Panasonic EY37A2 Bruksanvisning

Kategori
Radio
Typ
Bruksanvisning
Portable Radio/Speaker System
Tragbares Radio-/Lautsprecher-System
Système radio/enceinte portable
Sistema radio/altoparlante portatile
Draagbare radio/Luidsprekersysteem
Sistema de radio/altavoz portátil
Transportabelt radio-/højttalersystem
Portabelt radio-/högtalarsystem
Bærbart radio-/høyttalersystem
Kannettava radio/kaiutinjärjestelmä
Taşınabilir Radyo/Hoparlör Sistemi
Model No:EY37A2
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum
späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak
üzere saklayın.
-
3
-
(A)
Handle
Tragegriff
Poignée
Maniglia
Handgreep
Asa
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Sap
(B)
Soft bended antenna
Biegbare Antenne
Antenne souple
Antenna ad asta piegata morbida
Flexibele antenne
Antena plegable blanda
Blød bøjet antenne
Mjuk böjd antenn
Myk bøyd antenne
Pehmeä, taivutettu antenni
Yumuşak eğimli anten
(C)
Headphone socket
Kopfhörerbuchse
Entrée casque
Presa per auricolari
Hoofdtelefoonaansluiting
Toma de auriculares
Hovedtelefonstik
Uttag för hörlurar
Hodetelefonkontakt
Kuulokeliitäntä
Kulaklık soketi
(D)
Headphone socket cover
Kopfhörerbuchsenabdeckung
Cache de l’entrée casque
Coperchio della presa per auricolari
Afdekking voor hoofdtelefoonaansluiting
Cubierta de la toma de auriculares
Dæksel til hovedtelefonstik
Skydd för hörlursuttag
Deksel hodetelefonkontakt
Kuulokeliitännän suojus
Kulaklık soketi kapağı
(E)
DC in socket cover
DC-IN-Buchsenabdeckung
Cache de l’entrée DC IN
Coperchio della presa ingresso CC
Afdekking voor gelijkstroom-ingangsaansluiting
Cubierta de la toma de entrada de CC
Jævnstrøm ind-stikdæksel
Skydd för nätadapteringång
Deksel likestrømskontakt
Virtaliitännän suojus
DC in soketi kapağı
(F)
DC in socket
DC-IN-Buchse
Entrée DC IN
Presa ingresso CC
Gelijkstroom-ingangsaansluiting
Toma de entrada de CC
Jævnstrøm ind-stik
DC-ingång
DC-inngang
Tasavirtaliitäntä
DC in soketi
(G)
Speaker
Lautsprecher
Enceinte
Altoparlante
Luidspreker
Altavoz
Højttaler
Högtalare
Høyttaler
Kaiutin
Hoparlör
(H)
LED light
LED-Leuchte
Lumière LED
Luce LED
LED-lamp
Luz LED
LED-lygte
LED-lampa
LED-lys
LED-valo
LED lamba
(I)
Controls
Bedienelemente
Commandes
Controlli
Bedieningsorganen
Controles
Betjeningsknapper
Kontroller
Kontroller
Säätimet
Kumandalar
(J)
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment des piles
Scomparto batteria
Batterijvak
Compartimiento de las pilas
Batterirum
Batteriutrymme
Batterirom
Paristolokero
Pil bölmesi
(K)
Aux in socket
AUX-IN-Buchse
Entrée AUX IN
Presa ingresso ausiliario
Aux-ingangsaansluiting
Toma de entrada auxiliar
Aux ind-stik
Aux-ingång
Ekstrainngang
Lisälaiteliitäntä
Aux in soketi
(L)
USB socket for Smartphone charging
USB-Buchse zum Laden von Smartphones
Entrée USB pour recharge d’un smartphone
Presa USB per la ricarica di smartphone
USB-aansluiting voor opladen van smartphone
Toma USB para la carga de smartphones
USB-stik til opladning af smartphone
USB-uttag för laddning av smartphone
USB kontakt for lading av smarttelefon
USB-liitäntä älypuhelimen latausta varten
Akıllı Telefonu şarj etmek için USB soketi
(M)
Aux in socket cover
AUX-IN-Buchsenabdeckung
Cache de l’entrée AUX IN
Coperchio della presa ingresso ausiliario
Afdekking voor aux-ingangsaansluiting
Cubierta de la toma de entrada auxiliar
Aux ind-stikdæksel
Skydd för Aux in-uttag
Deksel AUX-inngangskontakt
Lisälaiteliitännän suojus
Aux in soketi kapağı
(N)
USB socket cover
USB-Buchsenabdeckung
Cache de l’entrée USB
Coperchio della presa USB
Afdekking voor USB-aansluiting
Cubierta de la toma USB
USB-stikdæksel
Skydd för USB-uttag
Deksel USB-kontakt
USB-liitännän suojus
USB soketi kapağı
-
4
-
(O)
Main battery terminal
Hauptbatterieanschluss
Borne pour pile principale
Terminale batteria principale
Aansluiting voor hoofdbatterijpak
Terminal de pila principal
Hovedbatteriterminal
Huvudbatteripol
Hovedbatterikontakt
Pääakkutila
Ana pil terminali
(P)
Back up battery compartment
Reservebatteriefach
Compartiment de la pile de sauvegarde
Scomparto batteria di riserva
Vak voor reservebatterijen
Compartimiento para pilas de reserva
Backup-batterirum
Utrymme för backup-batteri
Rom for sikkerhetsbatteri
Varaparistolokero
Yedek pil bölmesi
(Q)
Battery compartment locker
Batteriefachverriegelung
Verrou du compartiment des piles
Dispositivo di chiusura dello scomparto batteria
Batterijvakhouder
Cierre del compartimiento de las pilas
Lås til batterirum
Batteriutrymme
Lås batterirom
Akku- ja paristolokeron salpa
Pil bölmesi kilidi
(R)
AC power adaptor
Netzteil
Adaptateur secteur
Adattatore di alimentazione CA
Netspanningsadapter
Adaptador de alimentación de CA
Netadapter
Nätadapter
Strømadapter vekselstrøm
Verkkolaite
AC güç adaptörü
Controls/Bedienelemente/Commandes/Controlli/Bedieningsorganen/Controles/
Betjeningsknapper/Kontroller/Kontroller/Säätimet/Kumandalar
1
Tuning control knob/Select knob/Auto scan knob
Senderwahl-Regler/Auswahlregler/Autoscan-
Regler
Bouton de réglage de la syntonisation/Bouton de
sélection/Bouton de balayage automatique
Manopola di controllo sintonizzazione/ Manopola
di selezione/ Manopola di ricerca automatica
Afstemknop/Keuzeknop/Automatische
zenderzoekknop
Control giratorio de sintonización/Control giratorio
de selección/Control giratorio de búsqueda
automática
Tuningskontrolknap/Valg-knap/Autoscan-knap
Inställningsratt/Väljarratt/Ratt för automatisk
sökning
Innstillingsknott/Valgknott/Knott for automatisk søk
Viritys-/valinta-/automaattinen haku -nuppi
İnce ayar kontrolü yuvarlak düğmesi/ Ses yuvarlak
düğmesi/ Otomatik tarama yuvarlak düğmesi
2
LCD
LCD-Display
Écran LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
Nestekidenäyttö
LCD
3
Volume knob/Tone control
Lautstärkeregler/Klangregler
Bouton du volume/Commande de tonalité
Manopola volume/Controllo toni
Volumeknop/Toonregelaar
Control giratorio de volumen/Control de tono
Lydstyrkeknap/Tonekontrol
Volymratt/tonkontroll
Volumknott/Tonekontroll
Äänenvoimakkuus-/äänensävy-nuppi
Ses düzeyi yuvarlak düğmesi/Ton kontrolü
4
Radio alarm button
Radiowecker-Taste
Bouton de réveil-radio
Pulsante allarme radio
Radio-alarmtoets
Botón de alarma de radio
Radioalarmknap
Radiolarmknapp
Radioalarm-knapp
Radioherätyspainike
Radyo alarmı düğmesi
2
1
3
4567890
-
5
-
5
Power/Standby button
Ein-/Aus-/Standby-Taste
Bouton d’alimentation/de veille
Pulsante alimentazione/standby
Aan/ruststand-toets
Botón de encendido y apagado/espera
Tænd-sluk/standby-knap
Ström-/standbyknapp
Strøm/hvile-knapp
Virta-/valmiustilapainike
Güç/ bekleme düğmesi
6
Buzzer alarm button
Summeralarm-Taste
Bouton de réveil-sonnerie
Pulsante allarme segnalatore acustico
Zoemer-alarmtoets
Botón de alarma de pitido
Brummeralarmknap
Summerlarmknapp
Alarmsummerknapp
Summeriherätyspainike
Sesli alarm düğmesi
7
Source button
Source-Taste
Bouton de source
Pulsante sorgente
Geluidsbrontoets
Botón de fuente
Kilde-knap
Källknapp
Kildeknapp
Lähde-painike
Kaynak düğmesi
8
Light button
Lichttaste
Bouton d’éclairage
Pulsante luce
Verlichtingstoets
Botón de luz
Lys-knap
Ljusknapp
Lysknapp
Valopainike
Işık düğmesi
9
Bluetooth
®
pairing button
Bluetooth
®
-Kopplungstaste
Bouton de pairage Bluetooth
®
Pulsante abbinamento Bluetooth
®
Bluetooth
®
-koppeltoets
Botón de emparejamiento Bluetooth
®
Bluetooth
®
-parringsknap
Bluetooth
®
parningsknapp
Knapp for paring av Bluetooth
®
Bluetooth
®
-pariliitospainike
Bluetooth
®
eşleme düğmesi
0
Preset button
Preset-Taste
Bouton de préréglage
Pulsante preimpostazione
Voorkeurzendertoets
Botón de presintonía
Forudindstillingsknap
Förinställningsknapp
Forhåndsinnstillingsknapp
Esiasetuspainike
Ön Ayar düğmesi
LCD/LCD-Display/Écran LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/Nestekidenäyttö/LCD
1
Bluetooth
®
mode indicator
Bluetooth
®
-Modusanzeige
Indicateur du mode Bluetooth
®
Indicatore modalità Bluetooth
®
Bluetooth
®
-modusindicator
Indicador del modo Bluetooth
®
Indikator for Bluetooth
®
-tilstand
Bluetooth
®
-läge indikator
Bluetooth
®
funksjonsindikator
Bluetooth
®
-tilan ilmaisin
Bluetooth
®
modu göstergesi
2
AM mode indicator
AM-Modusanzeige
Indicateur du mode AM
Indicatore modalità AM
AM-bandindicator
Indicador del modo AM
Indikator for AM-tilstand
AM-lägesindikator
AM-funksjonsindikator
AM-tilan ilmaisin
AM modu göstergesi
3
FM mode indicator
FM-Modusanzeige
Indicateur du mode FM
Indicatore modalità FM
FM-bandindicator
Indicador del modo FM
Indikator for FM-tilstand
FM-lägesindikator
FM-funksjonsindikator
FM-tilan ilmaisin
FM modu göstergesi
4
Frequency text line
Frequenz-Displayzeile
Ligne de texte de la fréquence
Linea testo frequenza
Frequentie-aanduiding
Línea de texto de frecuencia
Frekvenstekstlinje
Frekvenstextrad
Frekvenstekstlinje
Taajuusteksti
Frekans metin satırı
4 56 7
1
2
3
890!@#$%
-
92
-
SV
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
Denna enhet med samtliga luckor helt stängda
och som drivs med ett batteripaket uppfyller
lämplig IP-skyddsgrad baserat på IEC-
bestämmelser.
Definition av IP-kod
IP6X: Inget inträngande av damm (i händelse att
talkpulver under 75 µm tränger in i verktyget)
IP4X: Vatten som stänks mot enheten från alla
riktningar har ingen skadeverkning (denna enhet
är designad för att fungera när enheten sprejats
av ungefär 4,3 l/min med normalt tempererat
vatten under 10 minuter från era riktningar med
era munstycken på cirka 1 meters avstånd.).
NOTERA:
Detta avser inte den medföljande
“nätadaptern”.
BEGRÄNSAD GARANTI
Märkningen IP64 meriterar denna enhet för
minimal påverkan av vatten och damm, men
inte för garanterad prestan-da under sådan
påverkan.
Vi hänvisar till Säkerhetsföreskrifter och
Bruksanvisning angående närmare detaljer kring
korrekt hantering.
I. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla instruktionerna
1. SPARA DENNA BRUKSANVIS NING -
Denna bruksanvisning innehåller viktiga
säkerhets- och bruksföreskrifter för denna
produkt.
2. Läs igenom alla anvisningarna och
varningstexterna innan du använder den här
produkten.
3. Utsätt varken den här produkten eller
batteripaketet för regn eller snö eller
användning i fuktigt klimat.
4. Användning av annat än rekommenderade
tillbehör kan medföra risk för eldsvåda,
elstötar eller personskador.
5. Dra i stickproppen, aldrig i själva sladden
när Du drar ut nätsladden ur vägguttaget.
Då minskar risken för skador på kontakten
eller sladden.
6. Använd inte någon förlängningssladd.
7. Om medföljande sladd är skadad måste den
bytas av tillverkaren eller dess representant
eller motsvarande kvalificerad person för att
undvika fara.
8. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före
varje form av skötsel eller rengöring för att
minska risken för elstötar.
9. Se till att sladden inte ligger så att någon kan
trampa på den eller snubbla över den, eller
så att den blir sträckt eller skadad på något
annat sätt.
10. Denna produkt och det batteripaketet är
särskilt anpassade för varandra.
11. Försök inte ta isär denna produkt eller höljet
till batteripaketet.
12. Förvara inte maskinen eller batteripaketet
på platser där temperaturen kan nå upp
till eller överskrida 50°C (122°F) (t.ex. i
verktygsbodar med metalltak, eller i bilen
sommartid). Då minskar batteripaketets
livslängd.
13. Ladda inte upp batteripaketet vid
temperaturer UNDER 0°C (32°F) eller ÖVER
40°C (104°F).
14. Elda inte upp batteripaketet. Då kan det
explodera.
15. Produkten är endast avsedd att drivas
på vanlig nätström. Använd bara vid den
nätspänning som är angiven på dess
märkplatta. Försök inte använda den vid
någon annan nätspänning!
16. Hantera sladden försiktigt. Bär aldrig omkring
laddaren i sladden och drag inte i sladden
för att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Håll undan sladden för värme, olja och vassa
kanter.
17. Ladda upp batteripaketet på ett ställe med
god ventilation. Täck inte över laddaren och
batteripaketet med en duk el. dyl. under upp
laddningen.
18. Kortslut inte batteripaketet.
En batterikortslutning kan orsaka ett
kraftigt strömflöde, med överhettning och
brännskador som följd.
19. NOTERA: Om laddarens anslutningsledning
blir skadad krävs specialverktyg för utbytet.
Reparationen måste därför utföras av
auktoriserad serviceverkstad.
20. Enheten är inte avsedd som bärbar
belysning för användning av barn.
-
93
-
SV
21. Barn får inte leka med maskinen.
Symbol Betydelse
För att minska risken för
skador måste användaren läsa
och förstå bruksanvisningen.
Endast för inomhusbruk.
Använd endast
strömförsörjning som listas i
dessa anvisningar.
VARNING:
Använd inte andra batterier än Panasonic-
batterier som är utformade för det
laddningsbara verktyget.
Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsakade av
användningen av ett återvunnet batteri eller
ett oäkta batteri.
Kasta inte batterier i eld eller utsätt dem för
hög värme.
Slå inte in spikar i batteriet eller utsätt det för
stötar. Ta inte isär det eller försök ändra på
det.
Låt inte metallföremål komma i kontakt med
batteripolerna.
Bär eller förvara inte batterier på samma
ställe som spikar eller liknande metallföremål.
Ladda inte batteriet på en plats med hög
temperatur, t.ex. i närheten av öppen eld
eller i direkt solljus.
Det kan göra att batteriet överhettas, fattar
eld eller exploderar.
Använd inte någon annan laddare än den
avsedda när batteriet laddas. Det kan
göra att batteriet läcker, överhettas eller
exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att
batteripaketet har demonterats från denna
produkt eller laddaren. Annars kan det
hända att batterikontakterna kortsluts, vilket
medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att batteriet
försämrats märkbart.
Fortsatt användning av ett skadat batteri kan
resultera i värmealstring, antändning eller
batterihaveri.
Om du upptäcker något fel skall du
omedelbart sluta använda enheten och
kontakta återförsäljaren från vilken du köpte
denna produkt.
Vrid inte upp volymen för högt när du
använder hörlurar.
VARNING:
Var försiktig så att du inte höjer volymen
allteftersom din hörsel vänjs.
Använd inte denna produkt under en längre
period och tag alltid en paus för att vila dina
öron.
Om du upplever något obehag i öronen skall
du omedelbart avsluta användningen och
kontakta din läkare.
Undvik att placera tunga föremål på radion
eller att klättra upp på den.
Placera inte radion på en instabil yta eller i
ett ostadigt läge.
Se alltid till att säkerhetskopiera all data
som sparats på enheten som ansluts till
denna radio för att förhindra förlust av data i
händelse av fel på enheten.
II. MONTERING
Montering av batteri
NOTERA:
Om batterierna tas bort från både
huvudbatteripaket-utrymmet och reserv-
batteri-utrymmet, kommer initialisering
utföras efter ungefär tre minuter.
Montering av reservbatterier [Fig. 1]
1. Drag ut batteriutrymmesfacket för att
frigöra batteriutrymmet. Det finns ett
huvudbatteriutrymme och ett utrymme för
backup-batterier.
2. Tag bort luckan för utrymmet för backup-
batterier och sätt i 2 nya UM-3 (AA-storlek).
Se till att batterierna är isatta med rätt
polaritet så som visas i facket. Byt ut
batteriluckan.
NOTERA:
Radion kan användas utan att ett
reservbatteri har anslutits.
Att ha reservbatterier inuti utrymmet
förhindrar att lagrad data i de förinställda
minnena förloras.
OBSERVERA:
Använd inga andra batterier än de som
anges (UM-3).
Tag ur batterierna om produkten inte skall
användas under en längre tid.
Blanda in nya batterier med gamla
eller använd batterier av olika typer
tillsammans.
Felaktig användning av batterier kan leda
till batteriläckage, överhettning, brand eller
explosion.
-
94
-
SV
Om vätska läcker från batterierna
ska du vara uppmärksam på följande
säkerhetsföreskrifter.
Rör aldrig batterivätska med bara
händer. Det kan resultera i en
hudinflammation eller en skada.
Blindhet kan uppstå om vätskan
kommer i kontakt med dina ögon.
Torka helt bort all spilld batterivätska.
Fästa/ta bort huvudbatteripaket [Fig. 2]
1. Efter att reservbatterierna har satts in, sätt
in huvudbatteripaketet till huvudeheten. Sätt
alltid i det hela vägen tills det låses på plats
med ett litet klick. De lämpliga batteripaketen
för den här radion listas i specifikationerna.
2. Tag bort batteripaketet genom att dra ut
batteriet ur batteriutrymmet.
3. Sätt tillbaka batteriutrymmet till dess
ursprungliga position.
Indikator för svagt batteri
1. Reducerad ström, distorsion och ett
“stammande ljud” eller tecken på låg
batterinivå (
) som visas på displayen
är alla tecken på att huvudbatteripaketet
behöver bytas ut.
NOTERA: Batteripaketet kan inte laddas
med den medföljande nätadaptern.
2. När huvudbatteriet tas ut och tecknet för låg
batterinivå ( ) blinkar och ett “E.” visas
på displayen, indikeras det att det är dags att
byta ut reservbatterierna.
Att använda mjuk böjd antenn [Fig. 3]
Räta upp den mjuka böjda antennen.
OBSERVERA:
Den mjuka böjda antennen fungerar
endast i en riktning.
Att använda kraft för att böja den kan
leda till att den går sönder eller resultera
i skador.
Att använda den medföljande
nätadaptern
Tag bort gummiskyddet och sätt in
adapterkontakten i likströmsuttaget på
radions högra sida. Sätt in adaptern
i ett vanligt vägguttag. Batteripaketet
kopplas automatiskt bort när adaptern
ansluts. Nätadaptern bör kopplas bort från
vägguttaget när den inte används.
NOTERA:
Ljudet är något tystade när en nätadapter
används jämfört med när ett batteripaket
används.
När radion har någon störning i
AM-bandet av dess adapter, flytta bort
radion ifrån dess nätadapter över
30 cm.
När nätadaptern och batteripaketet
används samtidigt kommer nätadaptern
att ha företräde för driften av enheten.
Batteripaketet kommer i sådana fall inte
att förbrukas.
Den här enheten har inte en
uppladdningsfunktion. Att använda
enheten med både nätadaptern och
batteripaketet samtidigt kommer inte att
ladda batteripaketet.
Nätadaptern är endast till för användning
med den här produkten och är inte
avsedd att användas med annan
utrustning. Använd dessutom inte
nätadaptrar avsedda för annan utrustning
med den här produkten.
III. ANVÄNDNING
Att använda radion – Avsökning AM/FM
NOTERA:
Försök ändra radions eller antennens
orientering om signalstyrkan är svag.
1. Tryck och håll in strömknappen för att slå på
radion.
2. Tryck på källknappen tills “AM” eller “FM”
visas.
3. Tryck på inställningsratten för att utföra en
auto-avsökning. Radion skannar upp AM-/
FM-bandet från den aktuella frekvensen som
visas och stoppar automatiskt skanningen
när den hittar en station med tillräcklig
styrka.
4. Displayen uppdateras efter några sekunder.
Displayen visar frekvensen för den funna
signalen.
5. Tryck på inställningsratten på samma sätt
som tidigare för att hitta en annan station.
6. När slutet på frekvensbandet har uppnåtts
kommer radion återuppta avsökningen från
frekvensbandets motsatta sida.
7. Vrid volymreglaget för att justera ljudnivån
efter behov.
8. Tryck och håll in strömknappen för att stänga
av radion.
-
95
-
SV
Manuell stationssökning – AM/FM
1. Tryck och håll in strömknappen för att slå på
radion.
2. Tryck på källknappen tills “AM” eller “FM”
visas.
3. Vrid inställningsratten för att ställa in en
station.
4. När slutet på frekvensbandet har uppnåtts
kommer radion återuppta avsökningen från
frekvensbandets motsatta sida.
5. Använd volymreglaget för att justera
ljudnivån efter behov.
Att förinställa stationer i AM-/FM-läge
Det finns 6 stationer förinställda för AM-
respektive FM-radio. De används på samma
sätt för varje frekvensband.
1. Ställ in den önskade radiostationen såsom
tidigare beskrivits.
2. Tryck och håll in önskad förinställningsknapp
(1 till 6) tills radion piper. Till exempel visas
“M1” bredvid frekvensen. Stationen kommer
att spara med det förinställda numret.
Upprepa denna procedur för de återstående
förinställningarna efter behov. Förinställda
stationer som redan har sparats kan skrivas
över vid behov genom att följa proceduren
ovan.
Att hämta en förinställd station i
AM-/FM-läge
1. Tryck på källknappen tills “AM” eller “FM”
visas.
2. Tryck kort på önskad förinställningsknapp
för att få radion att ställa in en av stationerna
som har sparats i förinställningsminnet.
FM-stereo/-mono ––––––––––––––––
FM
Om FM-radiostationen som lyssnas på har
svag signal kan ett väsande ljud höras. Det
är möjligt att minska väsandet genom att
tvinga radion att spela upp stationen i mono
snarare än i stereo.
1. Tryck på källknappen vid behov för att
välja FM-bandet och ställ in den önskade
FM-station såsom tidigare angetts.
2. Tryck och håll in inställningsratten för att gå
in i menyinställningen.
3. Vrid inställningskontrollen tills “FM” visas
på displayen och tryck på inställningsratten
för att ange inställningen. Tryck på
inställningskontrollen om inställningen
är ST (stereo) för att byta till MN (mono)
för att minska väsandet. Tryck på
inställningskontrollen för att välja alternativet.
Att lyssna på musik via Bluetooth
®
-
streaming –––––––––––––––––––––
BT
Du måste para ihop din Bluetooth
®
-enhet
med radion innan du kan auto-länka för att
spela upp/streama Bluetooth
®
-musik via
radion. Parning skapar en ‘länk’ så att två
enheter kan känna igen varandra.
Att para ihop din Bluetooth
®
-enhet för första
gången
1. Tryck på källknappen tills “BT” visas.
visas på displayen och Bluetooth
®
-ikonen
visas på displayen.
2. Aktivera Bluetooth
®
på din enhet enligt
enhetens bruksanvisning för att möjliggöra
parningsproceduren.
3. Tryck på Bluetooth
®
-parningsknappen, sedan
visas på displayen. Du kan starta
sökningen av radion på din Bluetooth
®
-enhet.
När “EY37A2” visas på din Bluetooth
®
-enhet,
tryck på posten på din Bluetooth
®
-lista varpå
den kommer att länkas med radion.
4. När anslutningen är upprättad kommer
Bluetooth
®
-ikonen förbli konstant på
displayen. Du kan nu spela musik från din
Bluetooth
®
-aktiverade enhet via radion.
NOTERA:
Radera posten från listan om ‘EY37A2’
visas på din Bluetooth
®
-enhetslista men
enheten inte kan ansluta till den och para
ihop enheten med radion igen genom att
följa stegen som beskrivits ovan.
Största möjliga avstånd mellan radion
och den parade enheten är ungefär 10
meter. Eventuella hinder mellan radion
och den parade enheten kan minska
användningsområdet.
Bluetooth
®
-anslutningsprestandan
kan variera beroende på de anslutna
Bluetooth
®
-enheterna. Se din enhets
Bluetooth
®
-möjligheter innan du ansluter
till radion. Alla funktioner kanske inte
stöds på vissa Bluetooth
®
-enheter.
Att spela upp från tidigare parade enheter
Denna enhet kan spara upp till 8 set av
ihopparade enheter. När minnet överstiger
detta värde kommer den först ihopparade
enheten att skrivas över från radion.
Om din Bluetooth
®
-enhet redan har parats
ihop med enheten tidigare, kommer enheten
att spara din Bluetooth
®
-enhet och den
kommer att försöka att automatiskt ansluta
till den enhet i minnet som senast anslöts.
Om den senast ansluta enheten inte är
-
96
-
SV
tillgänglig kommer radion att försöka ansluta
till den näst senast anslutna enheten, och så
vidare.
Att radera parade enheter från minnet
Tryck och håll in Bluetooth
®
-
parningsknappen i ungefär 7 sekunder tills
du hör en dubbel ton. Radion rensar alla
enheter från dess minne och blir upptäckbar.
Att koppla ifrån din Bluetooth
®
-enhet
Tryck och håll in Bluetooth
®
-
parningsknappen tills radion piper för att
koppla ifrån fin Bluetooth
®
-enhet. Bluetooth
®
-
ikonen blinkar på displayen för att indikera
att radion åter är upptäckbar för parning.
Klocka och larm
Att ställa in tidsformat
TIM
Visningen av klockan i skärmarna för
vänteläge och uppspelningsläge kan ställas
in på olika format. Det valda formatet
används sedan även när larmen ställs in.
1. Se till att radion är påslagen. Tryck och håll
in inställningskontrollen för att gå in i den
avancerade menyn för det aktuella läget.
2. Vrid inställningskontrollen tills “TIM” visas på
displayen och tryck på inställningskontrollen
för att ange inställningen.
3. Vrid på inställningskontrollen för att välja
antingen 12- eller 24-timmarsformat. Tryck
på inställningskontrollen för att bekräfta ditt
val av tidsformat.
NOTERA:
Om 12-timmarsformatet väljs kommer
radion att tillämpa 12-timmarsklocka för
inställning av larm och kommer att visa
en 12-timmarsklocka med PM-indikator i
vänteläge.
Att ställa in klockan manuellt
––
CLK
1. Se till att radion är påslagen. Tryck och
håll in inställningsratten för att gå in i den
avancerade menyn för det aktuella läget.
2. Vrid inställningskontrollen tills “CLK” visas på
displayen och tryck på inställningskontrollen
för att ange inställningen. Nu börjar
timinställningen blinka.
3. Vrid inställningskontrollen för att välja önskat
timtal och tryck på inställningskontrollen
för att bekräfta inställningen. Nu börjar
minutinställningen blinka.
4. Vrid inställningskontrollen för att välja önskat
minuttal och tryck på inställningskontrollen
för att bekräfta inställningen. Displayen
återgår sedan till föregående meny.
Att ställa in larmklockan
Radion har två larm, vilka kan ställas in för
att väcka dig med antingen AM-/FM-radio
eller summerlarm. Se till att klockan är
inställd innan du ställer in larmen.
a. Att ställa in radiolarm:
1. Se till att radion är påslagen.
2. Tryck och håll in radiolarmknappen,
radiolarmsymbolen (
) och displaytimmen
börjar blinka följd av en pip.
3. Vrid inställningskontrollen när timmessiffran
blinkar för att välja önskad larmtimme och
tryck på inställningskontrollen för att bekräfta
timinställningen.
4. Vrid sedan inställningskontrollen för
att välja önskat minuttal och tryck på
inställningskontrollen för att bekräfta
inställningen.
5. Vrid inställningskontrollen när
radiolarmsymbolen blinkar för att välja
önskat uppväckningsband och station och
tryck sedan på inställningskontrollen för att
bekräfta valet.
6. Vrid inställningskontrollen för att välja önskad
volym och tryck på inställningskontrollen
för att bekräfta inställningen.
Radiolarminställningen är nu slutförd.
NOTERA:
Om den valda AM-/FM-larmstationen inte
är tillgänglig när larmet ljuder kommer
summern att användas istället.
b. Att ställa in HWS-summerlarm (Humane
Wake System):
1. Se till att radion är påslagen.
2. Tryck och håll in summerlarmknappen,
summerlarmsymbolen (
) och
displaytimmen börjar blinka följd av en pip.
3. Vrid inställningskontrollen när timmessiffran
blinkar för att välja önskad larmtimme och
tryck på inställningskontrollen för att bekräfta
timinställningen.
4. Vrid sedan inställningskontrollen för
att välja önskat minuttal och tryck på
inställningskontrollen för att bekräfta
inställningen.
5. Vrid inställningskontrollen för att
välja önskad volym och tryck på
inställningskontrollen för att bekräfta
volymen. Summerlarminställningen är nu
slutförd.
När larmet ljuder
Tryck på strömknappen för att stänga av ett
ljudande larm.
-
97
-
SV
Att inaktivera/avbryta larm
För att inaktivera ett aktivt larm, tryck på
motsvarande larmknapp för att avbryta
larminställningen.
Larmsignalens varaktighet –
ALM
1. Tryck och håll in inställningskontrollen för
att gå in i den avancerade menyn för det
aktuella läget.
2. Vrid inställningskontrollen tills “ALM” visas på
displayen. Tryck på inställningskontrollen för
att ange inställningen.
3. Vrid inställningskontrollen för att växla
mellan alternativen 1, 3, 5, 10, 15, 30
och 60 minuter. Stanna när det önskade
alternativet visas på displayen och tryck
sedan på inställningskontrollen för att
bekräfta inställningen.
Snooze –––––––––––––
SNZ
1. Tryck på vilken knapp som helst förutom
strömknappen när larmet ljuder för att tysta
larmet. Snooze-symbolen ( ) visas på
displayen.
2. För att justera tystnadstiden för snooze-
timern, tryck och håll in inställningskontrollen
för att gå in i menyinställningen.
3. Vrid inställningskontrollen tills “SNZ”
visas på displayen och tryck sedan
på inställningskontrollen för att ange
inställningen. Vrid inställningskontrollen för
att justera tystnadstiden bland alternativen
1, 3, 5, 10, 15 minuter eller AV för snooze-
timern.
4. Tryck på strömknappen för att avbryta
snooze-timern när larmet är suspenderat.
Vrid inställningskontrollen tills “AV” visas för
att inaktivera snooze-funktionen.
Insomningstimer –––––––––––––––
SLP
Radion kan ställas in att stängas av
automatiskt efter att en förinställd tid har
förflutit. Inställningen för insomningstimern
kan justeras mellan AV, 15, 30, 45, 60 och
90 minuter.
1. Tryck och håll in inställningskontrollen för att
gå in i avancerade menyinställningen.
2. Vrid inställningskontrollen tills “SLP” visas på
displayen. Tryck på inställningskontrollen för
att ange inställningen.
3. Vrid inställningskontrollen för att växla mellan
alternativen AV, 15, 30, 45, 60 eller 90.
Stanna när den önskade inställningen
för insomningstimern visas på displayen.
Inställningen sparas och LCD:n återgår till
normal visning.
4. Radion stängs av automatiskt efter att
den förinställda insomningstimern har
förflutit. Insomningstimerikonen (
)
visas på displayen vilket indikerar att en
insomningstimer är aktiv.
5. Stäng av enheten manuellt genom att
bara trycka och hålla in strömknappen för
avbryta insomningstimerfunktionen innan
den förinställda tiden har förflutit. Gå till
insomningstimerns inställningsmeny och
välj “AV” för att avbryta funktionen när
nedräkningen är igång.
Tonkontrollfunktion ––––––––––––
TON
Ljudet från din ljudanläggning kan justeras
för att passa din smak för materialet som
du lyssnar på. Radion har 5 förinställda
equalizer-lägen. Alternativt kan du ställa in
diskant- och basnivåerna efter dina egna
preferenser.
1. Tryck på volymkontrollen för att gå in i
EQ-menyn.
2. Vrid volymkontrollen tills “TON” visas på
displayen. Tryck på volymkontrollen för att gå
in i inställningsmenyn.
3. Vrid volymkontrollen för att växla mellan
de 6 lägena nedan tills det önskade läget
visas. Tryck sedan på volymkontrollen för att
bekräfta inställningen.
a. TN 1- Flat
b. TN 2- Heavy
c. TN 3- Soft
d. TN 4- Clear
e. TN 5- Vocal
4. Vrid volymkontrollen tills visas på
displayen för att gå tillbaka till den övre
menynivån. Tryck sedan på volymkontrollen
igen för att återgå till den övre menynivån.
Att ställa in en egen EQ ––––––––
BAS
Om du anser att de förinställda equalizer-
funktionerna inte passar dig kan du ställa in
egen diskant och bas enligt följande:
1. Tryck på volymkontrollen för att gå in i
EQ-menyn.
2. Vrid volymkontrollen tills “BAS” visas på
displayen. Tryck på volymkontrollen för att gå
in i inställningsmenyn.
3. Vrid volymreglaget för att justera basnivån
(mellan -5 och +3). Ljudet ändras när du
justerar nivån. Tryck på volymkontrollen igen
för att bekräfta inställningen.
4. Vrid volymkontrollen tills “TRE” visas på
displayen. Tryck på volymkontrollen för att gå
in i inställningsmenyn.
-
98
-
SV
5. Vrid volymreglaget för att justera
diskantnivån (mellan -5 och +3). Ljudet
ändras när du justerar nivån. Tryck på
volymkontrollen igen för att bekräfta
inställningen.
Att ställa in funktionsljudet –
SND
Du kan slå på eller av funktionsljudet för
radion.
1. Tryck och håll in inställningskontrollen för att
gå in i den menyinställningen för det aktuella
läget.
2. Vrid inställningskontrollen tills “SND” visas på
displayen och tryck på inställningskontrollen
för att ange inställningen.
3. Vrid inställningskontrollen för att välja önskat
val och tryck på inställningskontrollen för att
bekräfta inställningen.
AUX-ingång
En 3,5 mm stereo AUX-ingång är försett på
radions vänstra sida.
1. Anslut en extern ljudkälla (till exempel en
smartphone, MP3- eller CD-spelare) till AUX-
ingången.
2. Tryck på källknappen tills AUX IN visas.
3. Justera volyminställningen på din
smartphone, MP3- eller CD-spelare för att
försäkra dig om en tillräcklig signalnivå från
spelaren och använd sedan volymkontrollen
på radion vid behov för bekvämt lyssnande.
Uttag för hörlurar
Ett 3,5 mm uttag för hörlurar som finns
placerat på radions högra sida är försett för
användning med hörlurar. Att sätta i en plugg
stänger automatiskt av de interna högtalarna.
Tänk på att hörlurars känslighet kan variera
stort. Därför rekommenderar vi att volymen
ställs in på en låg nivå innan hörlurar ansluts
till radion. Det är även rekommenderat att
volymen sänks innan hörlurarna kopplas ur.
OBSERVERA:
Överdrivet ljudtryck från hörlurar kan
orsaka hörselskador.
USB-uttag för laddning av smartphone
NOTERA:
USB-enheter kan inte laddas när
AM-sändningar mottas.
Radion har ett USB-uttag vilket endast är
avsett för att ladda en smartphone eller en
liknande enhet.
Laddningstiden kan variera och det kan
i vissa fall ta längre tid att ladda än när
tillverkarens laddningsenhet som medföljer
din smartphone används.
1. Anslut din smartphone till USB-
laddningsuttaget på radions vänstra sida.
2. Din smartphone börjar laddas. Notera att
laddning kan ske i FM-/Bluetooth
®
-/Aux-in-
lägena.
3. Koppla ur din smartphone från USB-sladden
när laddningen är klar.
OBSERVERA:
Vissa USB-enheter kan endast laddas med
en särskild metod.
Se till att kontrollera detta innan du laddar
enheten.
Laddaren kanske inte förser vissa USB-
enheter med ström.
Avlägsna USB-kabeln och stäng locket
när den inte används eller när laddning är
klar.
Anslut inte strömförsörjning till USB-
porten. Annars föreligger en risk för brand.
USB-porten är endast avsedd för laddning
av enheter med låg spänning. Sätt alltid
tillbaka locket på USB-porten när ingen
lågspänningsenhet laddas.
För inte in spikar, trådar etc. i USB-
strömförsörjningsporten. Annars kan en
krets kortslutas och orsaka rök och brand.
Anslut inte detta USB-uttag till din dators
USB-port, eftersom det är sannolikt att det
kan orsaka haveri av enheterna.
Använd aldrig USB-uttaget under regniga
eller fuktiga förhållanden för att förhindra
att fukt tränger in i radion. Håll alltid
gummiskyddet på baksidan ordentligt
stängd under sådana förhållanden.
LED-lampa
Radion är utrustad med en LED-lampa med
lång livslängd som sitter på dess frontpanel.
Tryck på ljusknappen för att slå på och av
LED-lampan.
Observera: TITTA INTE RAKT IN I
STRÅLEN.
NOTERA:
När inga åtgärder görs börjar lampan
blinka efter 10 minuter och stängs sedan
av en minut senare.
IV. SKÖTSEL
Använd endast en torr, mjuk trasa till att
torka rent verktyget med. Använd inte en
fuktig trasa, thinner, bensin eller något annat
flyktigt lösningsmedel vid rengöring.
-
99
-
SV
Om det skulle hända att vatten tränger in i
enheten eller batteripaketet, så töm ut vattnet
och låt produkten/batteripaketet torka så fort
som möjligt. Avlägsna försiktigt eventuell
ansamling av damm eller järnfilspån från
insidan av produkten. Kontakta din närmaste
auktoriserade serviceverkstad, om något
problem vid användning av verktyget uppstår.
V. TILLBEHÖR
Batteripaket
Se Tekniska data.
Batteriladdare
Kontakta en auktoriserad handlare för
rådfrågning.
NOTERA:
Batteri och batteriladdare följer inte med i
detta paket.
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
Litiumjonbatteri [Fig. 4]
Det laddningsbara batteriet har en begränsad
livslängd.
Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp
det efter användning för att erhålla optimal
batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna på batteriladdaren är fria från
främmande ämnen, såsom damm eller
vatten. Rengör polerna innan batteriet
laddas, om något främmande ämne återfinns
på polerna. Batteripolernas livslängd kan vid
drift påverkas av främmande ämnen, såsom
damm eller vatten.
När batteriet inte används ska det hållas
borta från mynt, nycklar, gem, spikar, skruvar
och andra små metallföremål som kan orsaka
kortslutning genom att vidröra kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
orsaka gnistor, brand eller brännskador.
Se till att arbetsområdet har god ventilation
vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen efter
att batteripaketet har tagits loss från
huvudenheten för att förhindra ansamling
av damm eller smuts på batteripolerna och
kortslutning.
OBSERVERA:
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ihåg följande vid denna
användning.
Om motorn och batteriet blir varmt
kommer skyddsfunktionen att aktiveras
och motorn och batteriet sluta fungera.
För säker användning
• Batteriet ska monteras genom vidta att två
säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet
är ordentligt monterat på huvudenheten före
användning.
[Batteriladdare]
Laddning
OBSERVERA:
1) Laddaren är endast konstruerad för att
fungera med vanlig hushållsel så som
anges på märkskylten. Ladda bara med
den spänning som anges på enhetens
märkskylt, t.ex. 230 V/50 Hz.
2) Försök inte att använda den med någon
annan spänning eller frekvens.
3) Om batteripackets temperatur faller under
ungefär -10°C (14°F) stoppas laddningen
automatiskt för att förhindra att batteriet
försämras.
4) Den omgivande temperaturen är mellan
0°C (32°F) och 40°C (104°F).
Om batteripaketet används när batteriets
temperatur är under 0°C (32°F) kanske
enheten inte fungerar korrekt.
5) Använd laddaren vid temperaturer mellan
0°C (32°F) och 40°C (104°F), och ladda
batteriet vid en temperatur som ligger
i närheten av själva batteriet. (Det får
inte vara mer än 15°C (59°F) skillnad
mellan temperaturen på batteriet och på
laddningsplatsen.)
6) När du ska ladda ett kallt batteri (under
0°C (32°F)) på ett varmt ställe, ska du
låta batteriet ligga på detta ställe minst
en timme i förväg så att batteriet får
rumstemperatur.
7) Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer
än två batteri i följd.
8) Stick inte in fingrarna i kontakthålet när
du håller laddaren i handen eller vid andra
tidpunkter.
9) Iaktta följande för att förhindra brand och
andra skador.
Täck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från
vägguttaget, när den inte ska
användas.
-
100
-
SV
ANZEIGELAMPEN
Om batteripaketet är för varmt (t.ex. direkt
efter tungt arbete) startar inte laddningen.
Den orange standby-lampan blinkar tills
batteriet har svalnat. Därefter påbörjas
laddningen automatiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blinka
långsamt när batteriet har nått cirka 80%
laddning.
5. När laddningen är klar slocknar den gröna
laddningslampan.
6. Om batteriets temperatur är 0°C (32°F) eller
lägre, så tar det längre tid än normalt att
ladda upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50% av den styrka som
gäller för ett batteri som laddats upp helt vid
normala temperaturförhållanden.
7. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare,
om laddningslampan (grön) inte slocknar.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i laddaren
på nytt kommer laddningslampan att tändas.
Efter ett antal minuter slocknar den gröna
laddningslampan.
NOTERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet fore
användning.
Hur man laddar
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
NOTERA:
Gnistor kan uppstå när kontakten
sätts in i eluttaget men det är inget
säkerhetsproblem.
2. Sätt batteriet ordentligt i laddaren.
1. Placera batteriet i dockan på lad d aren
med anpassningsmärkena placerade mot
varandra.
2. Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3. Under laddningen lyser laddningslampan.
För att förhindra överladdning kopplar
en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen är färdig.
(Grön) (Orange)
Släckt Lyser Blinkar
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på
batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets
temperature är -10°C (14°F) eller lägre, så börjar den orange
laddningslampan också att blinka. Laddningen startar då efter
att batteriet har värmts upp en aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt
batteri.
Batteriet är uppladdat till cirka 80%.
Laddning pågår.
Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
-
101
-
SV
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att
skydda miljön.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och
använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument
betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller
batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas
på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2012/19/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att
spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negative inverkan på
människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella
bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering.
-
102
-
SV
VI. SPECIFIKATIONER
[SLAGSKRUVDRAGARE]
Strömbehov
Nätadapter Likström 12 V/1 500 mA, mittstiftet positivt
Batteri
Reserv: UM-3 (AA-storlek) × 2
Huvudbatteri: 14,4 V/18 V
Bluetooth
®
QD ID 58625
Bluetooth
®
-version 4,0
Bluetooth
®
-proler A2DP/SCMS-T
Sändarstyrka Bluetooth
®
-specikation effektklass 2 (2,5 mW)
Sändarområde Ungefär 10 m (varierar beroende på användningsförhållanden)
Codec som stöds SBC
Kompatibel Bluetooth
®
-prol A2DP
Frekvensintervall
FM 87,5-108 MHz (0,05 MHz/steg)
AM (MW) 522-1 629 kHz (9 kHz/steg)
Högtalare 3,5 tum 8 ohm × 2
Uteffekt
När nätadapter används: 1,7 W × 2
När 14,4 V-batteripaket används: 2,6 W × 2
När 18 V-batteripaket används: 4,5 W × 2
Ingångspoler 3,5 mm dia./Max. 2 V/stereo (AUX IN)
Utgångspoler
USB: Likström ut 5 V/1 A
Hörlurar: 3,5 mm dia./3 Ω/150 mV/stereo
Antennsystem
FM: mjuk böjd antenn
AM: stångantenn
Mått (B × H × D) 344 mm × 280 mm × 239 mm
Vikt 4,7 kg (med EY9L51)/4,0 kg (endast huvudenheten)
Strömförbrukning
Max. 7 W
0,12 W (Standby-läge)
[BATTERI]
Modellnr.
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52
Ackumulatorbatteri
Litiumjonbatteri
Batterispänning
14,4V likström
(3,6V × 4 celler)
14,4V likström
(3,6V × 8 celler)
14,4V likström
(3,6V × 4 celler)
18V likström
(3,6V × 10 celler)
18V likström
(3,6V × 5 celler)
Drifttid vid 50
W+50 W (FM-
mottagning)
Ungefär
18 h
Ungefär
9 h
Ungefär
19 h
Ungefär
24 h
Ungefär 11 h
Ungefär
19 h
Ungefär
24 h
Ungefär 11 h
[BATTERILADDARE]
Modellnr. EY0L82
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren.
Vikt 0,93 kg
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52
Användbar
uppladdning:
35min.
Användbar
uppladdning:
30min.
Användbar
uppladdning:
40min.
Användbar
uppladdning:
50min.
Användbar
uppladdning:
35min.
Användbar
uppladdning:
40min.
Användbar
uppladdning:
55min.
Användbar
uppladdning:
35min.
Fullständig
uppladdning:
50min.
Fullständig
uppladdning:
35min.
Fullständig
uppladdning:
55min.
Fullständig
uppladdning:
60min.
Fullständig
uppladdning:
40min.
Fullständig
uppladdning:
55min.
Fullständig
uppladdning:
70min.
Fullständig
uppladdning:
40min.
-
103
-
SV

Störningar från andra enheter
Detta system kanske inte fungerar som det
ska och problem som brus och ljudhopp
kan uppstå p.g.a. radiovågsstörningar om
huvudenheten är placerad bredvid andra
Bluetooth
®
-enheter eller enheter som som
använder 2,4 GHz-bandet.
Detta system kanske inte fungerar som
det ska om radiovågor från en närliggande
radiostation etc. är för starka.

Avsedd användning
Detta system är endast för normal, allmän
användning.
Använd inte detta system nära utrustning
eller i en omgivning som är känslig mot
radiofrekvensstörningar (exempelvis
flygplatser, sjukhus, laboratorier, etc.).
Försäkran om överensstämmelse
(DoC)
Härmed deklarerar
Panasonic
Corporation” att
denna produkt överensstämmer med de
väsentliga egenskapskrav och andra relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/
EC.
Kunder kan ladda ned en kopia av DoC-
originalet till våra R&TTE-produkter från vår
DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt till auktoriserad representant:
Panasonic Testing Centre, Panasonic Europe
Ltd. - Hamburg ofce, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Tyskland
NOTERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
VII. LICENSER
Bluetooth
®
-ordmärket och -logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth
SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Panasonic sker under licens. Andra
varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
De olika namnen, företagsnamnen och produktnamnen som är presenterade i den här
handboken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag.
Notera att vissa TM- eller ®-symboler är utelämnade i detta dokument.
Om Bluetooth
®
Panasonic ansvarar inte för data och/
eller information som skadas under trådlös
överföring.

Använt frekvensband
Detta system använder frekvensbandet 2,4 GHz.
Denna enhets certiering
Detta system uppfyller frekvensrestriktioner
och har erhållit certifiering baserat på
frekvenslagar. Det innebär att tillstånd för
trådlöst inte är nödvändigt.
Åtgärden nedan är straffbar enligt lag i vissa
länder:
– Ta isär eller modifiera enheten.
Avlägsna specifikationsindikationer.

Restriktioner för användning
Trådlös överföring och/eller användning med
alla Bluetooth
®
-försedda enheter garanteras
inte.
Alla enheter måste följa standarden som
fastställts av Bluetooth SIG, Inc.
Beroende på enhetens specifikationer och
inställningar kan den misslyckas att ansluta
eller så kan vissa åtgärder vara annorlunda.
Detta system stöder Bluetooth
®
-
säkerhetsfunktioner. Men beroende på
driftmiljön och/eller inställningarna kanske
den säkerheten inte är tillräcklig. För
över data trådlöst till detta system med
försiktighet.
Detta system kan inte föra över data till en
Bluetooth
®
-enhet.

Räckvidd vid användning
Använd den här enheten på ett maximalt
avstånd om 10 m.
Räckvidden kan minska beroende på
omgivningen, hinder eller störningar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic EY37A2 Bruksanvisning

Kategori
Radio
Typ
Bruksanvisning