä takuun raukeamisen.
16HUOMIO: Lapset tai fyysisesti tai henkisesti
rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole
laitteen käyttöön vaadittavaa kokemusta tai
tuntemusta eivät saa käyttää laitetta, kunnes he
eivät ole saaneet siihen vaadittavaa koulutusta
tai opastusta.
17HUOMIO: Lapset eivät saa leikkiä laitteella,
vaikka heitä valvotaan.
18HUOMIO: Käynnistä painepesuri vasta sen
jälkeen, kun olet kelannut korkeapaineletkun
auki.
19HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri
pääse kaatumaan kumoon letkun kiinni/
aukikelaamisen yhteydessä.
20HUOMIO: Varmista ennen letkun kiinni/
aukikelaamisen aloittamista, että painepesuri
on sammutettuna ja ettei letkussa ole painetta
(ei käytössä).
21HUOMIO: Räjähdysvaara. Älä suihkuta
palavia nesteitä.
22HUOMIO: Jotta koneen turvallisuutta,
käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan
tai valmistajan hyväksymillä
23HUOMIO:Älä kohdista suihkua itseäsi tai
muita henkilöitä kohden, puhdistaaksesi kenkiä
tai vaatteita.
24HUOMIO:Lapset tai kouluttamattomat
henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
HUOMIO
:
Takaisinvirtausventtiilien kautta
virrannut vesi ei ole juomakelpoista
XX
HUOMIO: Kytke laite irti sähköverkosta
ennen minkä tahansa huolto- tai
puhdistustoimenpiteen suorittamista.
XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
voivat olla vaarallisia.
XJ HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
pistorasian.
> TURVALAITTEET:
HUOMIO: Pesukahva on varustettu turvalukolla.
On tärkeää, että tätä turvalukkoa käytetään joka
kerta, kun laitteen käyt keskeytetään, jotta
sattumanvarainen avautuminen estettäisiin.
- Turvalaitteet: Pesukahva turvalukon kanssa,
kone on varustettu ylikuormitussuojalla (luokka
1), pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai
pysäytyslaitteella.
- Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita
vipua käytön aikana, vaan ettei se avaudu
sattumanvaraisesti.
HUOMIO: Laite on varustettu moottorin
suojalaitteella: mikäli suojalaite laukeaa, odota
muutama minuutti, tai vaihtoehtoisesti irrota
ja kytke laite uudelleen verkkovirtaan. Mikäli
ongelma toistuu tai laite ei enää käynnisty, vie
se huollettavaksi lähimpään huoltoliikkeeseen.
FI
34
> EDELLYTYKSET SEISONTAVAKAVUUDELLE
HUOMIO: Kun laite asetetaan vaakasuoralle
alustalle, sen seisontavakavuus on taattu.
KÄYTTÖ
> VAKIOVARUSTEET
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana.
> ASENNUSOHJE
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana.
>
ASENNUS
Katso kuvat
>
YTTÖÖNOTTO
Katso kuvat
>
KORKEAPAINE SUIHKUPUTKET
Katso kuvat
> PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN
Katso kuvat - -
> KORKEAPAINELETKU
Katso kuvat
>
VEDENSYÖTTÖ
Vesiliitäntä
VAROITUS:
(SYMBOLIT) Korkeapainepesuri
voidaan ei liittää suoraan julkiseen
vesijohtoverkostoon JUOMAVESI
Korkeapainepesuri voidaan liittää suoraan
julkiseen vesijohtoverkostoon JUOMAVESI,
jos syöttöputkistoon on asennettu
virtauksenestolaite tyhjennyksellä voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Varmista, että
putki on halkaisijaltaan vähintään 13mm ja
vahvistettu.
HUOMIO
:
Takaisinvirtausventtiilien kautta
virrannut vesi ei ole juomakelpoista
RKEÄÄ
Ime pelkästään suodatettua tai
puhdasta vettä. Vedenottoon tarkoitetun
hanan on taattava pumpun maksimaaliseen
virtaamaan nähden kaksinkertainen
vedenanto.
- Minimivirtaama: 15 l/min
- Maksimaalinen vedenlämpötila sisäänmenossa: 40°C
- Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenossa: 1Mpa
Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman
lähelle vedenjakeluverkkoa.
Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen
saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja
pumpulle takuun raukeamisen ohella.
Vedenotto vesijohdosta
· Liitä vedensyöttöletku (ei kuuluu varustuksiin)
laitteessa olevaan vesiliittimeen ja vesijohtoon.
· Avaa hana.
Vedenotto avonaisesta säiliöstä
· Kierrä liitin auki vedensyöttöä varten.
· Kier suodattimella varustettu imuputki (ei
kuulu varustuksiin) laitteen vesiliittimeen.
· Upota suodatin säiliöön.
· Poista ilmat laitteesta ennen sen käyttöä.
- Kierrä korkeapaineletku kiinni laitteen
korkeapaineliittimeen.
- Käynnistä kone ja anna sen toimia, kunnes vesi
tulee ulos korkeapaineliittimestä ilman kuplia.
- Sammuta laite ja kierrä korkeapaineletku
takaisin paikalleen.
> SÄHKÖNSTTÖ
- Laitteen sähköliitännän täytyy olla normin IEC
60364-1 mukainen.
RKEÄÄ
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat
sähköverkon arvoja ja et pistorasia on
suojattu vikavirtasuojakytkimellä, jonka
kytkeytymisherkkyys on alle 0,03 A - 30ms.
- Mikäli pistoke ei sovi pistorasiaan, anna
koulutetun ammattihenkilön vaihtaa pistorasia
toiseen, sopivaan pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta alle 0 °C: een lämpötiloissa,
kun se on varustettu PVC-letkulla (H VV-F).
XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
voivat olla vaarallisia.
XJ HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
FI
35
pistorasian, ja pistokkeen olla vesitiiviitä ja johdon
mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon
mukainen.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(mikäli
varusteena)
HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on
varustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop
System = automaattinen pysäytysjärjestelmä),
joka sammuttaa laitteen valmiusvaiheen (stand-
by) aikana. Siirrä koneen käynnistämiseksi
kytkin asentoon (I)“ON; paina sitten
pesukahvan laukaisinta: A.S.S. asettaa koneen
käyttöön ja sammuttaa sen automaattisesti,
kun laukaisin vapautetaan. Tämän vuoksi on
suositeltavaa varmistaa pesukahva turvalukolla
aina kun kone sammutetaan, jotta tahattomat
käynnistykset estettäisiin.
Koneen käynnistykset itsestään, ilman
pesukahvan käyttöä aiheutuvat esim.
vedessä olevista ilmakuplista. Päällä olevaa
laitetta ei tulisi jättää yli 5 minuutiksi ilman
valvontaa. Muussa tapauksessa on koneen
suojaksi asetettava kytkin asentoon (0)
OFF.
Tarkasta, et korkeapaineletkun ja
laitteen sekä pesukahvan ja laitteen väliset
liitännät on liitetty oikein.
> KÄYTÖN LOPETUS
Katso kuva
HOITO JA HUOLTO
Katso kuvat
Laite ei vaadi huoltoa.
XX Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä
tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen
suorittamista.
Älä suihkuta laitetta vedellä ja älä käy
pesuaineita tai aggressiivisia liuottimia. Kone
voi vahingoittua.
• PuhdistaKoneenulkopintakuivallaliinalla.
> VARASTOINTI
Katso kuva
• Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva
sijaitsee moottorin pään.
• Pidälaitteetjatarvikkeetkuivassa,turvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta
KORJAUSTOIMENPITEET
TOIMINTAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ
Laite ei toimi
· Tarkista verkkojännite
· Tarkista mahdolliset virtajohdossa olevat viat
Paine ei nouse
· Tyhjennä laitteesta ilmat: anna pumpun toimia
ilman korkeapaineletkua, kunnes vesi tulee
ulos ilman kuplia korkeapaineen ulostulosta.
Kytke sitten korkeapaineputki.
· Puhdista vesiliitännässä oleva suodatin.
· Puhdista suodatin korkeapaineletkun
liitoksessa (jos läsnä).
· Tarkista vedensyötön määrä.
· Tarkista kaikissa pumpun syöttöputkissa olevat
tiivisteet tai mahdolliset tukkeumat.
Suuret paineen vaihtelut
· Puhdista korkeapainesuutin Poista lika
suuttimen reiäsneulalla ja pese se etukautta
vedellä.
Pumppu vuotaa
· Korkeintaan 10 pisaran vuoto on hyväksytty
minuutissa. Jos suurempia vuotoja ilmenee,
ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
Varaosat
· Laitteen turvallisuuden takaamiseksi tulee
käyttää ainoastaan mukana toimitettuja
alkuperäisiä tai valmistajan suosittelemia
varaosia.
TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu
huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistu-
svikoja vastaan voimassa olevan lain muka-
an. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi
osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisäva-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Lavor LAV71 Användarmanual

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Användarmanual

på andra språk